-
1 Fußtapfen
m -s, =см. Fußstapfe -
2 Fußtapfen
Fúßtapfen pl см. Fußstapfen -
3 in jmds. Fußtapfen treten
(in jmds. Fuß(s)tapfen treten)(jmds. Vorbild folgen)следовать чьему-л. примеру; идти по чьим-л. стопамDer designierte Außenminister Klaus Kinkel versicherte, er werde die Politik Hans-Dietrich Genschers fortsetzen. "Ich werde mich bemühen, in seine Fußstapfen zu treten", betonte der amtierende Bundesjustizminister, der Mitte des Monats Genscher nach 18 Amtsjahren ablösen soll. (BZ. 1992)
Am Mittwoch dieser Woche gerade einhundert Tage im Amt, hütet sich die 40-jährige Neueinsteigerin in Manfred Stolpes Kabinett, in die Fußstapfen ihrer populären und streitfreudigen Vorgängerin Wilma Simon zu treten. (BZ. 2001)
Viele Menschen glauben nicht so richtig, dass der Euro wirklich in die Fußstapfen der D-Mark treten kann. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > in jmds. Fußtapfen treten
-
4 nachahmen
nachahmen, imitari (im allg., z.B. voces hominum: u. facta ac dicta alcis). – assimulare (annäherungsweise nachmachen, z.B. litteras liturasque: u. [v. der Hyäne] sermonem humanum). – aemulari (es jmdm. od. in einer Sache gleich, ja womöglich zuvorzutun suchen, nacheifern). – alcis vestigia sequi od. persequi. alcis vestigiis insequi od. insistere (in jmds. Fußtapfen treten, ihn sich zum Vorbild nehmen). – etw. od. jmd. vollständig n., alqd imitando consequi: etw. od. jmd. genau, getreu n., imitando effingere atque exprimere alqd od. alqm; imitatione exprimere alqd (von jmd., ex alqo); imitari atque exprimere alqd od. alqm; omnibus vestigiis alcis insistere (vollkommen in jmds. Fußtapfen treten).
-
5 suchen
suchen, I) aufsuchen: quaerere (auch, wie unser »suchen« = vergebens nach etwas suchen, sich umsehen, etwas vermissen). – vestigare. investigare (den Fußtapfen, der Spur nachgehen, nachspüren). – indagare (aufsuchen, [2253] ausspüren, eig. von Jagdhunden, dann übtr. auch von Menschen). – vestigia alcis sequi od. persequi (jmds. Fußtapfen nachgehen, um ihn aufzufinden). – II) sich bemühen, etwas zu erlangen: quaerere (zu erwerben, zu verschaffen suchen, z.B. victum: u. alci honores; dann = etw. ausfindig zu machen suchen, auf etwas bedacht sein, z.B. fugam: u. causam seditionis). – petere. appetere (nach etwas trachten, sich Mühe geben, etwas zu erhalten, z.B. munus petere: u. mortem ardenti studio pet.: u. salutem pet. ab alqo [bei jmd.]: u. alcis amicitiam app.). – expetere (nach etwas vorzugsweise, also desto heftiger trachten, z.B. divitias: u. mortem: u. fons expetitus navigantibus [von Seefahrern]). – sequi (einer Sache nachgehen, sie zu erlangen suchen, z.B. alcis amicitiam). – persequi (mit Ausdauer eine Sache bis ans Ende verfolgen, z.B. ius suum). – sectari. consectari (mit Eifer einer Sache nachgehen, z.B. praedam, commoda sect.: u. opes aut potentiam, benevolentiam alcis consect.). – captare (nach etwas haschen, auf etw. lauern, z.B. plausus: u. occasionem). – aucupari (durch List etwas zu bekommen suchen, z.B. assentatiunculā quādam alcis gratiam). – studere alci rei (nach etwas streben, z.B. pecuniae: u. novis rebus). – servire alci rei (sich etw. angelegen sein lassen, z.B. alcis utilitati). – etw. bei jmd. s., petere alqd ab alqo (z.B. auxilium): etw. für jmd. s., alci prospicere alqd (z.B. filiae maritum). – etw. in etw. s., alqd in alqa re putare esse (glauben, daß etw. in etw. bestehe, z.B. in animo, non in patrimonio, putare esse divitias). – suchen zu etc., studere mit Infin. (streben, begierig sein). – operam dare mit folg. ut etc. (Mühe anwenden). – conari m. Infin. (Anstrengungen machen zu etc.). – intendere m. Infin. (alle Kräfte anspannen, um zu etc., z.B. hunc locum capere). – cupere m. Infin. (begehren, wünschen). – etw. zu bewerkstelligen suchen, auctorem esse alcis rei (z.B. pacis reddendaeque Helenae). – Wird durch »suchen« der bloße Versuch der Handlung angedeutet, während diese selbst nicht zur Ausführung kommt, so wird es im Latein. durch das bloße Präsens od. Imperfektum des dabei stehenden Verbums angedeutet, wie Quint. 10, 1, 31: ideoque et verbis remotioribus et liberioribus figuris narrandi taedium evitat, er sucht zu verhüten; od. Cic. pro Lig. 24: veniebatis in Africam, ihr suchtet nach Afrika zu kommen.
-
6 след
мидти по чьим-либо следам — j-m (D) auf dem Fuße folgen vi (s); перен. in j-s Fußtapfen treten (непр.) vi (s); die Fährte verfolgen (охот.)потерять след охот. — von der Fährte abkommen (непр.) vi (s)2) перен. Spur f••напасть на чей-либо след — j-m (D) auf die Spur kommen (непр.) vi (s)замести следы — die Spuren verwischen ( (ver)tilgen)напасть на след преступления — einem Verbrechen auf die Spur kommen (непр.) vi (s)навести на след — auf die Spur bringen (непр.) vtнаправить по ложному следу — auf die falsche Fährte führen vtисчезнуть без следа — spurlos verschwinden (непр.) vi (s)его и след простыл — er ist auf und davon, er ist über alle Berge -
7 стопа
I ж( ноги) Fuß m (умл.)••идти по чьим-либо стопам — in j-s Fußtapfen treten (непр.) vi (s)направить свои стопы уст., ирон. — seine Schritte lenkenII ж лит.Versfuß m (умл.)III ж1) Stapel m, Stoß m (умл.)2) ( 1000 листов бумаги) Ries n -
8 след
след м 1. (отпечаток) Spur f c; охот. Fährte f c; Fußtapfe f c, Fußspur f (след ноги человека) идти по чьим-л. следам jem. (D) auf dem Fuße folgen vi (s); перен. in j-s Fußtapfen treten* vi (s); die Fährte verfolgen (охот.) потерять след охот. von der Fährte abkommen* vi (s) 2. перен. Spur f а напасть на чей-л. след jem. (D) auf die Spur kommen* vi (s) замести следы die Spuren verwischen ( (ver)tilgen] идти по следу eine Spur verfolgen напасть на след преступления einem Verbrechen auf die Spur kommen* vi (s) навести на след auf die Spur bringen* vt по горячим следам auf frischer Spur направить по ложному следу auf die falsche Fährte führen vt исчезнуть без следа spurlos verschwinden* vi (s) ни малейшего следа nicht die leiseste Spur его и след простыл er ist auf und davon, er ist über alle Berge -
9 стопа
-
10 nachfolgen
nachfolgen, I) eig., s. folgen no. I. – etwas n. lassen. alqd addere od. subicere. – II) uneig.: a) der Zeit nach folgen: alcis aetati succedere. – bes. im Amte, in der Regierung folgen, succedere alci od. in alcis locum – die nachfolgenden Fürsten, post eum principes. – b) in der Kunst etc. folgen: vestigiis alcis ingredi od. insistere. vestigia alcis premere (in jmds. Fußtapfen treten). – alqm imitari (übh. nachahmen). – jmdm. gleichsam auf Schritt u. Tritt n., omnibus alcis vestigiis insistere.
-
11 nachtreten
nachtreten, jmdm., sequi alqm (eig. u. uneig). – alcis vestigiis insequi od. insistere. alcis vestigia premere (uneig., in jmds. Fußtapfen treten, ihm nachfolgen). – alqm imitari (jmdm. nachahmen). – dem großen Haufen n., antecedentium gregem sequi (auch uneig.).
-
12 Fußstapfen
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Fußstapfen
-
13 Fußtapfe
-
14 verwischen
- {to blur} làm mờ đi, che mờ - {to efface} xoá, xoá bỏ, làm lu mờ, át, trội hơn - {to obliterate} tẩy, gạch đi, xoá sạch, phá sạch, làm tiêu ma = verwischen (Spur) {to blind}+ = verwischen (Fußtapfen) {to spoil (spoilt,spoilt)+ = sich verwischen {to smear}+
См. также в других словарях:
Fußtapfen — Fußtapfen, so v.w. Tappe … Pierer's Universal-Lexikon
Fußtapfen — Fußtapfen(Pl):⇨Spur(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Fußtapfen — Fuß|tap|fen 〈m. 4; selten〉 = Fußstapfen [beeinflusst von Tappe] * * * Fuß|stap|fe, Fußtapfe, die; , n, Fuß|stap|fen, Fußtapfen, der; s, [mhd. vuoʒstaphe; ↑Stapfe]: Fußspur, die sich in weichem Untergrund eingedrückt hat: Ein paar F., halb schon… … Universal-Lexikon
Urweltliche — Thiere u. Pflanzen, die organischen Überreste der Vorwelt von den Pflanzen, bes. die Stämme, Zweige, Blätter, Kern u. Steinfrüchte, Zapfen etc., von den Thieren Korallenstöcke, Kalkgehäuse (Muscheln u. Schneckenhäuser), Schilder, Knochen … Pierer's Universal-Lexikon
Fährtenabdrücke — (Petref.), Abdrücke von Fußtapfen vorweltlicher Thiere, finden sich namentlich im bunten Sandstein u. Keuper, wo sie hauptsächlich von Vögeln, Schildkröten u. Sauriern herrühren. Die F. der Saurier, die zuerst im bunten Sandstein von Dumfries in… … Pierer's Universal-Lexikon
Italienische Literatur — Italienische Literatur. Die J. L., wie auch die aller übrigen romanischen Völker, hat sich nicht auf durchaus selbständige Weise entfaltet. Ist auch die von Petrarca vertretene Ansicht, daß sie eine unmittelbare Fortsetzung der Römischen sei,… … Pierer's Universal-Lexikon
Fußstapfen — Fuß|stap|fen 〈m. 4〉 Fußabdruck in weichem Boden, besonders im Schnee; oV Fußstapfe, 〈selten〉 Fußtapfe, Fußtapfen ● in jmds. Fußstapfen treten 〈fig.〉 jmdm. genau folgen, ihm nacheifern [→ stapfen] * * * Fuß|stap|fe, die, Fuß|stap|fen, der [mhd.… … Universal-Lexikon
Albert Grünwedel — (July 31 1856 ndash; October 281935) was a German indologist, tibetologist archaeologist and explorer of Central Asia. Grünwedel was also one of the first scholars to study the Lepcha language.LifeGrünwedel was born in Munich to the son of a… … Wikipedia
Andrzej J. Kaminski — im Jahr 1976 Andrzej Józef Kaminski (* 20. Juni 1921 in Warschau, Polen; † 4. Februar 1985 in Hagen, Deutschland) war ein polnischer Historiker spezialisiert in der Geschichte Deutschlands. Sein Schwerpunkt war die Zeit des Nationalsozialismus… … Deutsch Wikipedia
Andrzej J. Kamiński — Andrzej J. Kaminski im Jahr 1976 Andrzej Józef Kamiński (* 20. Juni 1921 in Warschau, Polen; † 4. Februar 1985 in Hagen, Deutschland) war ein polnischer Historiker spezialisiert in der Geschichte Deutschlands. Sein Schwerpunkt war die Zeit des… … Deutsch Wikipedia
Anton Günther (Volksdichter) — Porträt Anton Günthers ca. 1930 Unterschrift von … Deutsch Wikipedia