Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Gepa

  • 1 guépard

    gepaʀ
    m; ZOOL
    guépard
    guépard [gepaʀ]
    Gepard masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > guépard

  • 2 oklopljen

    gepa'nzert, geha'rnischt, gerü'stet; Panzer-; o. vlak Panzerzug m (-s, "-e); o. krstaš Panzerkreuzer m (-s, -); o-a kola Panzerwagen m (-s, -)

    Hrvatski-Njemački rječnik > oklopljen

  • 3 prtljaga

    Gepä'ck n (-s); Bagage f (-, -n); nosač p-e Gepäckträger m (-s, -); predati p-u das Gepäck aufgeben

    Hrvatski-Njemački rječnik > prtljaga

  • 4 арендовать

    несов. и сов. páchten (h); помещения mieten (h) что-л. A

    Мы арендова́ли э́ту зе́млю на... лет. — Wir háben dieses Grúndstück für... Jáhre gepaˆchtet.

    Мы собира́емся арендова́ть но́вые помеще́ния для на́шего о́фиса. — Wir wóllen néue Räume für Únser Büró míeten.

    Э́тот гара́ж не наш, мы его́ арендова́ли. — Das ist nicht Únsere Garáge [-ʒɑ], wir háben sie gemietet [gepáchtet].

    Русско-немецкий учебный словарь > арендовать

  • 5 место

    1) пространство der Platz -es, тк. ед. ч.

    В ко́мнате ещё мно́го ме́ста. — Es gibt noch viel Platz im Zímmer.

    Э́тот стол занима́ет мно́го ме́ста. — Díeser Tisch nimmt viel Platz éin.

    Для шка́фа не хвата́ет ме́ста. — Für den Schrank reicht der Platz nicht áus.

    2) где что л. находится, происходит - ограниченное пространство: часть комнаты, парка, дороги и др. die Stélle =, n; в сочетан. положить, поставить что л. на место тж. der Platz ; место действия, местоположение der Ort es, e

    поста́вить стол на друго́е ме́сто — den Tisch an éine ándere Stélle [an éinen ánderen Platz] stéllen

    постро́ить дом в друго́м ме́сте — das Haus an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Ort] báuen

    указа́ть ме́сто рожде́ния — den Gebúrtsort ángeben

    договори́ться о ме́сте встре́чи — den Tréffpunkt veréinbaren

    Э́ти кни́ги лежа́т тепе́рь в друго́м ме́сте. — Díese Bücher líegen jetzt an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Plátz, an éinem ánderen Ort].

    Все ве́щи (лежа́т) на (своём) ме́сте. — Álle Sáchen líegen an Ort und Stélle.

    Ава́рия произошла́ как раз на э́том ме́сте. — Der Únfall gescháh geráde an díeser Stélle [an díesem Ort].

    Э́то репорта́ж с ме́ста происше́ствия. — Das ist éine Reportáge [-Z-] vor Ort.

    Вре́мя и ме́сто конфере́нции бу́дут определены́ поздне́е. — Zeit und Ort der Konferénz wérden noch féstgelegt.

    В шесть часо́в мы бу́дем на ме́сте. — Um sechs Uhr wérden wir an Ort und Stélle sein.

    на чьём л. ме́сте — an jmds. Stélle;

    На твоём ме́сте, на его́ ме́сте я бы э́того не сде́лал. — An déiner Stélle, an séiner Stélle hätte ich das nicht getán.

    3) часть - тела, дома, улицы, книги и др. die Stélle

    повреди́ть ру́ку в не́скольких ме́ста́х — sich die Hand an méhreren Stéllen verlétzen

    прочита́ть, перевести́ како́е л. ме́сто из те́кста, из расска́за — éine Stélle aus dem Text, aus der Erzählung vórlesen, übersétzen

    ещё раз сыгра́ть э́то ме́сто из сона́ты — noch éinmal díese Stélle aus der Sonáte spíelen

    4) в транспорте, театре и др. der Platz es, die Plätze

    кинотеа́тр, зал на пятьсо́т ме́сто — ein Kíno, ein Saal mit fünfhúndert Plätzen

    ме́ста́ для пассажи́ров с детьми́ — Plätze für Fáhrgäste mit Kíndern

    Э́то ме́сто ещё свобо́дно? — Ist díeser Platz noch frei?

    Он уступи́л мне ме́сто. — Er bot mir séinen Platz án.

    Займи́ мне, пожа́луйста, ме́сто. — Belég€ mir bítte éinen Platz. / Hálte mir bítte éinen Platz frei.

    Пассажи́ров про́сят заня́ть свои́ ме́ста́. — Die Passagíere [-Z-] wérden gebéten, íhre Plätze éinzunehmen.

    5) должность, работа die Stélle ; обыкн. служащих тж. die Stéllung =, en; в повседн. речи der Job [dʒɔp] s, s

    вака́нтное ме́сто — éine fréie Stélle

    иска́ть, найти́ подходя́щее ме́сто — éine pássende Stélle [éinen pássenden Job] súchen, fínden

    Ему́ нра́вится его́ но́вое ме́сто. — Séine néue Stélle [séine néue Stéllung, sein néuer Job] gefällt ihm.

    На э́том факульте́те ко́нкурс три челове́ка на ме́сто. — An díeser Fakultät kómmen drei Bewérber auf jéden Stúdi¦enplatz.

    6) в спорте, на конкурсе и др. der Platz

    На́ша кома́нда заняла́ пе́рвое ме́сто на э́тих соревнова́ниях. — Únsere Mánnschaft hat in díesen Wéttkämpfen den érsten Platz belégt [éingenommen].

    Он нашёл своё ме́сто в жи́зни, в о́бществе. — Er hat séinen Platz im Lében, in der Geséllschaft gefúnden.

    7) багаж das Gepä́ckstück €s, e

    Он сдал (в ка́меру хране́ния) три ме́ста. — Er hat drei Gepä́ckstücke (in der Gepäckaufbewahrung) áufgegeben.

    8) чаще мн. ч. места́ местность die Gégend =, en

    знако́мые, краси́вые ме́ста́ — éine bekánnte, schöne Gégend

    верну́ться в родны́е ме́ста́ — in séinen Héimatort zurückkehren

    В э́тих ме́ста́х мно́го озёр. — In díeser Gégend gibt es víele Séen.

    Русско-немецкий учебный словарь > место

  • 6 Gepдckabfertigung

    v
    Economy: Gepa

    Универсальный русско-немецкий словарь > Gepдckabfertigung

  • 7 Gepäckabfertigung

    abbr
    econ. Gepa

    Универсальный русско-немецкий словарь > Gepäckabfertigung

  • 8 nosač

    (-ica) Träger m (-s, -) (T-in f, -, -nen); n. prtljage Gepä'ckträger m; n. aviona Flugzeugträger m

    Hrvatski-Njemački rječnik > nosač

  • 9 trhonoša

    Träger m (-s, -), Gepä'ck-träger m (-s, -), Lastträger m (-s, -)

    Hrvatski-Njemački rječnik > trhonoša

  • 10 багаж

    м
    Gepäck n, Réisegepäck n

    ручно́й бага́ж — Hándgepäck n

    сдава́ть ве́щи в бага́ж — das Gepäck áufgeben (непр.)

    ме́сто багажа́ — Gepä́ckstück n

    Новый русско-немецкий словарь > багаж

  • 11 багажник

    м
    Kófferraum m (умл.) ( в автомобиле); Dáchgepäckträger m ( на крыше автомобиля); Gepä́ckträger m ( у велосипеда)

    Новый русско-немецкий словарь > багажник

  • 12 броневой

    Pánzer- (опр. сл.), gepánzert

    Новый русско-немецкий словарь > броневой

  • 13 бронированный

    I брон`ированный II бронир`ованный

    Новый русско-немецкий словарь > бронированный

  • 14 вещь

    ж
    1) Sáche f, Ding n; Gégenstand m (умл.) ( предмет)
    2) ( место багажа) Gepä́ckstück n

    хоро́шая вещь — ein gútes Stück ( о пьесе); ein gútes Bild ( о картине); ein gútes Buch ( о книге)

    Новый русско-немецкий словарь > вещь

  • 15 латы

    мн. ч. ист.
    Hárnisch m, Pánzer m

    в ла́тах — gepánzert, gehárnischt

    Новый русско-немецкий словарь > латы

  • 16 место

    с
    1) Platz m (умл.), Stélle f; Ort m ( пункт); Sitz m, Sítzplatz m ( для сидения)

    на ме́сте — an Ort und Stélle

    иди́ на ме́сто! — geh auf déinen Platz!

    по ме́ста́м! — auf die Plätze!

    освободи́ть [дать] ме́сто — Platz máchen

    заня́ть ме́сто — Platz néhmen (непр.) ( сесть); éinen Platz belégen ( для кого-либо)

    заня́ть пе́рвое ме́сто — den érsten Platz éinnehmen (непр.)

    недоста́ток ме́ста — Plátzmangel m

    в э́том ме́сте — hier; an díeser Stélle

    ме́сто преступле́ния — Tátort m

    ме́сто рожде́ния — Gebúrtsort m

    ме́сто назначе́ния — Bestímmungsort m

    ме́сто встре́чи — Tréffpunkt m; Sámmelpunkt m ( место сбора)

    не дви́гаться с ме́ста — sich nicht von der Stélle rühren; перен. nicht vom Fleck kómmen (непр.) vi (s)

    2) Stélle f; Ánstellung f (служба, работа); Pósten m, Stéllung f ( должность)

    получи́ть ме́сто — éine Stélle [Árbeit] bekómmen (непр.)

    занима́ть ме́сто — ein Amt bekléiden

    3) (отрезок, отрывок) Stélle f, Ábschnitt m

    прочти́те э́то ме́сто ещё раз! — lésen Sie díese Stélle noch éinmál!

    4) (багажное и т.п.) Gepä́ckstück n
    ••

    больно́е ме́сто — wúnder Punkt

    не находи́ть себе́ ме́ста — áußer sich sein

    о́бщее ме́сто — Geméinplatz m (умл.)

    (будь я) на твоём ме́сте — (ich) an déiner Stélle

    э́то не к ме́сту — das ist hier fehl am Platz

    у неё глаза́ на мо́кром ме́сте — sie weint leicht

    поста́вить кого́-либо на ме́сто — j-m (A) zuréchtweisen (непр.) отд.

    Новый русско-немецкий словарь > место

  • 17 носильщик

    м
    Träger m; Gepä́ckträger m (на вокзале и т.п.)

    Новый русско-немецкий словарь > носильщик

  • 18 объять

    1) (о чувстве и т.п.) erfássen vt; pácken vt (о страхе и т.п.)

    его́ объя́л у́жас — er wúrde vom Schreck gepáckt

    2) ( понять) fássen vt, begréifen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > объять

  • 19 парный

    3) ( об экипаже) zwéispännig
    4) спорт. ( выполняемый двумя) Paar- (опр. сл.), Dóppel- (опр. сл.)

    па́рная игра́ ( в теннисе) — Dóppelspiel n

    па́рное ката́ние ( на коньках) — Páarlauf m

    Новый русско-немецкий словарь > парный

  • 20 спаренный

    gekóppelt; gepáart ( сдвоенный); воен. Zwíllings- (опр. сл.)

    спа́ренный пулемёт — Zwíllings-MG m, pl -s

    Новый русско-немецкий словарь > спаренный

См. также в других словарях:

  • Gepa — (Kurzform) Unternehmensform GmbH Gründung 14. Mai 1975 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • GEPA — (Kurzform) Rechtsform GmbH Gründung 14. Mai 1975 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • GEPA — GEPA,   Kurzbezeichnung für Gesellschaft zur Förderung der Partnerschaft mit der Dritten Welt mbH, entwicklungspolitisches Unternehmen des fairen Handels, gegründet 1975, Sitz: Wuppertal. Gesellschafter sind das Bischöfliche Hilfswerk Misereor e …   Universal-Lexikon

  • GEPA — can mean: * Grade Eight Proficiency Assessment New Jersey student assessment * Gepa The Fair Trade Company Europe s largest alternative trading organization …   Wikipedia

  • GEPA – The Fair Trade Company — GEPA (Kurzform) Unternehmensform GmbH Gründung 14. Mai 1975 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • Gepa Fair Handelshaus — GEPA (Kurzform) Unternehmensform GmbH Gründung 14. Mai 1975 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • Gepa Maibaum — (* 21. Dezember 1935 in Frankfurt am Main; † 7. März 2007) war eine deutsche Kommunalpolitikerin (SPD) und Kölner Bürgermeisterin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Partei 3 Politik …   Deutsch Wikipedia

  • Gepa The Fair Trade Company — Infobox Company company name = GEPA The Fair Trade Company company company type = Non profit organization foundation = May 14, 1975 location = Wuppertal, Germany num employees = 100 (2004) industry = Fair trade products = Coffee, Tea,… …   Wikipedia

  • Gepa — 1) Gepäckarbeiter EN baggage handler 2) Gepäckabfertigung EN baggage checking …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • gepa — ge|pa Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • Gèpa — mento sporgente …   Mini Vocabolario milanese italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»