-
1 гнутый
gebógen, geschwúngen; krumm ( кривой) -
2 изогнутый
gebógen; gekrümmt ( искривлённый) -
3 рождаться
несов.; сов. роди́ться1) когда, где сов. роди́ться gebóren sein er ist gebóren, war gebóren; сов. и несов. gebóren wérden er wird gebóren, wúrde gebóren, ist gebóren wórden; у кого л. bekómmen bekám, hat bekómmen с изменением структуры предложения: у кого-л. → NЯ роди́лся в 1980 году́ в Москве́. — Ich bin [wúrde] 1980 (néunzehnhundertáchtzig) in Móskau gebóren.
Где вы родили́сь? — Wo sind Sie gebóren?
Он роди́лся в Герма́нии, в Швейца́рии, на Украи́не, в дере́вне, под Москво́й. — Er ist [wúrde] in Déutschland, in der Schweiz, in der Ukraíne, in éinem Dorf [auf dem Lánde], bei Móskau gebóren.
У них роди́лся сын, ма́льчик. — Sie háben éinen Sohn, éinen Júngen bekómmen.
2) возникать, появляться - общего эквивалента нетУ меня́ родила́сь (одна́) иде́я. — Ich kam auf éine Idée. / Mir kam éine Idée.
У нас роди́лся но́вый план. — Wir máchten éinen néuen Plan. / Wir dáchten uns éinen néuen Plan áus.
Тогда́ родило́сь но́вое направле́ние в жи́вописи. — Dámals entstánd éine néue Ríchtung in der Maleréi.
-
4 веление
с высок.Gebót nвеле́ние вре́мени — ein Gebót der Zeit
-
5 прирождённый
1) angeborenприрождённый организа́тор — ein gebórener Organisátor
-
6 родиться
1) gebóren sein [wérden], zur Welt kómmen (непр.) vi (s)у него́ родила́сь дочь — ihm wúrde éine Tóchter gebóren, er hat éine Tóchter bekómmen
2) перен. ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s), áufkommen (непр.) vi (s); erstéhen (непр.) vi (s) ( о чувстве)у меня́ родила́сь иде́я — mir kam éine Idée, ich hábe eínen Éinfall
3) (о злаках, овощах и т.п.) wáchsen (непр.) vi (s), gedéihen (непр.) vi (s)здесь хорошо́ роди́тся хлеб — hier gedéiht das Getréide gut
-
7 уроженец
мон уроже́нец Москвы́ — er ist gebürtiger Móskauer, er ist in Móskau gebóren
он уроже́нец э́той ме́стности — er ist in díeser Gégend gebóren
-
8 год
1) das Jahr -es, eка́ждый год — jédes Jahr
не́сколько, мно́го лет — éinige, víele Jáhre
бо́льше, ме́ньше двух лет — über [länger als], wéniger als zwei Jáhre
успе́шный, счастли́вый, тру́дный, засу́шливый год — ein erfólgreiches, glückliches, schwéres, tróckenes Jahr
год рожде́ния — das GebÚrtsjahr
год сме́рти поэ́та — das Tódesjahr des Díchters
в э́том году́ — in díesem [díeses] Jahr
в про́шлом году́ — im vórigen [vóriges, im vergángenen, vergángenes] Jahr
в сле́дующем году́ [на сле́дующий год] — im nächsten [nächstes] Jahr
в бу́дущем году́ [на бу́дущий год] — im kómmenden [kómmendes] Jahr
два года тому́ наза́д — vor zwei Jáhren
в нача́ле, в конце́ бу́дущего года — Ánfang, Énde des kómmenden Jáhres
Я живу́ здесь уже́ год, це́лый год. — Ich wóhne hier schon ein Jahr, ein gánzes Jahr.
Прошло́ три года, пять лет. — Es sind drei Jáhre, fünf Jáhre vergángen.
В како́м году́ ты роди́лся? — Wann [In wélchem Jahr] bist du gebóren?
Поэ́т роди́лся в ты́сяча девятьсо́т тридца́том году́. — Der Díchter ist (im Jáhre) 1930 (néunzehnhundertdréißig) gebóren.
Э́то бы́ло за год до его́ сме́рти. — Das war ein Jahr vor séinem Tod.
За год я успе́ю э́то сде́лать. — In éinem Jahr scháffe ich das.
Э́то повторя́ется из года в год. — Das wiederhólt sich Jahr für Jahr [jahráus, jahréin].
Он уе́хал на два года. — Er ist für zwei Jáhre wéggefahren.
С ка́ждым годом здесь стано́вится краси́вее. — Mit jédem Jahr [Von Jahr zu Jahr] wird es hier schöner.
Он вернётся че́рез год. — Er kommt in éinem Jahr zurück.
Че́рез год мы сно́ва встре́тились. — Nach éinem Jahr [ein Jahr später] tráfen wir uns wíeder.
Че́рез год по́сле сва́дьбы они́ уе́хали. — Ein Jahr nach der Hóchzeit fÚhren sie weg.
кру́глый год — das gánze Jahr (hindÚrch, über)
2) Но́вый года) 31 декабря der / das Silvéster (обыкн. без арт.); первый день нового года das Néujahr (обыкн. без арт.)б) в поздравлениях das néue JahrМы пра́зднуем Но́вый год до́ма. — Wir féiern Silvéster zu Háuse.
С Но́вым годом! обыкн. письменно — Ein gesÚndes néues Jahr!
С Но́вым годом, с но́вым сча́стьем! — Ein gesundes (und glückliches) néues Jahr!
3) о возрасте:Ребёнку оди́н год, пять лет. — Das Kind ist ein Jahr alt, fünf Jáhre alt.
Ско́лько вам лет? — Wie alt sind Sie?
Неда́вно ма́льчику испо́лнилось де́сять лет. — Der JÚnge ist vor kÚrzem zehn Jáhre alt gewórden.
В шесть лет [шести́ лет] он пошёл в шко́лу. — Mit sechs Jáhren kam er in die SchÚle.
-
9 Gebьhrenordnung
-
10 Gebührenordnung
-
11 выгнутый
gekrümmt, gebógen -
12 горбинка
нос с горби́нкой — (leicht) gebógene Náse
-
13 заповедь
жGebót n -
14 защищённость
жSícherheit f, Gebórgenheit fсоциа́льная защищённость — soziále Sícherheit
-
15 кривой
крива́я ли́ния — Kúrve [-və] f
2) разг. ( одноглазый) éinäugig••криво́е зе́ркало — Vexierspiegel [vɛk'siːr-] m; перен. verzérrte Ábbildung
-
16 крючковатый
Háken- (опр. сл.); gekrümmt, gebógen ( кривой)крючкова́тый нос — Hákennase f
-
17 народиться
1) разг. gebóren wérden, zur Welt kómmen (непр.) vi -
18 рождение
сGebúrt fме́сто рожде́ния — Gebúrtsort m
год рожде́ния — Gebúrtsjahr n
день рожде́ния — Gebúrtstag m
слепо́й [глухо́й] от рожде́ния — blind [taub] gebóren
-
19 социальный
soziál, Soziál- (опр. сл.); geséllschaftlich, Geséllschafts- (опр. сл.) ( общественный)социа́льное положе́ние — soziále Láge
социа́льная среда́ — soziále Umgébung
социа́льный рабо́тник — Soziálarbeiter m
социа́льная пе́нсия — Soziálrente f; Soziálhilfe f ( пособие)
социа́льная защищённость — soziále Gebórgenheit
социа́льное страхова́ние — Soziálversicherung f
-
20 то
Iсм. тотэ́то не то — das ist es nicht
э́то совсе́м не то — das ist étwas ganz ánderes
ты сказа́л (совсе́м) не то — du hast étwas (ganz) Fálsches geságt
ни то ни сё — nicht dies, noch das; wéder Fisch noch Fleisch ( ни рыба ни мясо)
IIто да сё — dies und jénes
1) ( тогда) so, dann ( или не переводится)е́сли ты не придёшь, то я всё сде́лаю сам — kommst du nicht, (so) máche ich álles selbst
2)то... то... — bald... bald...
она то пла́чет, то смеётся — bald weint sie, bald lacht sie
то так, то ина́че — bald so, bald ánders; éinmal so, éinmal ánders
не то..., не то... — entwéder... óder; halb... halb
он роди́лся не то в Ирку́тске, не то в Хаба́ровске — er ist (entwéder) in Irkútsk oder in Chabárowsk gebóren
она́ не то пла́чет, не то смеётся — halb weint sie, halb lacht sie
- то-то••не то, что́бы... — nicht, daß... (+ Konj. Prät.)
не то, что́бы мне хоте́лось... — nicht, daß ich geráde Lust hätte
а не то — sonst, ándernfalls
III усилительная частицато и де́ло — beständig, in éinem fort, ímmer wíeder
1) (das ist es) gerádeэ́то-то я и хоте́л сказа́ть — das ist es geráde, was ist ságen wóllte, geráde das wóllte ist auch ságen
2) schonя-то знал об э́том — ich hábe schon davón gewúßt
••то́-то и есть, то́-то и оно́ — das ist es (ja) ében!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gebo — Gebō Wikipédia … Wikipédia en Français
Gebo — (ᚷ) ist ein germanisches Schriftzeichen. Es ist das siebte der 24 Runen und fehlt bei den 16 nordischen Runen. Der Name dieser Rune leitet sich von dem germanischen Wort „Gabe“ ab. Die Form der Rune entspricht einem lateinischen X. Variante: Gifu … Deutsch Wikipedia
gebō- — *gebō , *gebōn, *geba , *geban germ., schwach Maskulinum (n): nhd. Geber; ne. giver; Rekontruktionsbasis: an., ae., afries., as., ahd.; Hinweis: s. *geban; Etymologie: s … Germanisches Wörterbuch
gebo — |ê| adj. 1. Giboso, corcovado. • s. m. 2. Homem que se veste mal, sem elegância, e cujo aspecto é ordinário. 3. [Zoologia] O mesmo que zebu … Dicionário da Língua Portuguesa
gebō — *gebō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Gabe, Geschenk, g Rune; ne. gift, name (Neutrum) of g rune; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; … Germanisches Wörterbuch
gēbō- Ⅰ — *gēbō , *gēbōn germ., schwach. Femininum (n): nhd. Geberin?; ne. giver (Femininum)?; Rekontruktionsbasis: an., ahd.; Hinweis: s. *geban; Etymologie: vergleiche idg … Germanisches Wörterbuch
gēbō- Ⅱ — *gēbō , *gēbōn, *gæ̅bō , *gæ̅bōn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Glück; ne. fortune; Rekontruktionsbasis: an.; Hinweis: s. *gēbi ; Etymologie: s. ing. *gʰabʰ , Verb … Germanisches Wörterbuch
Gebō — Nom Proto germanique Anglo saxon *Geƀō Gyfu ; Gar « don » « don » ; « lance » Tracé Vieux Futhark … Wikipédia en Français
gēbō- — Ⅰ s. gēbō Ⅰ germ., schwach. Femininum (n); nhd. Geberin?; Ⅰ s. gēbō Ⅱ germ.?, schwach. Femininum (n); nhd … Germanisches Wörterbuch
Gebo — nm gibet, potence Pays messin … Glossaire des noms topographiques en France
GebO — Gebührenordnung EN fee schedule … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen