-
1 Glühbirne
f лампочка -
2 лампа накаливания
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > лампа накаливания
-
3 лампочка накаливания с низким ваттным числом
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > лампочка накаливания с низким ваттным числом
-
4 лампочка
die Glühbirne =, n, die Bírne ↑; die Glühlampe =, nэлектри́ческая, я́ркая, ма́товая ла́мпочка — éine élektrische, hélle, mátte Glühbirne [Bírne, Glühlampe]
замени́ть ла́мпочку — éine Glühbirne [Bírne, Glühlampe] áuswechseln
ввинти́ть но́вую ла́мпочку — éine néue Glühbirne [Bírne, Glühlampe] éinschrauben
ла́мпочка гори́т, перегоре́ла. — Die Glühbirne [die Bírne, die Glühlampe] brennt, ist dúrchgebrannt.
-
5 Лампочка
-
6 ватт
-
7 вывёртывать
< вывернуть> herausschrauben, herausdrehen; herausreißen, entwurzeln; wenden, umwenden, umstülpen; F verdrehen, verrenken; вывернутый Lippen: aufgeworfen; Beine: O-; вывёртываться sich wenden od. nach außen wenden; sich entwinden, F sich herauswinden, entgleiten* * *вывёртывать <вы́вернуть> herausschrauben, herausdrehen; herausreißen, entwurzeln; wenden, umwenden, umstülpen; fam verdrehen, verrenken;* * *вывёртыва|ть1. (вы́нуть, крутя́) abschrauben, herausdrehenвывёртывать ла́мпочку die Glühbirne herausdrehen2. (вы́вихнуть) verenken, verzerrenвывёртывать ру́ку die Hand verrenken3. (изна́нкой нару́жу) wenden, umkehrenвывёртывать карма́н die Taschen umkehren* * *v1) gener. auswinden, umwenden, ausdrehen, herausdrenen2) geol. herausdrehen3) eng. abdrehen4) shipb. Herausschrauben -
8 грушевидная лампа накаливания
adjelectr. Birnenlampe, Glühbirne, birnenförmige GlühlampeУниверсальный русско-немецкий словарь > грушевидная лампа накаливания
-
9 красный нос
-
10 лампа накаливания
n1) gener. Lampe2) eng. Beleuchtungskörper3) electr. Großlampe (на напряжение выше 20в или ниже 20в, но мощностью более 60 вт), Glühlampe, Glühbirne4) cinema.equip. Glühfadenlampe -
11 лампочка перегорела
n1) gener. (электрическая) die (elektrische) Birne ist durchgeglüht2) electric. die Glühbirne ist durchgebrannt -
12 электрическая лампа
adj1) gener. Glühbirne2) electr. elektrische Lampe3) cinema.equip. elektrische Birne (накаливания) -
13 электрическая лампочка
Универсальный русско-немецкий словарь > электрическая лампочка
-
14 электролампа
-
15 Brenndauer
-
16 лампочка
-
17 накаливание
-
18 электрический
eléktrisch; Kráft- (опр. сл.), Strom- (опр. сл.)электри́ческий ток — eléktrischer Strom
электри́ческая ла́мпочка — Glühbirne f ( лампа накаливания)
-
19 колба лампы накаливания
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > колба лампы накаливания
-
20 Несклоняемые прилагательные
В немецком языке имеется ряд несклоняемых прилагательных (то есть их форма всегда остаётся неизменной). К ним относятся:1. Прилагательные в определительной функции:• обозначающие цвета: beige бежевый, creme кремовый, lila лиловый, сиреневый, oliv оливковый, orange оранжевый, rosa розовый (см. п. 3, с. 246):ein rosa Kleid - розовое платьеdie lila Hüte - шляпы лилового цветаetwas durch eine rosa Brille sehen - смотреть на что-либо сквозь розовые очки, видеть что-либо в розовом цветеа также extra, klasse, prima, super и др.:Sie bekam für ihre Antwort ein extra Lob vom Lehrer. - За свой ответ она получила особую похвалу от преподавателя.ein klasse Zeugnis - классный / отличный табель успеваемостиeine prima Idee - отличная / первоклассная идеяein super Essen - супер-еда / еда высший классВ разговорном языке прилагательные lila, orange, rosaмогут склоняться:Der lilane Schal steht dir nicht, nimm lieber den orangen. - Лиловый шарф тебе не идёт, возьми лучше оранжевый.Die beigen Schuhe gefallen mir nicht. - Туфли бежевого цвета мне не нравятся.Die cremefarbene Tasche würde gut zu Ihrem olivgrünen Mantel passen. - Сумка кремового цвета хорошо подошла бы к вашему пальто оливкового цвета.Ein rosafarbiges Kleid / Das Kleid in Rosa würde ich kaufen. - Розовое платье я бы купила.• на -er:- образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий (см. п. 3, с. 248):Er mag den Schweizer Käse. - Он любит швейцарский сыр.Das Klima des Thüringer Waldes ist kühl. - Климат в Тюрингенском лесу прохладный.- образованные от количественных прилагательных:eine hunderter (разг.) Glühbirne - сотка (разг.) (стоватная лампочка)• lauter является застывшей формой склоняемого прилагательного lauter; а voller (некогда родительный падеж множественного числа) – застывшей формой склоняемого прилагательного voll. Они употребляются с существительным без артикля:Das ist lauter Wahrheit (= die lautere Wahrheit) (lauter Lügen). - Это истинная / чистая правда (сплошная ложь).aus lauter Barmherzigkeit - из одного лишь состраданияDas Kleid ist voller Flecken. - Всё платье в пятнах.Ihr Gesicht ist voller Sommersprossen. - Всё её лицо в веснушках.2. Прилагательные, которые употребляются только предикативно: abhold, ansichtig, abspenstig, allein, angetan von j-m, ausfindig, barfuß, egal, einerlei, eingedenk, entzwei, feind, fit, futsch, gewahr, gewärtig, gewillt, gram, habhaft, leid, pleite, perplex, quitt, schade, schnuppe, schuld, teilhaftig, untertan, vorstellig (см. п. III, с. 248):Er ist großen Worten abhold (высок., уст.). - Ему претят громкие фразы.Er wurde seines Freundes ansichtig (высок.). - Он увидел своего друга.Er hat ihm die Freundin abspenstig gemacht. - Он отбил у него девушку.In diesem Wald sind wir ganz allein. - В этом лесу мы совсем одни.Er war von ihr sofort angetan. - Она ему сразу же понравилась.Ich habe sie in Polen ausfindig gemacht. - Он разыскал её в Польше.Die Kinder waren barfuß. - Дети были босые.Ob er kommt oder nicht, ist (mir) egal / einerlei. - Придёт он или нет, мне безразлично / всё равно.Er war stets seiner Aufgabe eingedenk (высок.). - Он всегда помнил о своей задаче.Das Spielzeug ist entzwei. - Игрушка разбита / сломана.Ich kann ihr nicht feind sein. - Я не могу сердиться на неё / относиться враждебно к ней.Es ist fit. - Он в (хорошей) форме.Der Geldbeutel war futsch. - Кошелёк пропал / исчез.In der Menge wurde ich ihn / seiner plötzlich gewahr (высок.). - В толпе я вдруг заметил / обнаружил его.Sie müssen sich (dessen) gewärtig (высок., уст.) sein, dass Sie damit ein großes Risiko eingehen. - Вам следует ожидать того / Вы должны быть готовы к тому, что вы тем самым сильно рискуете / идёте на большой риск.Ich bin nicht gewillt (высок.), diese Unordnung zu ertragen. - Я не намерен терпеть такой беспорядок.Er ist mir gram. - Он невзлюбил меня / питает злобу ко мне.Die Polizei konnte des Täters habhaft werden. - Полиции удалось схватить преступника.Ich bin es leid, dich immer wieder zu ermahnen. - Мне надоело снова (и снова) предостерегать тебя.Die Firma ist pleite. - Фирма обанкротилась.Er war völlig perplex. - Он был совершенно ошеломлён / очень озадачен.Jetzt seid ihr quitt. - Сейчас вы квиты.Es ist wirklich schade, dass du jetzt schon gehen musst. - Действительно жаль, что тебе уже сейчас надо уходить.Das Ergebnis der Wahl war ihm völlig schnuppe. - Результаты выборов для него были безразличны.Er ist schuld. - Он виноват.Ich wurde der Ehre teilhaftig (высок., уст.). - Меня почтили честью.Wahrscheinlich war sie ihm... untertan (книжн.). - Вероятно она была в его власти.Deswegen wurde er im Ministerium vorstellig. - Поэтому он обратился с заявлением в министерство.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Несклоняемые прилагательные
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Glühbirne — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Wir müssen die Glühbirne auswechseln … Deutsch Wörterbuch
Glühbirne — Glühbirne,die:⇨Glühlampe … Das Wörterbuch der Synonyme
Glühbirne — Sf std. (20. Jh.) Stammwort. Birne nach der Form, Glüh im Anschluß an älteres Glühstrumpf, dem Leuchtkörper der Gasbeleuchtung. deutsch s. glühen, s. Birne … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Glühbirne — Glühlampe mit E27 Sockel 230 V, 60 W, Energieeffizienzklasse G Halogen Xenon Glühlampe mit E27 Sockel 230 V, 42 W, Energieeff … Deutsch Wikipedia
Glühbirne — die Glühbirne, n (Grundstufe) Gegenstand, der in einer Lampe leuchtet Synonyme: Birne, Glühlampe Beispiele: Die Glühbirne ist durchgebrannt. Kannst du die Glühbirne einschrauben? … Extremes Deutsch
Glühbirne — Birne (umgangssprachlich); Leuchtmittel (fachsprachlich); Leuchte; Glühlampe; Leuchtkörper; Lampe * * * Glüh|bir|ne [ gly:bɪrnə], die; , n: (birnenförmige) Glühlampe: eine neue Glühbirne [in die Lampe] einschrauben; … Universal-Lexikon
Glühbirne — Glü̲h·bir·ne die; ein hohler Gegenstand aus Glas (oft von der Form einer Birne), in dem ein Draht glüht, wenn elektrischer Strom hindurchfließt. Man schraubt eine Glühbirne in eine Lampe, damit sie leuchtet: eine Glühbirne mit 60 Watt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Glühbirne — Glühbirnef 1.rote(gerötete)Trinkernase.Seitdemfrühen20.Jh. 2.vorAufregung(Zorn,Scham)roterKopf.1955ff. 3.durchgebrannteGlühbirne=Mädchen,dasseinemFreunduntreugewordenist.»Durchbrennen«meintsowohl»durchlangesBrennen(oderÜberhitzung)entzweigehen«als… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Glühbirne — glühen: Das altgerm. Verb mhd. glüe‹je›n, ahd. gluoen, niederl. gloeien, engl. to glow, älter schwed. glo gehört zu der Wurzelform *g̑hlō der unter ↑ gelb dargestellten idg. Wurzel *g̑hel »glänzend, schimmernd, blank«. Zu »glühen« gebildet ist… … Das Herkunftswörterbuch
Glühbirne — Glüh|bir|ne … Die deutsche Rechtschreibung
Glühlampe — mit E27 Sockel 230 V, 100 W, Energieeffizienzklasse G … Deutsch Wikipedia