Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Grasset

  • 1 grasset

    grasset gʀɑsɛ]
    adjectivo
    coloquial gordinho
    rechonchudinho

    Dicionário Francês-Português > grasset

  • 2 grasset

    БФРС > grasset

  • 3 grasset

    сущ.
    общ. жирненький, щуп (часть туши.)

    Французско-русский универсальный словарь > grasset

  • 4 grasset

    ثفنة الفرس

    Dictionnaire Français-Arabe > grasset

  • 5 grasset

    fam. Grassè (Albanais, Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grasset

  • 6 grasset

    pachwina

    Dictionnaire français-polonais > grasset

  • 7 phénomène de Grasset

    признак Грассе (невозможность одновременного поднимания ног в положении лёжа на спине; наблюдается при гемипарезе органического происхождения)

    Dictionnaire médical français-russe > phénomène de Grasset

  • 8 signe de Grasset

    симптом Грассе (невозможность одновременного поднимания ног в положении лёжа на спине при гемипарезе органического происхождения)

    Dictionnaire médical français-russe > signe de Grasset

  • 9 signe de Grasset-Gaussel-Hoover

    Dictionnaire médical français-russe > signe de Grasset-Gaussel-Hoover

  • 10 phénomène de Grasset

    сущ.
    мед. признак Грассе (невозможность одновременного поднимания ног в положении лёжа па спине; наблюдается при гемипарезе органического происхождения)

    Французско-русский универсальный словарь > phénomène de Grasset

  • 11 signe de Grasset

    сущ.
    мед. симптом Грассе (невозможность одновременного поднимания ног в положении лёжа на спине при гемипарезе органического происхождения)

    Французско-русский универсальный словарь > signe de Grasset

  • 12 signe de Grasset-Gaussel-Hoover

    Французско-русский универсальный словарь > signe de Grasset-Gaussel-Hoover

  • 13 signe

    m
    симптом, признак болезни
    см. тж. signes
    - signe d'Abadie
    - signe de l'abaisse-langue captif
    - signe d'Allis
    - signe d'Amoss
    - signe d'Amussat
    - signe d'Andral
    - signe d'Anghelescu
    - signe de l'arceau
    - signe d'Argyll Robertson
    - signe d'Auenbrugger
    - signe de Babes
    - signe de Babinski
    - signe de Baillarger
    - signe de Ballance
    - signe de Ballet
    - signe du ballon
    - signe de Bamberger
    - signe de Barany
    - signe de Barre
    - signe de Bassier
    - signe de Bastedo
    - signe de Bastian-Bruns
    - signe Beevor
    - signe de Behr
    - signe de Bell
    - signe de Berger
    - signe de Bieischowski
    - signe de Biermer
    - signe de Biernacki
    - signe de Blumberg
    - signe de Boas
    - signe de Bonnet
    - signe de Boston
    - signe de Bouilland
    - signe de Bouveret
    - signe de Boyce
    - signe de Bozzolo
    - signe de Bragard
    - signe de Branham
    - signe de Brissaud-Marie
    - signe de Brittain
    - signe de Bryant
    - signe de Bumke
    - signe de Burger
    - signe de la butée sanglante
    - signe cérébelleux cinétique
    - signe de Cestan
    - signe de Chaddok
    - signe de Charcot-Marie
    - signe de Charcot-Vigouroux
    - signe de Chevassu
    - signe de Chiray
    - signe du choc
    - signe de Chvostek
    - signe de clapet
    - signe de la clé
    - signe de Collin
    - signe de Comolli
    - signe de Coopernail
    - signe de Crocco-Frugoni
    - signe de croisement
    - signe de Courvoisier
    - signe de Cruveilliier
    - signe du cubital
    - signe de la cuisse
    - signe de Cullen
    - signe de Dalrymple
    - signe de Dance
    - signe D'Espine
    - signe de diaphragme
    - signe diffus
    - signe direct
    - signe discriminatif
    - signe de la distension de la vessie
    - signe de Donnelly
    - signe de Dorendorf
    - signe de Douglas
    - signe de la douleur du relâche
    - signe de Duguet
    - signe de Dupuytren
    - signe de Duroziez
    - signe d'Ebstein
    - signe d'Enroth
    - signe d'Erben
    - signe de l'escalier
    - signe de l'éventail
    - signe d'Ewart
    - signe du facial
    - signe de Faget
    - signe de Filipovicz
    - signe de Fisher
    - signe de Flatau
    - signe de Flindt
    - signe focal
    - signe de Fodéré
    - signe fonctionnel
    - signe de Forchheimer
    - signe de Frank
    - signe de Frankel
    - signe de Friedreich
    - signe de Frostberg
    - signe de Fuchs
    - signe de Furbringer
    - signe de Gaenslen
    - signe de Gauss
    - signe de Gendrin
    - signe de Gersuny
    - signe de Gifford
    - signe de Gilbert
    - signe de Godelier
    - signe de Goldstein
    - signe de Gowers
    - signe de von Graefe
    - signe de Grasset
    - signe de Grasset-Gaussel-Hoover
    - signe de Guilland
    - signe de Gunn
    - signe de Guttmann
    - signe de Hahn
    - signe de Hall
    - signe de Halstead
    - signe de Hamman
    - signe de Haudek
    - signe de Hegar
    - signe de Heim et Kreysig
    - signe de Hertwig-Magendie
    - signe de Hertzel
    - signe de Heryng
    - signe de Hill-Flack
    - signe de Hoffmann
    - signe indirect
    - signe irritatif
    - signe de Jackson
    - signe de Jacquemier
    - signe de Jellinek
    - signe de Joffroy
    - signe de Kantor
    - signe de Kehr
    - signe de Kehrer
    - signe de Kerandel
    - signe de Kernig
    - signe de Kleist
    - signe de Kocher
    - signe de Koplik
    - signe de Kreysig
    - signe de Kulenkampff
    - signe de Kussmaul
    - signe du lacet
    - signe du lacet de souller
    - signe de Landolfi
    - signe de Larrey
    - signe de Lasegue
    - signe de Lasègue du bras
    - signe de Léri
    - signe de Lermoyez
    - signe de Levinson
    - signe de Lhermitte
    - signe de Linder
    - signe de Litten
    - signe de Mac Bumey
    - signe de Mac Ewen
    - signe de Magnan
    - signe de Mahler
    - signe de Mahu
    - signe de Mannkopf
    - signe de Marinescu-Radovici
    - signe de Mathieu
    - signe de Mayo
    - signe de Mayo-Robson
    - signe médullaire
    - signe de Mingazzini
    - signe de Minor
    - signe de miroir
    - signe de Mœbius
    - signe de Mondor
    - signe de Murphy
    - signe de Musset
    - signe neurologique
    - signe d'Ombredanne
    - signe de l'oreiller aérien
    - signe d'Ostman-Moulonguet
    - signe palmo-plantaire
    - signe du papillon
    - signe de Parrot
    - signe pathognomonique
    - signe de Perez
    - signe de Petruschky
    - signe de Pfuhl
    - signe de Pins
    - signe de piston
    - signe du poing
    - signe de poing fermé
    - signe de Pottenger
    - signe du pouce
    - signe de Pratt
    - signe prémonitoire
    - signe de Prévost
    - signe du psoas
    - signe pyramidal
    - signe de Queckenstedt
    - signe de Quincke
    - signe radiculaire
    - signe de Raimiste
    - signe de Rasin
    - signe de Revilliod
    - signe du rideau
    - signe de Rivero-Carvallo
    - signe de Romaña
    - signe de Romberg
    - signe de Roque
    - signe de Roser-Braun
    - signe de Rotch
    - signe de la roue dentée
    - signe de la roue de Noïca
    - signe de Rovsing
    - signe de Rust
    - signe de Sabathie
    - signe de Salus
    - signe de Sanders
    - signe de Sansom
    - signe de Schaeffer
    - signe de Schridde
    - signe de Signorelli
    - signe de silhouette
    - signe de souffrance locale
    - signe de Stellwag
    - signe de Straus
    - signe de Szabo
    - signe de la tabatière anatomique
    - signe du tabouret
    - signe de tache de bougie
    - signe de talon
    - signe de Thomas
    - signe de Thomayer
    - signe du tiroir
    - signe de Toma
    - signe de Tournay
    - signe de la toux
    - signe de Trendelenburg
    - signe du trépied
    - signe de Trésilian
    - signe de la trompe
    - signe de Trunecek
    - signe de Variot
    - signe de Vigouroux
    - signe de Vulpian
    - signe de von Wahl
    - signe de Westermark
    - signe de Westphal
    - signe de Winterbottom

    Dictionnaire médical français-russe > signe

  • 14 La Passion de Jeanne d'Arc

       1928 – Франция (оригинальная версия: 2210 м)
         Произв. Société Générale de Films
         Реж. КАРЛ ТЕОДОР ДРЕЙЕР
         Сцен. Карл Теодор Дрейер при участии Жозефа Дельтёя
         Опер. Рудольф Матэ
         Дек. Герман Г. Варм и Жан Юго
         Кост. Валентина Юго
         Оригинальная музыка Виктор Аликс и Лео Пугэ
         В ролях Рене Фальконетти (Жанна), Эжен Сильвен (епископ Кошон), Морис Шуц (Николя Луазелёр), Луи Раве (Жан Бопер), Андре Берлей (Жан д'Эстиве), Антонен Арто (Жан Массье), Жильбер Даллё (инквизитор Жан Леметр), Жан д'Ид (Николя де Упвилль), Поль Делозак (Мартен Ладвеню), Арман Люрвиль, Жак Арна, Александр Михалеску, Реймон Нарлей, Анри Майар, Мишель Симон, Жан Эйм, Леон Ларив, Поль Жорж (судьи).
       Процесс над Жанной д'Арк проходит в Руане 14 февраля 1431 г. Он начинается в помещении суда: судьи расспрашивают Жанну о ее жизни, призвании, о явлениях святого Михаила. На вопрос о том, зачем она носит мужское платье, Жанна отвечает, что снимет его, как только завершит свою миссию. Она надеется, что Бог спасет ее душу. Она не признает судей и просит отвести ее к Папе; в этом ей отказывают. Допрос продолжается в камере Жанны. Чтобы направить процесс в русло, угодное судьям, Николя Луазелёр пишет поддельное письмо от короля Карла, адресованное Жанне. Поскольку та не умеет читать, Николя читает ей письмо вслух. В этом письме король советует Жанне во всем полагаться на Луазелёра, ее покровителя и защитника. Теперь, прежде чем ответить на некоторые вопросы, она советуется с ним взглядом. Луазелёр подсказывает ей ответить утвердительно на вопрос, уверена ли она в своем прощении. На вопрос: «Пребываете ли вы в благодати?» – Луазелёр, желая погубить Жанну, не реагирует никак. Жанна отвечает: «Если пребываю, да поможет мне Господь сохранить ее; если не пребываю, да поможет мне Господь добиться ее». Она страстно желает выслушать мессу, но отказывается снять ради этого мужское платье.
       Готовят пытку. 3 стражника издеваются над Жанной: один силой снимает с нее кольцо, другой надевает ей на голову соломенную корону. Ее отводят в камеру пыток. Она отказывается письменно отречься от своих слов. Испугавшись вида пыточных инструментов, она заявляет, что даже если ее заставят говорить силой, позднее она откажется от сказанного. Она падает в обморок. Ее относят на койку. Ей делают кровопускание. Она просит, чтобы ей принесли причастие, при виде его очень радуется, но причастие у нее отнимают, когда она снова отказывается подписать отречение. Она называет судей посланниками дьявола. Для последнего допроса ее отводят на кладбище неподалеку от места казни. Она подписывает акт отречения. Ей говорят, что отныне она возвращается в лоно церкви, но будет приговорена к пожизненному заключению. Жанне остригают волосы. Она просит вновь созвать судей. «Я солгала, – говорит она. – Я отреклась от Господа, чтобы остаться в живых». По округе расходится весть о том, что Жанна отказалась от своих слов. Одетая в платье кающейся грешницы, она поднимается на костер. Ее привязывают к столбу. Огонь пожирает ее. Очевидец казни говорит: «Вы сожгли святую». Английским солдатам приходится подавлять бунт, охвативший Руан и окрестности.
        Как и в случае с Фрицем Лангом некоторое время спустя, короткое пребывание Дрейера во Франции выпало на период исканий и экспериментов, за которыми, как и у Ланга, без сомнения, кроется глубокая неуверенность в будущем направлении своей карьеры. В этот период появляются на свет 2 отрывочные и во многих отношениях парадоксальные картины – Страсти Жанны д'Арк и Вампир, Vampyr, 1932, – которые ждала невероятная слава: откровенно говоря, преувеличенная по сравнению с их подлинными достоинствами. В случае со Страстями Жанны д Арк очень частое использование крупного плана в процессе над Жанной, решающий стилистический элемент фильма, сперва вызвал удивление у публики, а затем помог картине завоевать огромный успех. Однако следует напомнить, что поначалу Дрейер намеревался снять звуковой фильм, и только техническая накладка (отсутствие подходящего оборудования на французских студиях) помешала ему этого добиться. Изобилие крупных планов, несомненно, показалось бы почти нормальным явлением в звуковой картине, но в немом фильме стало чрезвычайно зрелищным и заметным элементом, особенно когда к этим многочисленным крупным планам приклеили титры, разъясняющие их содержание. Крупные планы немедленно превратились в почти авангардистский прием, и Страсти Жанны д'Арк стали одним из немногих фильмов, которые обязаны местом в истории кино своему экспериментальному характеру (в данном случае – наполовину случайному).
       Надо сказать, что в самой концепции фильма заложена определенная фрагментарность, которая, возможно, напрашивалась на использование подобной специфической техники. В самом деле, рассмотреть фигуру Жанны д'Арк только в свете ее процесса и последних часов жизни означает заведомо отказаться от попыток создать цельный образ этой женщины и ее судьбы (разумеется, если не вводить в действие флэшбеки); образ, который был бы одновременно и аналитичен, и достоверно воплощен. Как мы понимаем, в этом ракурсе сотрудничество с Дельтёем ничего не дало. Если Дельтёй интересовался Жанной д'Арк и, по его собственным словам, «перевел ее через археологическую пустыню» (см. его предисловие к книге «Жанна д'Арк» [Joseph Delteuil, Jeanne d'Arc, Grasset, 1925]), то лишь затем, чтобы помочь ей вновь обрести максимально естественный и осязаемый облик. Дрейер ставил перед собой совсем другую цель. Он хотел раскрыть ее образ реалистично и экономно (оба подхода в равной степени чужды Дельтёю). В фильме эти тенденции отнюдь не дополняют друг друга: наоборот, чаще всего они противоречат и рвут друг друга на части. С одной стороны, реализм требует «репортажности» (термин, взятый в оборот Кокто, большим поклонником фильма в те годы); с другой – из стремления к экономности Дрейер сосредоточил все действие картины – процесс и казнь – в рамках единственного дня. Немалую часть экранного времени Жанна находится в кадре одна, что усиливает выразительность и мощь героини; при этом отсутствие конкретного социального, исторического и даже нравственного контекста, который обрамлял бы ее жизненный путь, сильно вредит реализму фильма. Человеку, ничего не знающему о Жанне и ее истории, фильм наверняка показался бы непонятным и почти абсурдным – не репортажем о некой исторической реальности, а документом из другого мира, странного, неясного и непостижимого. В этом, возможно, своеобразное достоинство фильма, но к реализму оно отношения не имеет. Впрочем, в этом фильме великий Дрейер появляется перед нами лишь в последних сценах, в последней трети, чьим началом можно считать обморок Жанны в камере пыток, за которым следует ее отречение, затем отказ от него и смерть на костре среди бунтующей толпы.
       Что касается собственно персонажа, Дрейер хотел показать в Жанне страдающую женщину, терпящую всяческие издевательства: не воина, а жертву; не победительницу, а мученицу. Божественная свежесть, непосредственность, гениальная дерзость Жанны (черты, отчетливее всего проявляющиеся в протоколах суда над ней) исчезли из этого образа. Столь узкое и ограниченное видение, несомненно, имело для Дрейера лишь одно оправдание: оно должно было послужить отправной точкой для чистого упражнения в стиле. Именно это мы и имеем перед глазами, а в качестве бонуса – финал, достойный предыдущих фильмов режиссера.
       N.B. История создания фильма изучена многими исследователями (см. БИБЛИОГРАФИЮ); вкратце ее можно пересказать следующим образом. После того как Почитай свою жену, Du skal aere din hustru с успехом прошел во французском прокате, к Дрейеру обратилась с предложением парижская компания «Omnium». Дрейер обдумывает 3 темы, 3 портрета: Иисус, Медея, Жанна д'Арк. Другие источники указывают, что ему предложили на выбор Марию-Антуанетту, Екатерину Медичи, Жанну д'Арк. Полемика, вызванная произведениями Бернарда Шоу, Анатоля Франса и др., выводит Орлеанскую деву на 1-й план и подталкивает Дрейера к 3-му варианту. Компания-производитель планирует утвердить на роль Лиллиан Гиш, но этот выбор вызывает протесты «националистического» толка. Дрейер в то же время думает о Мадлен Рено и Мари Белль (которая отказывается сниматься из-за сцены пострига). Тогда-то Дрейер и находит Рене Фальконетти – актрису, из классического театра попавшую на сцену театра уличного. Их встреча становится судьбоносной и для фильма, и для актрисы: роль Жанны так и останется единственной работой Фальконетти в кино, зато слава ее не увядает и по сей день. (Таким образом, Дрейер задолго до Брессона воплощает в жизнь мечту последнего, который, начиная с Приговоренный к смерти бежал, Un condamné à mort s'est échappé*, мечтал о том, чтобы его актеры не снимались больше ни у кого.) При том, что ее работу вовсе не обязательно считать гениальной, стоит признать, что Фальконетти со всей полнотой выражает болезненный и экстравертный образ героини, придуманный Дрейером. В ее игре нет никакого погружения в себя, за что ее жестоко критикует Брессон, чемпион по самокопанию в кинематографе, который адресует свои обвинения всем актерам сразу: «Я понимаю, что в свое время этот фильм совершил маленькую революцию, но сегодня я не вижу ни в одном актере ничего, кроме страшного кривляния, чудовищных гримас, от которых хочется бежать».
       Окружив себя 1-классными специалистами (художники по декорациям – Герман Варм, создатель Кабинета доктора Калигари, Das Cabinet des Dr. Caligari, и Жан Юго; художник по костюмам – Валентина Юго; оператор-постановщик – Рудольф Матэ), Дрейер снимает картину в хронологической последовательности сцен с марта по ноябрь 1927 г. Он тратит целое состояние, поскольку фильм обошелся в 8 млн франков – сумма, которая кажется несоразмерной с тем, что мы видим на экране, особенно в сравнении с 11 млн, потраченными на Наполеона, Napoléon Ганса (произведенного той же фирмой). На съемочной площадке кульминацией проекта стала сцена пострига. Фальконетти до последнего момента верила, что ей удастся избежать этой пытки, но Дрейер был непреклонен: «Все произошло в студии, и это была целая история: она плакала, плакала, плакала, она не хотела! Она была готова оплатить самый дорогой парик. Дрейер пытался ее утешить и говорил, что волосы отрастут снова. Он уговорил Матэ спять несколько планов, пока она ревела, и мне кажется, если мне не изменяет память, что некоторые были вставлены в сцену на костре». (Свидетельство ассистента режиссера Ральфа Хольма в журнале «L'Avant-Scène», № 367–368.)
       Самые серьезные неприятности ждали фильм после окончания съемок. Он вышел на экраны в апреле 1928 г. в Копенгагене, где был принят неоднозначно; затем, в октябре того же года, – в Париже. Между этими 2 премьерами лента претерпела не одно вмешательство официальной и религиозной цензуры. В декабре 1928 г. негатив фильма сгорел при пожаре на студии «UFA» в Берлине. 2-й негатив, восстановленный Дрейером из сохранившихся дублей, также сгорел при пожаре в следующем году. В 1952 г. Ло Дука представил в Венеции копию, восстановленную по забытому негативу, обнаруженному на студии «Gaumont» (к несчастью, в ней звучит анахроничное музыкальное сопровождение из мелодий Баха, Альбинони и т. д.). Именно с этой копией (впрочем, качественно изданной) познакомились несколько поколений поклонников фильма. Среди других ее недостатков – слишком высокая скорость (24 к/сек вместо 20) и музыкальное сопровождение, мешающее полностью восстановить немой изобразительный ряд.
       В 1981 г. в психиатрической лечебнице в Норвегии была найдена копия, некогда одолженная директору заведения, но так и не возвращенная. Случилось чудо: она оказалась распечатана с 1-го негатива. На основе этого материала датчане восстановили копию (с датскими титрами), которую распечатала с контратипа и перевела «Французская синематека». 1-й показ этой копии в Париже стал поводом для спорных «музыкальных» экспериментов, хотя лучший способ как следует оценить ее – это, несомненно, смотреть ее в тишине, поскольку тишина – самая прекрасная музыка для Дрейера (как, впрочем, и для многих немых картин). Отметим, что эта «новая» копия не так уж заметно отличается от копий более поздних, что бы ни говорили некоторые. Последовательность действия осталась без изменений, титры (за некоторыми исключениями) также совпадают. Основные отличия связаны с некоторыми изменениями в монтаже, главным образом – в выборе других дублей тех же сцен (таким образом, мы имеем возможность наблюдать иные нюансы актерской игры), но это также следует связать с тем хорошо известным фактом, что в эпоху немого кино очень часто можно было найти различия в копиях одного фильма, предназначенных для разных стран. (Мы имели возможность сравнить копию Ло Дуки с английской: они также различаются между собой. Впрочем, в обеих содержится удивительная сцена кровопускания, к которой последняя, датская, копия не добавляет ничего нового.) Наконец, напомним, что, по мнению историков, огромный успех у критики фильма Дрейера полностью затмил коммерческий успех Чудесной жизни Жанны д'Арк, La merveilleuse vie de Jeanne d'Arc, 1929, Марко Де Гастина. Сегодня эта картина вновь открыта и оценена по достоинству, и можно прийти к выводу, что честный классицизм этой биографии, по крайней мере, недостоин звания «гигантской халтуры», которым ее удостоил в 1970 г. автор статьи о фильме Дрейера в журнале «L'Avant-Scène» (№ 100).
       Фальконетти осталась самой знаменитой экранной Жанной. Персонаж святой привлекал к себе интерес кинематографа с 1-х лет его истории (см. Казнь Жанны д'Арк, L'exécution de Jeanne d'Arc, 1898, короткометражка из каталога Люмьеров, чье авторство приписывается Жоржу Ато; Жанна д'Арк Мельеса, Jeanne d'Arc, 1900, раскрашенная вручную; Жанна д'Арк Капеллани, 1909). Упомянем некоторых исполнительниц роли Жанны, оставивших след в зрительской памяти: Джералдина Фаррар в фильме Де Милля Женщина Жанна, Joan the Woman, 1916, 1-й крупнобюджетной постановке режиссера, где громче всего слышны бряцание оружия и грохот сражений, а захватывающие кадры осады служат метафорой окопов Первой мировой войны, с которых и начинается фильм (и тут уже англичане – не враги, а союзники); Симона Женевуа в Чудесной жизни Жанны д'Арк Марко де Гастина, выпущенной на экраны в то же время, что и картина Дрейера (здесь актриса, как и позднее Джин Сибёрг у Преминджера – ровесница своей героини); Ангела Саллокер, единственная (?) Жанна 30-х гг., в малоизвестном фильме Уцицки Дева Жанна, Das Mädchen Johanna, 1935, с Густафом Грюндгенсом (Карл VII) и Генрихом Георгом (герцог Бургундский) (в этом фильме, как говорят исследователи, Жанна, увы, обладает сходством с Гитлером); Ингрид Бергман в Жанне д'Арк, Joan of Arc Флеминга и Жанне на кос тре, Giovanno d'Arco al rogo, 1954 – странной, навязчивой, авангардистской картине Росселлини, поставленной по оратории Клоделя (в ней в конечном счете больше от Клоделя, чем от Росселлини); Мишель Морган во 2-й новелле фильма Судьбы, Destinées, 1954, поставленной Жаном Деланнуа; Хеди Ламарр в Истории человечества, History of Mankind, 1957, Ирвина Аллена (что бы там ни казалось на 1-й взгляд, выбор Хеди Ламарр на роль Жанны – еще не самое нелепое решение в фильме, где роль Наполеона играет Деннис Хоппер, а роль Ньютона – Харио Маркс); Джин Сибёрг в Святой Иоанне, Saint Joan Преминджера, отобранная из 2000 претенденток и, на наш взгляд, затмевающая всех остальных. Наконец, отметим для проформы Флоранс Делей в Процессе Жанны д'Арк, Procès de Jeanne d'Arc, 1962, Брессон, Жанну-интеллектуалку, нарочито «отсутствующую» и совершенно неубедительную. Самая последняя (хронологически) Жанна, достойная упоминания, – прекрасная Инна Чурикова в Начале * Панфилова (1970), свободной вариации на тему судьбы нашей героини, увиденной глазами актрисы, пытающейся сыграть ее роль в кино.
       БИБЛИОГРАФИЯ: новеллизация Пьера Бо в серии «Романтический кинематограф» (Pierre Bost, Le cinéma romanesque, Gallimard, 1928) с текстами Кокто, Жака де Лакретеля, Поля Морана. La Passione di Giovanna d'Arco di Carl Theodor Dreyer, Milan, Editoriale Domus, 1951 – реконструкция фильма в фоторепродукциях. Five Films of Carl Theodor Dreyer, Copenhagues, Gyldendal, 1964 – рабочие сценарии Страстей Жанны д'Арк, Вампира, Дня гнева, Vredens dag, 1943, Слова, Ordet. Англ. перевод предыдущего издания: Four Screenplays, London, Hiames and Hudson, 1970. Ит. перевод с добавленным сценарием Гертруды, Gertrud, 1964: Cinque Film, Turin, Einaudi, 1967. Рабочий сценарий Страстей Жанны д'Арк опубликован на фр. языке в: Carl Th. Dreyer, Œuvres cinématographiques 1926–1934, Cinémathèque Française, 1983. Обзор Страстей Жанны д'Арк в журнале «L'Avant-Scène» № 100 (1970) с отрывками из статьи Жана Дельма, опубликованной в журнале «Jeune Cinéma» (февраль 1965 г.). Раскадровка по последней найденной копии (1343 плана и 174 титра) в журнале «L'Avant-Scène», № 367–368 (1988). Это основной труд, который следует использовать при работе со Страстями Жанны д'Арк. Сюда же входят воспоминания участников работы над фильмом и статьи Клода Бейли, Мориса Друзи, Венсана Пинеля и т. д. См. также: специальный номер журнала «Études cinématographiques» (№ 18–19, 1962), посвященный экранным образам Жанны д'Арк; фундаментальную биографию Мориса Друзи «Карл Теодор Дрейер, урожденный Нильссон» (Maurice Drouzy, Carl Theodor Dreyer né Nilsson, Les Éditions du Cerf, 1987); симпатичную и хорошо документированную биографию Рене Фальконетти, написанную ее дочерью Элен (Hélène Falconetti, Falconetti, Les Éditions du Cerf, 1987). Добавим, что раскадровка копии, напечатанной со 2-го негатива, опубликована в 1980 г. «Югославской синематекой»: это описание 1140 планов, проиллюстрированное таким же количеством фоторепродукций. Что касается книги Жозефа Дельтёя «Страсти Жанны д'Арк» (Joseph Delteuil, La Passion de Jeanne d'Arc, Éditions M.-P. Trémois, 1927), написанной по случаю выхода фильма Дрейера, то, несмотря на слова самого автора в предисловии, называющего ее «путешествием Литературы в край Кинематографа», она не имеет почти никакого отношения к фильму. (Дельтёй включил туда 2 главы из своей «Жанны д'Арк», написанной для серии «Зеленые тетради» [Cahiers Verts, Grasset, 1925]). Наконец, в статье, опубликованной в «Бюллетене Французской ассоциации исследователей истории кинематографа» (Bulletin de l'Association Française de Recherche sur l'Histoire du Cinéma, № 3, 1987), Морис Друзи ставит вопрос о том, «кому принадлежит Жанна д'Арк Дрейера?», После банкротства «SGF» в 1932–1933 гг. ни Ло Дука, ни студия «Gaumont» не стали легальными правообладателями фильма, хотя долгое время использовали его в прокате. Следовательно, на данный момент вопрос остается без ответа. «Ситуация, – пишет автор, – которую вполне можно назвать гротесковой». Об экранных образах Жанны д'Арк читайте «Études cinématographiques», № 18–19 (1962), «Cahiers de la cinémathèque», Toulouse, № 42–43 (1985) и статью «Жанна д'Арк», написанную Венсаном Пинелем для «Словаря кинематографических персонажей» (Vincent Pinel, Dictionnaire des personnages du cinéma, Bordas, 1988).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Passion de Jeanne d'Arc

  • 15 grassette

    adj ( fém от grasset)

    БФРС > grassette

  • 16 phénomène

    m
    1) феномен, явление
    2) симптом, признак
    - phénomène des allongeurs
    - phénomène d'Arthus
    - phénomène d'Aschner
    - phénomène de Bell
    - phénomène de Bieischowsky
    - phénomène de Bowditch
    - phénomène du canif
    - phénomène de Charcot-Marie
    - phénomène concomitant
    - phénomène de contre-courant
    - phénomène de la cristallisation
    - phénomène cyclique du moteur oculaire commun
    - phénomène de Danysz
    - phénomène du déjà entendu
    - phénomène du déjà vécu
    - phénomène du déjà vu
    - phénomène de Déjerine-Lichtheim
    - phénomène des doigts
    - phénomène d'Erben
    - phénomène de l'escalier
    - phénomène d'excrétion du sperme
    - phénomène d'extinction de Schultz-Charlton
    - phénomène de Fowler
    - phénomène de Grasset
    - phénomène de Gunn
    - phénomène de Hargraves
    - phénomène de Hertwig-Magendie
    - phénomène des interosseux
    - phénomène d'intolérance
    - phénomène de Magnus
    - phénomène nuquo-mydriatique
    - phénomène de la main Raimiste
    - phénomène des orteils
    - phénomène paradoxal du pied
    - phénomène de persévération visuelle
    - phénomène du pied
    - phénomène de Piotrowski
    - phénomène plantaire combiné
    - phénomène de Prévost
    - phénomène de pronation
    - phénomène de Raynaud
    - phénomène de réentrée
    - phénomène de refus
    - phénomène de Reilly
    - phénomène rétro-action
    - phénomène de la rotule
    - phénomène de la roue dentée
    - phénomène de Traube
    - phénomène de Tyndall
    - phénomène de zone

    Dictionnaire médical français-russe > phénomène

  • 17 béard

    fam. (l' /// lô) Byâ, la Byârda, lé Byârde (Albanais).
    A1) Joseph Béard, né le 25 février 1808, mort le 1er février 1872, médecin et poète patoisant Rumillien: Jozè Byâ (001). Une réédition de ses chansons patoises a été faite en 2006 par La Fontaine de Siloé en coédition avec l'Institut de la Langue Savoyarde, grâce à une subvention de la Région Rhône-Alpes. Pierre GRASSET a écrit la partie biographique, Roger VIRET a présenté les textes de Béard en graphie de Conflans avec traduction et notes, et Roger Belly a fait les illustrations.

    Dictionnaire Français-Savoyard > béard

  • 18 cinéma

    nm.: tèrnaji nf. < Arvillard>, R. « déformation et contraction du français lanterne magique (Pierre Grasset) ; sinémà (Albanais, Villards-Thônes). - E.: Scène.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cinéma

  • 19 mouvement

    nm. mouvman (Saxel.002) / -ê (Albanais.001), mov(e)min (Villards- Thônes.028). - E.: Activité, Agir, Bouillir, Cloche, Cuire, Démarrer, Ouvrage, Remuer (Se).
    A1) mouvement, branle, oscillation, (d'un balancier...), cadence (d'une troupe de soldats...): mouvmê nm. (001) ; branlo nm. (001,002, St-Nicolas-Cha.), brinlo (Annecy, Thônes.004) || branla nf. (Arvillard.228).
    A2) mouvements excessifs des bras, gesticulation ; agitation intempestive ou simulée: abrà nmpl. (004). - E.: Agiter, Gesticuler.
    A3) mouvement, geste, (d'une personne): mouvmê nm., jésto (001).
    A4) faux mouvement (qui provoque une entorse, un torticolis, une douleur...): fô mouvmê nm., môvé jésto (001).
    A5) mouvement du terrain: hyô-bâ de la têra < haut-bas de la terre> nm. (228).
    B1) v., mettre en mouvement: émoushî vt. (001,028, Leschaux), émoshî (004), émourzhî (Taninges.027), émoustyé (Albertville.021).
    B2) mettre en mouvement branle // mouvement // marche mouvement (un balancier d'horloge, une cloche...): andâ vt. (002), ptâ ê mouvement branlo // mârshe // mouvmê // zou vt., balyî mouvement l'branlo // l'mouvmê vti. (001), émoushî (001).
    B3) lancer, mettre en mouvement mouvement // marche // route, faire démarrer, (un moteur, une machine) ; pousser qq. à faire qc.: émodâ vt. (002) ; ptâ // fotre mouvement ê mouvement mârshe // rota // zou <mettre // foutre mouvement en mouvement marche // route> (001), émoushî (001, Leschaux.006), émoustyé (021), émoshî (004) ; fére démarâ (001). - E.: Préparer (Se), Réveiller, Rut.
    B4) lancer, mettre en route, (une affaire): démarâ vt., lansî, ptâ ê rota (001), émodâ (002).
    B5) mettre en mouvement, soulever, donner une première impulsion (à un objet enfoncé dans la terre ou dans la boue): émoushî vt. (006), émoshî (004).
    B6) exciter: émourzhî vt. (027).
    B7) mettre au travail (des ouvriers): ptâ ê branlo (001).
    B8) donner le signal de départ ; donner mouvement le mouvement // la cadence (d'une procession, d'une troupe): balyî l'branlo (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Les verbes de mouvements, comme tomber, se conjuguent normalement aux temps composés avec l'auxiliaire être, mais à Arvillard (voir Pierre GRASSET) on les conjuguent avec le verbe avoir.
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------
    -

    Dictionnaire Français-Savoyard > mouvement

  • 20 poète

    nm. PO-ÉTO (Albanais.001, Notre-Dame-Be.) ; rinmî, -re, -e (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Les poètes et écrivains de langue savoyarde: - François AGNELLET, Fanfwé ANYÈLÈ, né le 23 février 1807 à Saint-Jean-de- Sixt et mort d'une pleurésie à Thônes le 26 octobre 1872. - Joseph BÉARD, Jozè BYÂ, médecin, né à Rumilly le 25 février 1808 et mort le 1er février 1872. Sigles: BEA., RCB.. - Louis BERTHIER, Dôdo Fènîre, de Marcellaz-Albanais. - André BOUCHET, Andri BOUSHÈ (1902-1964), pharmacien à Cruseilles (farmachin à Korzlyè). Sigle: BOU.. - Charle COLLOMBAT, Chârle KOLONBÀ, aveugle de naissance, est né le 5 février 1820 au village de Chessy, commune de Mûres, près d'Alby-sur-Chéran, et mort le 19 janvier 1865. Sigle: COL.. - Claude Aimé CONSTANTIN né à Thônes en 1831, mort à Annecy en 1900, à l'origine du Dictionnaire Savoyard compilé par Joseph DÉSORMAUX (sigle COD.). Livres Études sur le patois savoyard - Projet d'alphabet à l'usage de notre patois - Annecy - 1877. - Charles DESBORDES, Jozon dè Kolonban, né à Paris en 1866, mort à Thônes en 1935. - Joseph DÉSORMAUX. Compilateur du dictionnaire savoyard de Aimé Constantin (sigle COD.). Livres Mots et Coutumes de Savoie (sigles DS3., DS4.), Bibliographie méthodique des parlers de Savoie - Langue et littérature (sigle BMS.). - Alfred DESSERVETAZ, Frèdo DSARVÈTA, d'Annecy. Sigle: DES.. - Jean-François DUCROS, Dyan-Fanfwé DUKRÔ, de Sixt, né le 29 janvier 1775 au village de Nant-Bride ou du Cros, mort brutalement d'apoplexie le 16 novembre 1824. - Joseph FONTAINE, Jozè FONTÉNE, (1855-1913), professeur, originaire de Rumilly. Sigle: FON.. - Claude GAY né aux Clefs en 1837, mort à Annecy en 1911. - Amélie GEX, Méli JÉ (...), femme journaliste, écrivain, est née le 24 octobre 1835 à la Chapelle-Blanche (Savoie) et morte le 16 juin 1883 à Chambéry. Sigles: GEC., GEX.. Voir aussi au mot GEX. On a beaucoup parlé de sa graphie et de sa prononciation. Voici quelques remarques: bletta (GEC.34) = blèta < mouillée>, velles (GEC.14) = vèle < ville>, feille (GEC.26) = felye / fèlye < fille>, pêinse < (il) pense> rime avec dispêinse < dispense> (GEC.12) ou avec dinse < ainsi> (GEC.134) = pêsse / pinse < (il) pense>. Le ppr. est tantôt en -êê tantôt en -an. On a en effet assadaî = assadêê < savourant> (GEC.20) et levant = levan < levant> (GEC.214). Pierre GRASSET, en patois d'Arvillard, a écrit deux livres: 1) Les contes fantastiques d'Arvillard. Éditions GAP. 1997. Sigle CFA.. 2) La Saga des Taguet. Édition Savoie - Val Gelon, 73110 La Rochette. Juin 2000. Sigle GST. - Georges KERBOEUF a édité un livre de chansons et poèmes en patois d'Aix-les- Bains Rimes et Fianfiournes chez J. Ducret et Cie à Aix-les-Bains en 1924. Georges Kerboeuf, d'origine bretonne, est venu travailler à Aix-les-Bains comme correcteur d'imprimerie et y a appris le patois savoyard. Il est mort dans cette ville, peu avant la guerre de 1940. - Albert LAPRAZ, originaire du Châble. Pseudonyme Dyan de la Feudra < Jean de la Foudre>. - Aimé MARCOZ d'Aicle (hameau de Rumilly), Émé Marko d'Éklye, (1856-1906), professeur, de Rumilly. Sigle: AMA.. - Nicolas MARTIN, Nikolà MARTIN, né vers 1498 et mort vers 1566, musicien et poète à St-Jean-de-Maurienne, le plus ancien auteur de langue savoyarde. - Ida MERMILLOD né aux Villards-sur-Thônes, mère de cinq enfants, a été présidente de l'association patoisante lé Kèrnye <les kergnes = les fruits séchés>. Livres: 1) Proverbes, dictons et réflexions en patois et en français, édité par les patoisants du val de Thônes en juin 1998. 2) Lou diton < Les dictons>, en patois et en français, n° 25 de la Collection les "Amis du Val de Thônes", édité en juillet 2001. - Claude MERMILLOD-BARON, né à Paris en 1869 et mort à Thônes en 1949. - Just SONGEON, Justo SONZHON, professeur, né le 17 mai 1880 à la Combe-de- Sillingy et mort le 30 mars 1940 à Paris. Pseudonyme Lè ptyou d'la Konba < le petit (l'enfant) de la Combe (-de-Sillingy)>. Sigle: SON.. Livre Lô kou de mula < les coups de pierre à aiguiser>. Une revue patoise parue en cinq numéro Lè kmâklyo < la crémaillère>. - Fernand TAVERNIER, Farnan TAVARNÎ, originaire de Massingy (Marigny). Pseudonyme L'Grilyè d'la Siza < le grillon de la haie>. Sigles: GSC., TAV.. Livre Dari la Moralye < derrière le mur> (sigle DLM.). - Louis TERRIER, Lwis TARÎ (1858-1897), de la région d'Annecy. Sigle: TER.. Livre Choses et Gens d'Annecy - 6e édition - Annecy- 1944 (sigle CGA.).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > poète

См. также в других словарях:

  • grasset — [ grasɛ ] n. m. • 1757; adj. « un peu gras » XIIe; de gras ♦ Région du membre postérieur du bœuf, du cheval, comprenant la rotule et les parties molles environnantes. ● grasset nom masculin (de gras) Région du membre postérieur des quadrupèdes… …   Encyclopédie Universelle

  • grasset — grasset, ette (gra sè, sè t ) adj. 1°   Qui est un peu gras. Elle est grassette. 2°   S. m. Terme de vétérinaire. Région du membre postérieur correspondant au genou de l homme, et ayant pour base la rotule et les parties molles qui l entourent.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • grasset — Grasset, [grass]ette. adj. Diminutif. Qui est un peu gras. Il est grasset, un peu grasset …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Grasset — Diminutif de Gras (voir ce nom), le patronyme est fréquent dans l Ouest (49, 44, 85, 17), mais on le rencontre aussi vers le Massif Central (87, 43 notamment) …   Noms de famille

  • grasset — Grasset, Grasselet, Quelque peu gras, Subpinguis …   Thresor de la langue françoyse

  • Grasset — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homonymes, voir André Grasset de Saint Sauveur. Patronyme Armand Grasset (1838 1911), général français ; Bernard Grasset (1881… …   Wikipédia en Français

  • GRASSET — ETTE. adj. diminutif Qui est un peu gras. Il est grasset, un peu grasset. Elle est grassette. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Grasset sign — Grasset Bychowski sign Grasset phenomenon …   Medical dictionary

  • Grasset-Zeichen — [graßạ̈...; nach dem frz. Arzt Joseph Grasset, 1849 1918]: 1) Bewegung des Kopfes bei halbseitiger Gehirnblutung nach der Seite der gelähmten Gliedmaßen hin (bei spastischer Lähmung) infolge Kontraktion des ↑Musculus sternocleidomastoideus. 2)… …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Grasset phenomenon — Grasset Gaussel phenomenon inability of a patient to raise both lower limbs at the same time, though either can be raised alone; seen in incomplete hemiplegia …   Medical dictionary

  • Grasset et Fasquelle — Éditions Grasset Fasquelle Pour les articles homonymes, voir Bernard Grasset et Grasset. Les Éditions Grasset Fasquelle sont une maison d édition française, fondée en 1907. Sommaire 1 Description …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»