-
1 Byzantine Generals Problem
Computers: BGPУниверсальный русско-английский словарь > Byzantine Generals Problem
-
2 Toastmaster Generals Toastmaster Club
Literature: TGУниверсальный русско-английский словарь > Toastmaster Generals Toastmaster Club
-
3 Transports Generals d'Olesa, S. A.
Trademark term: TGOУниверсальный русско-английский словарь > Transports Generals d'Olesa, S. A.
-
4 Union Generals Living Yesterday
Military: UGLYУниверсальный русско-английский словарь > Union Generals Living Yesterday
-
5 генералы
-
6 генералитет
-
7 генералитет
-
8 О-177
В ОХОТКУ substand PrepP Invar1.adv(to do sth.) willingly, enthusiasticallygladlywith pleasure (be) keen (on doing sth.)Neg не в охотку - (be) none too eager (anxious) (to do sth.).(Фирс:) Прежде у нас на балах танцевали генералы, бароны, адмиралы, а теперь посылаем за почтовым чиновником и начальником станции, да и те не в охотку идут (Чехов 2). (Е:) In the old days we used to have generals, barons, admirals dancing at our balls, but now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too eager to come (2a). (F:) In the old days there were generals, barons, admirals dancing at our parties, and now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too anxious to come (2d).2. - кому ( usu. subj-compl with бытье ( subj: concr, abstr, or infin)) sth. (or doing sth.) gives s.o. pleasure, a feeling of satisfactionX Y-y в охотку = Y likes (enjoys, fancies) (doing) XY gets a kick out of (doing) X.«Думаю, дай достану (грибы), может, кому в охотку придутся. Кушайте, если нравятся» (Распутин 3). "So I thought I'd get them (the mushrooms) out, in case anybody fancied them. Help yourselves if you like them" (3a). -
9 У-5
НА УБОЙ PrepP Invar adv1. посылать, отправлять, гнать кого \У-5 (to send, drive s.o.) to inevitable death: (send (herd) s.o.) to slaughter(send s.o. off (put s.o. somewhere etc)) to be slaughtered (killed, butchered).«Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости» (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of Tiichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого \У-5 coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food ( usu. good, varied foodusu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to)X кормит Y-a (как) на убой - X stuffs Y to the gillsX feeds Y until Y is ready to burst X feeds Y heartily. -
10 в охотку
• В ОХОТКУ substand[PrepP; Invar]=====1. [adv]⇒ (to do sth.) willingly, enthusiastically:- gladly;- (be) keen (on doing sth.);♦ [Фирс:] Прежде у нас на балах танцевали генералы, бароны, адмиралы, а теперь посылаем за почтовым чиновником и начальником станции, да и те не в охотку идут (Чехов 2). [F:] In the old days we used to have generals, barons, admirals dancing at our balls, but now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too eager to come (2a). [F:] In the old days there were generals, barons, admirals dancing at our parties, and now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too anxious to come (2d).⇒ sth. (or doing sth.) gives s.o. pleasure, a feeling of satisfaction:- X Y-y в охотку≈ Y likes (eqjoys, fancies) (doing) X;- Y gets a kick out of (doing) X.♦ "Думаю, дай достану [ грибы], может, кому в охотку придутся. Кушайте, если нравятся" (Распутин 3). "So I thought I'd get them [the mushrooms] out, in case anybody fancied them. Help yourselves if you like them" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в охотку
-
11 как на убой
• НА УБОЙ[PrepP; Invar; adv]=====1. посылать, отправлять, гнать кого как на убой (to send, drive s.o.) to inevitable death:- (send < herd> s.o.) to slaughter;- (send s.o. off <put s.o. somewhere etc>) to be slaughtered (killed, butchered).♦ "Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости" (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).♦ Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of liichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого ≈ coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food (usu. good, varied food; usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to):- X feeds Y heartily.Большой русско-английский фразеологический словарь > как на убой
-
12 на убой
• НА УБОЙ[PrepP; Invar; adv]=====- (send < herd> s.o.) to slaughter;- (send s.o. off <put s.o. somewhere etc>) to be slaughtered (killed, butchered).♦ "Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости" (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).♦ Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of liichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого ≈ coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food (usu. good, varied food; usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to):- X feeds Y heartily.Большой русско-английский фразеологический словарь > на убой
-
13 генералитет
-
14 уровень 2 упрощения формальностей
уровень 2 упрощения формальностей
Примерно 10-15 % случаев упрощения формальностей приходится на 2-ой уровень. Второй уровень упрощения формальностей охватывает следующих клиентов Игр:
• членов МОК;
• почетных членов МОК;
• вице-президента МПК;
• директоров МОК/МПК;
• министра спорта или здравоохранения;
• президента и генерального директора ОКОИ;
• президентов и генеральных секретарей МСФ/МПСФ;
• президентов и генеральных секретарей НОК/НПК;
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
level 2 facilitation
Approximately 10-15 % of the overall facilitations will be Level 2. The following Games clients are provided Level 2 facilitation:
• IOC Members
• IOC Honorary Members
• IPC Vice President
• IPC Governing Board
• IOC/IPC Directors
• Minister responsible for Sport or Disability
• OCOG President and CEO
• IF/IPSF Presidents and Secretary Generals
• NOC/NPC Presidents and Secretary Generals
• Broadcaster President/CEO, etc.
• президента и генерального директора вещательной компании и т.д.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > уровень 2 упрощения формальностей
-
15 General cargoes
Insurance: generals -
16 задача византийских генералов
Information technology: Byzantine Generals problem (в технике синхронизации отказоустойчивых систем)Универсальный русско-английский словарь > задача византийских генералов
-
17 задача двух генералов
Information technology: Two generals problemУниверсальный русско-английский словарь > задача двух генералов
-
18 от генералов до солдат
General subject: from generals down to soldiersУниверсальный русско-английский словарь > от генералов до солдат
-
19 от частного к общему
Psychology: from particulars to generalsУниверсальный русско-английский словарь > от частного к общему
-
20 свадебный генерал
General subject: ceremonial bystander (except for Alexei Lebed, a kind of ceremonial bystander who well suits the wedding MC, the SibAl aluminum giant, generals as heads of federal regions are single-use-only)
См. также в других словарях:
generals — index management (directorate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Generals — Command Conquer: Generals Entwickler: Electronic Arts Verleger: Electronic Arts Publikation … Deutsch Wikipedia
Generals De Flint — Fondé en 1969 … Wikipédia en Français
Generals de flint — Fondé en 1969 … Wikipédia en Français
Generals Die in Bed — is an anti war novel by the Canadian American writer Charles Yale Harrison. Based on the author s own experiences in combat, it tells the story of a young soldier fighting in the trenches of World War I. It was first published in 1930 by William… … Wikipedia
Generals de Flint — Données clés Fondé en 1969 Siège … Wikipédia en Français
Generals De Greensboro — Fondé en 1959 (EHL) 1973 (SHL) 1999 (ECHL) … Wikipédia en Français
Generals de greensboro — Fondé en 1959 (EHL) 1973 (SHL) 1999 (ECHL) … Wikipédia en Français
Generals de Greensboro — Données clés Fondé en 1959 (EHL) 1973 (SHL) 1999 ( … Wikipédia en Français
Generals d'Oshawa — Données clés Fondé en 1937 Siège … Wikipédia en Français
Generals de Saginaw — Hawks de Saginaw Generals de Saginaw Hawks de Saginaw Fondé en 1985 Dis … Wikipédia en Français