-
1 vor die Hunde gehen
vor die Hunde gehen(umgangssprachlich) se retrouver dans le pétrin -
2 røde hunde
nounmed., vet. rubéole fxxxrubéole f -
3 ITZCUINNEMITIA
itzcuinnemitia > itzcuinnemitih.*\ITZCUINNEMITIA v.i., élever des chiens." intlâ itzcuinnemîtih in itzcuintli îtênal, moch huel moqueztzazqueh ", s'il élève des chiens, celui dont le signe est le chien, ils s'accoupleront tous - if he bred dogs, he whose day sign was the dog, all would mate. Sah4,19 - wenn der, dessen Tageszeichen der Hund ist, Hunde aufzieht so würden seine Hunde sich paaren. Sah 1950,116.Form: sur nemîtia, morph.incorp. itzcuin-tli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCUINNEMITIA
-
4 PATZTOCA
pâtztôca > pâtztôca-.*\PATZTOCA v.t. tla-., submerger, faire sombrer quelque chose.Esp., lo hunde, lo sume, lo lo sumerge (Z).Angl., to submerge something, to sink something (K).*\PATZTOCA v.réfl., sombrer, être submergé.Esp., se sume, se sumerge, se hunde (Z).Angl.:, to submerge, sink (K). -
5 Hund
huntmZOOL chien mauf den Hund kommen — baisser/se laisser aller
HundHụnd [h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt] <-[e]s, -e>2 (umgangssprachlich: Mensch, Kerl) Beispiel: ein blöder Hund un pauvre con vulgär; Beispiel: ein armer Hund un pauvre bougre3 (abwertend: umgangssprachlich: Schuft) salaud Maskulin; Beispiel: ein gerissener Hund un fumier; Beispiel: du gemeiner Hund! (umgangssprachlich) [espèce Feminin de] salaud Maskulin !Wendungen: bekannt sein wie ein bunter Hund (umgangssprachlich) être connu comme le loup blanc; das ist ein dicker Hund! (umgangssprachlich) celle-là, elle est dure à avaler!; vor die Hunde gehen (umgangssprachlich) se retrouver dans le pétrin -
6 HUEHCATLAHOA
huehcatlanoa > huehcatlanoh.*\HUEHCATLAHOA v.t. tla-., immerger quelque chose.Esp., lo hunde (T177).Angl., to submerge, sink something (K).Form: sur huehcatlan. -
7 ITZCUINNEMITILIZTLI
itzcuinnemitîliztli:L'élevage de chiens.Angl., the breeding of dogs. Sah4,19 = Sah 1950,116 (das Aufziehen von Hunde).Form: nom d'action sur itzcuinnemîtia.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCUINNEMITILIZTLI
-
8 PANAHAQUI
panahaqui > panahac.*\PANAHAQUI v.i., sombrer.Esp., hunde (Z181).Angl., to sink (K). -
9 PATZCALAQUI
pâtzcalaqui > pâtzcalac.*\PATZCALAQUI v.inanimé, sombrer, être submergé.Esp., se hunde, se sume, se sumerge (T176). -
10 PATZCALAQUIA
pâtzcalaquia > pâtzcalaquih.*\PATZCALAQUIA v.t. tla-., faire sombrer, submerger quelque chose.Esp., to hunde (T199).Angl., to sink, submerge something (K).Form: causatif sur pâtzcalaqui. -
11 bellen
'bɛlənvHunde, die bellen, beißen nicht. (fig) — Chien qui aboie ne mord pas.
bellenbẹ llen ['bεlən]aboyer -
12 kein
'kaɪnpron1)kein(e) — ne... pas, pas
Ich habe keine Zeit. — Je n’ai pas le temps.
2)(substantivisch) keine(r,s) — aucun(e), nul(le), personne, pas un(e)
Ich kenne keinnen der beiden. — Je ne connais aucun des deux.
keink136e9342ei/136e9342n [ke39291efai/e39291efn]I Pronomenunbestimmt, adjektivisch1 Beispiel: kein Wort sagen ne pas dire un mot; Beispiel: keine Lust/Zeit haben ne pas avoir envie/le temps; Beispiel: kein Auto/Telefon haben ne pas avoir de voiture/de téléphone; Beispiel: keine Hunde mögen ne pas aimer les chiens; Beispiel: keine andere als Brigitte nulle autre que BrigitteII Pronomenunbestimmt, substantivisch1 (auf eine Person bezogen) Beispiel: das weiß keiner personne ne le sait; Beispiel: das geht keinen etwas an cela ne regarde personne; Beispiel: es ist keiner mehr da il n'y a plus personne; Beispiel: sie hat keinen von beiden geheiratet elle n'en a épousé aucun des deux2 (auf Dinge bezogen) Beispiel: von den Pullovern gefiel mir keiner aucun des pull-overs ne m'a plu; Beispiel: Saft habe ich keinen da du jus, je n'en ai pas -
13 koppeln
'kɔpəlnv1) jumeler2) ( Ziele) réunir, fixer3) ( Hunde) coupler, accouplerkoppelnkọ ppeln ['kɔpəln]1 Nachrichtentechnik Beispiel: an das Telefon gekoppelt sein Anrufbeantworter être branché sur le téléphone -
14 loslassen
'loːslasənv irrlâcher, lâcher priseloslassenlb8b49fd9o/b8b49fd9s|lassen1 lâcher; Beispiel: die Hunde auf jemanden loslassen (umgangssprachlich) lâcher les chiens sur quelqu'un3 lâcher Fluch -
15 streunen
streunenstr337939bdeu/337939bdnen ['∫tr70d556feɔy/70d556fenən]
См. также в других словарях:
Hunde — Polarfuchs (Alopex lagopus) Rotfuchs (Vulpes vulpes) Mackenzie Wolf (Canis lupus occidentalis) Kojote (Canis latrans) Systematik … Deutsch Wikipedia
Hunde — kihunde Parlée en République démocratique du Congo Région Afrique centrale Nombre de locuteurs Première langue : 200 000 (1980) Typologie SVO Classification par famille … Wikipédia en Français
Hunde- — (hunde ) alsersterBestandteileinermeistdoppeltbetontenZusammensetzungdrücktmeistnichtnureineallgemeineVerstärkungaus,sondernvielfachauchdieNiedrigkeitundVerächtlichkeit–gemäßdertradGeltungdesHundesalseinesverachtetenTieres … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Hunde — (Canidae), Familie der Raubtiere (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hunde — (Canĭdae), Familie der Raubtiere, mit meist kleinem Kopf und spitzer Schnauze, 42 Zähnen, darunter 4 Eck und 4 Reißzähne, Zehengänger mit meist hohen Beinen, mit vorn meist 5, hinten stets 4 Zehen mit starken, nicht zurückziehbaren Krallen. Sie… … Kleines Konversations-Lexikon
Hunde — I Hunde Die heutigen Hunde gehören als einzige Unterfamilie Caninae (Echte Hunde) zu den Hunden (Canidae), einer Familie der Landraubtiere. Zu den Hunden gehören die Gattung Canis mit dem Wolf, den Schakalen und dem nordamerikanischen… … Universal-Lexikon
Hunde — language name=Kihunde familycolor=Niger Congo states=Democratic Republic of Congo region=Central Africa speakers=200,000 fam2=Atlantic Congo fam3=Volta Congo fam4=Benue Congo fam5=Bantoid fam6=Southern fam7=Narrow Bantu fam8=Central fam9=J… … Wikipedia
Hunde — šuniniai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas šeima apibrėžtis Šeimoje 11 genčių. Kūno ilgis – 40 160 cm. atitikmenys: lot. Canidae angl. canids; dogs; dogs and allies vok. Hunde; Hundeartige; hundeartige Raubtiere rus. волки;… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Hunde von Riga — Genre Kriminalroman Originaltitel Hundarna i Riga Sprache (Originalausgabe) Schwedisch Seitenanzahl 333 Seiten (gebunden) 350 Seiten (Taschenbuch) Ersterscheinung Schweden: 1992 … Deutsch Wikipedia
Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht — Hunde, die [viel] bellen, beißen nicht Das Sprichwort besagt, dass jemand, der laut und viel schimpft und sich gefährlich gibt, es meist dabei bewenden lässt, ohne seine Drohungen wahr zu machen: Lass den Intendanten ruhig toben Hunde, die… … Universal-Lexikon
Hunde, die bellen, beißen nicht — [Redensart] Bsp.: • Hab keine Angst vor ihm; Hunde, die bellen, beißen nicht … Deutsch Wörterbuch