Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Goliath

  • 1 דוד

    n. David, male first name; family name; Hebrew shepherd who killed Goliath by a stone and who became second king of Israel (Old Testament) ; king of North Wales; name of two kings of Scotland; town in Panama
    ————————
    pot, kettle; vat; boiler (steam)
    ————————
    uncle

    Hebrew-English dictionary > דוד

  • 2 דויד

    n. David, male first name; family name; Hebrew shepherd who killed Goliath by a stone and who became second king of Israel (Old Testament) ; king of North Wales; name of two kings of Scotland; town in Panama

    Hebrew-English dictionary > דויד

  • 3 דיוויד

    n. David, male first name; family name; Hebrew shepherd who killed Goliath by a stone and who became second king of Israel (Old Testament) ; king of North Wales; name of two kings of Scotland; town in Panama

    Hebrew-English dictionary > דיוויד

  • 4 דיויד

    n. David, male first name; family name; Hebrew shepherd who killed Goliath by a stone and who became second king of Israel (Old Testament) ; king of North Wales; name of two kings of Scotland; town in Panama

    Hebrew-English dictionary > דיויד

  • 5 ענק

    v. be given, bestowed
    ————————
    v. to give, bestow
    ————————
    v. to wear something round the neck
    ————————
    giant, gigantic, enormous, huge, monumental, titanic, jumbo, Goliath, leviathan, mammoth, swingeing, titan, colossus
    ————————
    necklace, lavaliere, torque

    Hebrew-English dictionary > ענק

  • 6 גלית

    גָּלְיַת, גּוֹלְיַתpr. n. m. (b. h.) Goliath, the Philistine. Sot.VIII, 1 בנצחונו של ג׳ relying on the strength of G. Ib. 42b ג̇ל̇י̇ת … בג̇יל̇וי̇ פניםוכ׳ he is named G., because he stood before the Lord with barefacedness (defiance). Lev. R. s. 5; a. fr.

    Jewish literature > גלית

  • 7 גולית

    גָּלְיַת, גּוֹלְיַתpr. n. m. (b. h.) Goliath, the Philistine. Sot.VIII, 1 בנצחונו של ג׳ relying on the strength of G. Ib. 42b ג̇ל̇י̇ת … בג̇יל̇וי̇ פניםוכ׳ he is named G., because he stood before the Lord with barefacedness (defiance). Lev. R. s. 5; a. fr.

    Jewish literature > גולית

  • 8 גָּלְיַת

    גָּלְיַת, גּוֹלְיַתpr. n. m. (b. h.) Goliath, the Philistine. Sot.VIII, 1 בנצחונו של ג׳ relying on the strength of G. Ib. 42b ג̇ל̇י̇ת … בג̇יל̇וי̇ פניםוכ׳ he is named G., because he stood before the Lord with barefacedness (defiance). Lev. R. s. 5; a. fr.

    Jewish literature > גָּלְיַת

  • 9 גּוֹלְיַת

    גָּלְיַת, גּוֹלְיַתpr. n. m. (b. h.) Goliath, the Philistine. Sot.VIII, 1 בנצחונו של ג׳ relying on the strength of G. Ib. 42b ג̇ל̇י̇ת … בג̇יל̇וי̇ פניםוכ׳ he is named G., because he stood before the Lord with barefacedness (defiance). Lev. R. s. 5; a. fr.

    Jewish literature > גּוֹלְיַת

  • 10 כלכל

    כִּלְכֵּל(b. h.; כלל, כול) ( to surround, 1) to provide with everything; to sustain. Naz.3a, v. כִּלְכּוּל. Ber.58b וכ׳ אתכם בדיןוכ׳ and provided for you (while alive) in justice, and gathered you in justice. 2) (cmp. כְּלִילָא) to raise a crown of hair, to be a nazir. Naz. I, 1 הריני מְכַלְכֵּל I will grow a crown (as a substitute for, ‘I will be a nazir, v. כִּינּוּי). Y. ib. 51b top כאומר הריני מן המְכַלְכְּלִין as if he said, I will be one of those who wear a crown of hair.Tosef.Nidd.VI, 6; Nidd.52b עד שתְּכַלְכֵּל (euphem.) until she has a full growth of hair (around the pudenda). 3) denom. of כֶּלִי) to arm, fit out. Midr. Till. to Ps. 8 א״להקב״ה ולא אני כלכלתי בה (read: כִּלְכַּלְתִּיו) said the Lord to him (Doëg), is it not I that fitted him (David) out with it (the sword of Goliath deposited in the Sanctuary)?(The entire sentence is missing in ed. Bub.; note 69 a. l. quotes fr. mss. קלקלתי. Nithpalp. נִתְכַּלְכֵּל to be supported. Pesik. R. s. 4 אליהו נ׳וכ׳ (not נתבלבל) Elijah was supported by the woman of Zarephath.

    Jewish literature > כלכל

  • 11 כִּלְכֵּל

    כִּלְכֵּל(b. h.; כלל, כול) ( to surround, 1) to provide with everything; to sustain. Naz.3a, v. כִּלְכּוּל. Ber.58b וכ׳ אתכם בדיןוכ׳ and provided for you (while alive) in justice, and gathered you in justice. 2) (cmp. כְּלִילָא) to raise a crown of hair, to be a nazir. Naz. I, 1 הריני מְכַלְכֵּל I will grow a crown (as a substitute for, ‘I will be a nazir, v. כִּינּוּי). Y. ib. 51b top כאומר הריני מן המְכַלְכְּלִין as if he said, I will be one of those who wear a crown of hair.Tosef.Nidd.VI, 6; Nidd.52b עד שתְּכַלְכֵּל (euphem.) until she has a full growth of hair (around the pudenda). 3) denom. of כֶּלִי) to arm, fit out. Midr. Till. to Ps. 8 א״להקב״ה ולא אני כלכלתי בה (read: כִּלְכַּלְתִּיו) said the Lord to him (Doëg), is it not I that fitted him (David) out with it (the sword of Goliath deposited in the Sanctuary)?(The entire sentence is missing in ed. Bub.; note 69 a. l. quotes fr. mss. קלקלתי. Nithpalp. נִתְכַּלְכֵּל to be supported. Pesik. R. s. 4 אליהו נ׳וכ׳ (not נתבלבל) Elijah was supported by the woman of Zarephath.

    Jewish literature > כִּלְכֵּל

  • 12 נאנאי

    נָאנָאיf. (a corrupt. from mamma, μάμμη; cmp. Syr. ננא, P. Sm. 2387) mammy, aunty, old maid, slave. Sot.42b (ref. to איש הבנים, 1 Sam. 17:4 a. 23, with play on מערות ib., as if מאה עֶרְוֹת) בר מאה פפי וחדא נ׳ (Rashi … פאפי וחד נ׳; Yalk. Sam. 125 וחד נאנאי; Ar. ed. Koh. s. v. בן: … פאפאי וחד נ׳) Goliath was the son of one hundred papae (fathers) and one old maid; (Rashi: וחד נ׳ and one, the real parent; Tosaf. a. Ar. וחד נ׳ and one dog; v. Ruth R. to I, 14, a. Midr. Sam. ch. XX).

    Jewish literature > נאנאי

  • 13 נָאנָאי

    נָאנָאיf. (a corrupt. from mamma, μάμμη; cmp. Syr. ננא, P. Sm. 2387) mammy, aunty, old maid, slave. Sot.42b (ref. to איש הבנים, 1 Sam. 17:4 a. 23, with play on מערות ib., as if מאה עֶרְוֹת) בר מאה פפי וחדא נ׳ (Rashi … פאפי וחד נ׳; Yalk. Sam. 125 וחד נאנאי; Ar. ed. Koh. s. v. בן: … פאפאי וחד נ׳) Goliath was the son of one hundred papae (fathers) and one old maid; (Rashi: וחד נ׳ and one, the real parent; Tosaf. a. Ar. וחד נ׳ and one dog; v. Ruth R. to I, 14, a. Midr. Sam. ch. XX).

    Jewish literature > נָאנָאי

  • 14 שילוח

    שִׁילּוּחַ, שִׁלּוּחַm. (b. h.; שָׁלַח) 1) sending away, letting go. Sot.9a (ref. to Is. 27:8) איןהקב״ה … עד שעת שִׁילּוּחָהּ the Lord does not visit her sins upon a nation until the time comes to send her away (into captivity); איןהקב״ה … שִׁילּוּחוֹ the Lord does not punish a king, until the time comes to drive him away (depose him). Ḥull.XII, 1, a. fr. ש׳ הקן, v. קֵן. Ib. 140a לש׳ with regard to the duty of letting the mother bird go. Sifra Mtsorʿa, Neg., Par. 1 ש׳ ציפרים letting the birds (of the lepers sacrifice) fly (Lev. 14:7). Y.B. Kam.I, 2b פרשת ש׳ טמאין the section treating of the sending out of the camp of the unclean (Num. 5:1 sq.). Num. R. s. 710> נתחייבו ש׳וכ׳ they were condemned to be sent out of the camp, this means exile. Gen. R. s. 61 שטר ש׳ a document referring to the sending away of children with gifts (Gen. 25:6); a. fr.Pl. שִׁילּוּחִים, שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳. Ḥull. l. c. קודם שִׁלּוּחֶיהָ before sending her off. Snh.102a (ref. to Mic. 1:14) מי … תתנו ש׳ לבניו he who slew the Philistine (Goliath) and gave you Gath as a possession:will you give a dismissal to his descendants (will you abandon the house of David)?Esp. שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳ banishment, exile. Gen. R. s. 19 דנתי אותו בש׳ I punished him with banishment (from Eden); Lam. R. introd. (R. Abbahu 1); a. e. 2) (cmp. מִשְׁלַחַת) letting loose, visitation. Yeb.114b ש׳ נחשיםוכ׳ a plague of serpents and scorpions.Y.Gitt.II, 44b בינה שילוח, v. שִׁילָא)

    Jewish literature > שילוח

  • 15 שלוחַ

    שִׁילּוּחַ, שִׁלּוּחַm. (b. h.; שָׁלַח) 1) sending away, letting go. Sot.9a (ref. to Is. 27:8) איןהקב״ה … עד שעת שִׁילּוּחָהּ the Lord does not visit her sins upon a nation until the time comes to send her away (into captivity); איןהקב״ה … שִׁילּוּחוֹ the Lord does not punish a king, until the time comes to drive him away (depose him). Ḥull.XII, 1, a. fr. ש׳ הקן, v. קֵן. Ib. 140a לש׳ with regard to the duty of letting the mother bird go. Sifra Mtsorʿa, Neg., Par. 1 ש׳ ציפרים letting the birds (of the lepers sacrifice) fly (Lev. 14:7). Y.B. Kam.I, 2b פרשת ש׳ טמאין the section treating of the sending out of the camp of the unclean (Num. 5:1 sq.). Num. R. s. 710> נתחייבו ש׳וכ׳ they were condemned to be sent out of the camp, this means exile. Gen. R. s. 61 שטר ש׳ a document referring to the sending away of children with gifts (Gen. 25:6); a. fr.Pl. שִׁילּוּחִים, שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳. Ḥull. l. c. קודם שִׁלּוּחֶיהָ before sending her off. Snh.102a (ref. to Mic. 1:14) מי … תתנו ש׳ לבניו he who slew the Philistine (Goliath) and gave you Gath as a possession:will you give a dismissal to his descendants (will you abandon the house of David)?Esp. שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳ banishment, exile. Gen. R. s. 19 דנתי אותו בש׳ I punished him with banishment (from Eden); Lam. R. introd. (R. Abbahu 1); a. e. 2) (cmp. מִשְׁלַחַת) letting loose, visitation. Yeb.114b ש׳ נחשיםוכ׳ a plague of serpents and scorpions.Y.Gitt.II, 44b בינה שילוח, v. שִׁילָא)

    Jewish literature > שלוחַ

  • 16 שִׁילּוּחַ

    שִׁילּוּחַ, שִׁלּוּחַm. (b. h.; שָׁלַח) 1) sending away, letting go. Sot.9a (ref. to Is. 27:8) איןהקב״ה … עד שעת שִׁילּוּחָהּ the Lord does not visit her sins upon a nation until the time comes to send her away (into captivity); איןהקב״ה … שִׁילּוּחוֹ the Lord does not punish a king, until the time comes to drive him away (depose him). Ḥull.XII, 1, a. fr. ש׳ הקן, v. קֵן. Ib. 140a לש׳ with regard to the duty of letting the mother bird go. Sifra Mtsorʿa, Neg., Par. 1 ש׳ ציפרים letting the birds (of the lepers sacrifice) fly (Lev. 14:7). Y.B. Kam.I, 2b פרשת ש׳ טמאין the section treating of the sending out of the camp of the unclean (Num. 5:1 sq.). Num. R. s. 710> נתחייבו ש׳וכ׳ they were condemned to be sent out of the camp, this means exile. Gen. R. s. 61 שטר ש׳ a document referring to the sending away of children with gifts (Gen. 25:6); a. fr.Pl. שִׁילּוּחִים, שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳. Ḥull. l. c. קודם שִׁלּוּחֶיהָ before sending her off. Snh.102a (ref. to Mic. 1:14) מי … תתנו ש׳ לבניו he who slew the Philistine (Goliath) and gave you Gath as a possession:will you give a dismissal to his descendants (will you abandon the house of David)?Esp. שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳ banishment, exile. Gen. R. s. 19 דנתי אותו בש׳ I punished him with banishment (from Eden); Lam. R. introd. (R. Abbahu 1); a. e. 2) (cmp. מִשְׁלַחַת) letting loose, visitation. Yeb.114b ש׳ נחשיםוכ׳ a plague of serpents and scorpions.Y.Gitt.II, 44b בינה שילוח, v. שִׁילָא)

    Jewish literature > שִׁילּוּחַ

  • 17 שִׁלּוּחַ

    שִׁילּוּחַ, שִׁלּוּחַm. (b. h.; שָׁלַח) 1) sending away, letting go. Sot.9a (ref. to Is. 27:8) איןהקב״ה … עד שעת שִׁילּוּחָהּ the Lord does not visit her sins upon a nation until the time comes to send her away (into captivity); איןהקב״ה … שִׁילּוּחוֹ the Lord does not punish a king, until the time comes to drive him away (depose him). Ḥull.XII, 1, a. fr. ש׳ הקן, v. קֵן. Ib. 140a לש׳ with regard to the duty of letting the mother bird go. Sifra Mtsorʿa, Neg., Par. 1 ש׳ ציפרים letting the birds (of the lepers sacrifice) fly (Lev. 14:7). Y.B. Kam.I, 2b פרשת ש׳ טמאין the section treating of the sending out of the camp of the unclean (Num. 5:1 sq.). Num. R. s. 710> נתחייבו ש׳וכ׳ they were condemned to be sent out of the camp, this means exile. Gen. R. s. 61 שטר ש׳ a document referring to the sending away of children with gifts (Gen. 25:6); a. fr.Pl. שִׁילּוּחִים, שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳. Ḥull. l. c. קודם שִׁלּוּחֶיהָ before sending her off. Snh.102a (ref. to Mic. 1:14) מי … תתנו ש׳ לבניו he who slew the Philistine (Goliath) and gave you Gath as a possession:will you give a dismissal to his descendants (will you abandon the house of David)?Esp. שִׁילּוּחִין, שִׁלּ׳ banishment, exile. Gen. R. s. 19 דנתי אותו בש׳ I punished him with banishment (from Eden); Lam. R. introd. (R. Abbahu 1); a. e. 2) (cmp. מִשְׁלַחַת) letting loose, visitation. Yeb.114b ש׳ נחשיםוכ׳ a plague of serpents and scorpions.Y.Gitt.II, 44b בינה שילוח, v. שִׁילָא)

    Jewish literature > שִׁלּוּחַ

См. также в других словарях:

  • GOLIATH — (Heb. גָּלְיָת), Philistine warrior from the city of Gath (I Sam. 17:23) who advanced from the ranks of the Philistines when they faced the Israelites in battle in the Valley of Elah (I Sam. 17). Because of Goliath s great size, he is described… …   Encyclopedia of Judaism

  • goliath — ● goliath nom masculin (de Goliath, nom propre) Nom donné parfois au rat de Gambie, qui atteint jusqu à 80 cm de long. Grenouille géante du Cameroun, pouvant atteindre 75 cm pour 3 kg. Cétoine d Afrique, qui atteint 10 cm de long et plus. goliath …   Encyclopédie Universelle

  • Goliath II — est un court métrage d animation américain réalisé par Wolfgang Reitherman pour Walt Disney Pictures, sorti le 21 janvier 1960[1]. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche tech …   Wikipédia en Français

  • Goliath — Go‧li‧ath [gəˈlaɪəθ] also goliath noun [countable] disapproving ORGANIZATIONS an organization that is very large and powerful: • The local community was depicted in the role of David against the one of the Goliaths of the oil industry. * * *… …   Financial and business terms

  • Goliath — L.L. Goliath, from Heb. Golyath, name of the Philistine giant slain by David [I Sam. xvii] …   Etymology dictionary

  • Goliath [1] — Goliath, Riese, Anführer der Philister, aus Gath. In einem Kriege der Gathiter gegen Saul forderte er mehrere Tage die Anführer des israelitischen Heeres zu einem Zweikampf auf u. reizte dieselben durch Verspottung u. Beschimpfung ihres Gottes.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Goliath [2] — Goliath (Goliathkäfer, Goliathes), 1) Untergattung der Gatt. Blumenkäfer (Cetonia), s.d. 1) b); 2) (Goliathes Lam.), auch als Gattung der Familie Cetonidae bei Burmeister, ausgezeichnet durch lange Beine, bes. Vorderbeine, u. das Männchen mit… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Golĭath — (hebr., »Glanz, glänzend«), nach dem biblischen Bericht (1. Sam. 17) ein philistäischer Riese, aus der Stadt Gath, der unter Spottreden die israelitischen Männer zum Einzelkampf herausforderte und von David (s. d.) erschlagen wurde. Auch im Koran …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Goliath — Sockel, Bezeichnung für hochkerzige Glühlampenfassungen, s. Glühlampe …   Lexikon der gesamten Technik

  • Goliath — Golĭath, philistäischer Riese aus Gath, den David nach 1 Sam. 17 im Zweikampf erlegte; nach 2 Sam. 21, 19 wurde aber G. erst unter König David von Elchanan aus Bethlehem erschlagen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Goliath — Goliath, der riesenhafte Philister aus Gath, der vom Hirtenknaben David (1 Sam. 17) getödtet u. dessen Name sprüchwörtlich wurde. Er soll 6 Ellen und 1 Spanne = 9 1 Par. Maß lang gewesen sein, eine Größe, mit der sich die der angeblichen Skelette …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»