Перевод: с датского на французский

с французского на датский

Ex1

  • 1 tro

    noun
    confiance f
    supposition f
    foi f
    croyance f
    verb
    croire + que
    Expl penser, estimer que
    Ex1 Je crois que nous pourrons terminer ce projet avant les vacances.
    Ex2 Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de laver le sol aujourd'hui et d'ailleurs je ne me sens pas d'attaque.
    croire + inf.
    Ex1 Je crois l'avoir aperçu hier dans le métro.
    supposer
    évaluer
    en croire qqch/qn
    croire qn/qqch
    Ex1 Je crois ce que tu me dis.
    Ex2 Je te crois.
    croire en qn/qqch
    Expl faire confiance à, miser sur
    Ex1 Je crois en lui et en sa capacité à gérer les situations difficiles.
    Ex2 Envers et contre tout, elle a toujours cru en lui, mais j'ai vraiment du mal à comprendre où elle va puiser une telle confiance.
    croire à/en
    Expl faire sienne une approche dont on a la conviction qu'elle est supérieur aux autres, adhérer pleinement à une idée, des valeurs; miser/parier sur qqch/qqn
    Ex1 Ce chercheur passionné croit à la science.
    Ex2 Quand il était jeune, il était athée et croyait en l'Homme; aujourd'hui, à l'article de la mort et déçu par ses contemporains, il a fait le pari de croire en Dieu.
    croire qqch/qn + attribut
    Ex1 Il me croit fou depuis qu'il a eu vent de mon projet de tour du monde à pied.
    Ex2 Six mois après sa disparition sans laisser de traces, la plupart des journaux croient le chanteur mort.
    croire à qqch
    Expl tenir pour véridique/probable/plausible/crédible/digne de confiance (ou plus crédible etc. que par. ex. une autre version)
    Ex1 Je crois à sa version des faits.
    Ex2 Je ne crois plus à ses promesses.
    se confier à
    xxx
    se confier à
    croyance f

    Dansk-fransk ordbog > tro

  • 2 elske

    verb
    faire l'amour
    Syn "le" faire
    Ex1 Ils font l'amour plusieurs fois par jour dans toutes les positions et dans les endroits les plus farfelus et les plus exposés au regards indiscrets.
    aimer
    Expl éprouver une profonde affection, de l'amour, par ex. amour romantique, conjugal (ou extra-conjugal!), parental, filial, fraternel
    Ex1 Je t'aime, lui dit-il.
    Ex2 Elle a longtemps porté le deuil de son frère, mort à la guerre, qu'elle avait tant aimé.
    aimer
    Expl éprouver une profonde affection, de l'amour, par ex. amour romantique, conjugal (ou extra-conjugal!), parental, filial, fraternel
    Ex1 Je t'aime, déclara-t-il, agenouillé aux pied de sa fiancée sur la pelouse du parc illuminée par la pleine lune d'une tiède nuit d'été.
    Ex2 Elle a longtemps porté le deuil de son frère, mort à la guerre, qu'elle avait tant aimé.
    adorer
    Syn aimer beaucoup, flasher sur (argot jeunes), craquer pour (argot jeunes)
    Ex1 J'adore les tartes aux pommes de ma mère.
    Ex2 J'adore la musique classique.
    aimer
    Expl éprouver un attachement profond à des valeurs, à un dieu
    Syn estimer, attacher de la valeur à, tenir en haute estime, apprécier
    Ex1 Il aime la justice, un amour qu'il a payé d'une longue peine de prison pendant les années de dictature.
    Ex2 Élevée dans une famille très pieuse, elle aimait Dieu d'un amour sans partage déjà plusieurs années avant d'entrer finalement au couvent à l'âge de 22 ans.
    aimer
    Expl emploi hyperbolique pour souligner, par ex. sous l'emprise de l'émotion, sa forte affection pour des personnes proches avec lesquels on n'entretient cependant pas de relations amoureuses au sens propre du terme
    Syn adorer, être attaché à, être ému par, craquer pour (argot jeunes)
    Ex1 "Vous êtes formidables, je vous aime!", prononça-t-il tout ému par le cadeau reçu de ses collègues pour le cinquième anniversaire de son entrée en fonction.
    Ex2 "J'aime mes amis, j'aime mes parents, j'aime la terre entière", déclara-t-elle avec emphase, les yeux humides tournés vers le poster de son boys' band préféré.

    Dansk-fransk ordbog > elske

  • 3 gribe ind

    verb i
    s'immiscer dans qqch
    Expl intervenir dans des affaires qui ne nous regardent pas (contexte: vie privée ou relations internationales)
    Syn s'ingérer (dans), se mêler (de)
    Ex1 Le dictateur a accusé la communauté internationale de s'immiscer dans les affaires intérieures de son pays.
    Ex2 Je te somme de cesser de t'immiscer dans ma vie privée. Ce que je fais ou ne fais pas entre mes quatre murs me regarde moi et moi seul.
    s'attaquer à qqch
    Expl passer à l'action pour faire échec à un phénomène jugé indésirable, dangereux etc.
    Syn faire front à, intervenir (contre qqch ou intrans.)
    Ex1 Trêve de demi-mesures. Il est temps de s'attaquer sérieusement à la criminalité organisée.
    Ex2 Si l'on veut réduire le nombre des accidents de la route, il faut s'attaquer aux problèmes de l'ivresse au volant et des excès de vitesse.
    se mêler de qqch
    Expl intervenir dans des affaires qui ne nous regardent pas (contexte: vie privée ou relations internationales)
    Syn s'ingérer (dans), s'immiscer (dans)
    Ex1 Il est contraire à l'esprit de la décentralisation que l'État se mêle de questions qui relèvent des prérogatives des collectivités locales.
    Ex2 Je n'aime pas qu'on se mêle de mes affaires.
    faire front à qqch
    Expl passer à l'action pour faire échec à un phénomène jugé indésirable, dangereux etc.
    Syn intervenir (contre qqch ou intrans.), s'attaquer (à qqch)
    Ex1 Il ne faut pas permettre aux délinquants de mettre le quartier en coupe réglée. Il faut faire front aux trafics en tous genres.
    Ex2 La police doit faire front à la montée de l'insécurité.
    intervenir contre qqch/sans complément
    Expl passer à l'action pour faire échec à un phénomène jugé indésirable, dangereux etc.
    Syn faire front (à qqch), s'attaquer (à qqch)
    Ex1 Il ne faut pas permettre que la situation continue indéfiniment de se dégrader. Il faut intervenir.
    Ex2 Le préfet a donné l'ordre d'intervenir contre l'immigration clandestine.
    se mélanger
    s'ingérer dans qqch
    Expl intervenir dans des affaires qui ne nous regardent pas (contexte: vie privée ou relations internationales)
    Syn s'immiscer (dans), se mêler (de)
    Ex1 Les pays qui violent les droits de l'homme accusent souvent leurs détracteurs de s'ingérer dans leurs affaires intérieures.
    Ex2 À 40 ans passés, il ne supporte plus que ses parents s'ingèrent dans sa vie.
    xxx i
    se mélanger

    Dansk-fransk ordbog > gribe ind

  • 4 mobiltelefon

    noun
    téléphone cellulaire m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, portable, mobile
    Ex1 Le taux de pénétration des téléphones cellulaires est très élevé en Scandinavie.
    portable m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, mobile, téléphone cellulaire
    Ex1 Je suis toujours joignable sur mon portable.
    mobile m; langue familière
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, portable, téléphone cellulaire
    Ex1 Appelle-moi sur mon mobile ou envoie-moi un texto (=message texte, SMS)!
    informal mobile m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, portable, téléphone cellulaire
    Ex1 Appelle-moi sur mon mobile ou envoie-moi un texto (=message texte, SMS)!
    téléphone mobile m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone portable, portable, mobile, téléphone cellulaire
    Ex1 Le taux de pénétration des téléphones mobiles est très élevé en Scandinavie.
    téléphone portable m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, portable, mobile, téléphone cellulaire
    Ex1 Le taux de pénétration des téléphones portables est très élevé en Scandinavie.

    Dansk-fransk ordbog > mobiltelefon

  • 5 bærer

    noun
    law plaignant m, f: plaignante
    Expl Personne qui a engagé une action en justice contre un particulier ou une, par ex. pour obtenir réparation d'un préjudice
    hist. porteur m
    porteur m, f: porteuse
    Expl Personne employée à porter des fardeaux, bagages etc.
    Ex1 Le porteur de l'hôtel aide les voyageurs à monter leurs bagages dans les chambres.
    Ex2 Autrefois, des porteurs attendaient les passagers dans les gares à l'arrivée des trains.
    porte-
    Expl Premier élément dans des mots composés du genre porte-drapeau, où le mot "porte" veut dire "personne qui porte"; dans d'autres mots composés "porte" se réfère à un object qui supporte quelque-chose, comme dans "porte-avions" ou "porte-bagages".
    Ex1 Le porte-drapeau marchait en tête du défilé brandissant fièrement l'enseigne (=le drapeau) du régiment.
    porteur m, f: porteuse
    Expl D'une (bonne ou mauvaise) nouvelle, messager.
    Ex1 Il n'est jamais agréable d'être le porteur d'une mauvaise nouvelle: aucun des collègues ne s'étant porté volontaire, c'est au commissaire M. que fut confiée la triste mission d'avertir les proches de la victime.
    porteur m
    porteur m, f: porteuse
    Expl Personne ayant contracté une maladie (et risquant de la transmettre).
    Ex1 Il avait longtemps ignoré (=été inconscient de) sa séropositivité mais depuis qu'il se savait porteur du virus du SIDA, il avait renoncé à multiplier les conquêtes sexuelles pour éviter de transmettre la maladie.
    porteur m, f: porteuse
    Ex1 Le dernier porteur du nom mourut sans laisser de progéniture.
    porteur m, f: porteuse
    Expl Personne engagée pour porter le matériel lors d'une expédition.

    Dansk-fransk ordbog > bærer

  • 6 bevidstløs

    adj
    sans tête
    sans connaissance
    évanoui
    inconscient
    rester sans connaissance
    sans connaissance
    Syn inconscient, évanoui
    Ex1 La victime de l'agression gisait sans connaissance sur le trottoir.
    inconscient
    Expl à propos d'un acte effectué ou de propos tenus sans en avoir conscience (sans réaliser ce qu'on a fait ou dit)
    Ex1 Il éprouve un besoin inconscient de compenser les erreurs du passé.
    inconscient
    Expl à propos de qqc dont on n'est pas conscient = qu'on ne sait pas, dont on n'a pas connaissance
    Ex1 Il est inconscient des dangers auxquels il s'expose.
    Ex2 Il est inconscient des dangers du tabac.
    inconscient
    Expl qui a perdu connaissance, qui s'est évanoui
    Syn sans connaissance, évanoui
    Ex1 Le blessé était encore inconscient deux heures après le choc à la tête qui lui avait fait perdre connaissance.
    évanoui
    Syn inconscient, sans connaissance
    Ex1 Le médecin a tenté de réveiller la personne évanouie.
    Ex2 Les infirmiers l'ont transportée évanouie sur un brancard jusque dans le SAMU (=l'ambulance).
    adv
    rester sans connaissance
    verb
    rester sans connaissance
    xxx
    sans connaissance
    rester sans connaissance

    Dansk-fransk ordbog > bevidstløs

  • 7 deltage

    verb
    prendre part à qqch
    participer à
    faire participer
    apporter son concours
    prend part à
    verb i
    s'impliquer dans
    Expl jouer un rôle actif dans un processus de +/- longue haleine (par ex. l'éducation de ses enfants)
    Syn participer (à), prendre part (à), s'investir (dans), intervenir (dans)
    Ex1 Son ex-femme l'accuse de ne pas s'être suffisamment impliqué dans l'éducation des enfants.
    intervenir dans
    Expl jouer un rôle actif dans un processus de +/- longue haleine (par ex. l'éducation de ses enfants)
    Syn s'impliquer (dans), participer (à), prendre part (à), s'investir (dans)
    Ex1 Son ex-femme l'accuse de ne pas être suffisamment intervenu dans l'éducation des enfants.
    s'investir dans
    Expl jouer un rôle actif dans un processus de +/- longue haleine (par ex. l'éducation de ses enfants)
    Syn s'impliquer (dans), participer (à), prendre part (à), intervenir (dans)
    Ex1 Son ex-femme l'accuse de ne pas s'être suffisamment investi dans l'éducation des enfants.
    prendre part à qqch
    Expl jouer un rôle actif dans un processus de +/- longue haleine (par ex. l'éducation de ses enfants)
    Syn s'impliquer (dans), participer (à), s'investir (dans), intervenir (dans)
    Ex1 Son ex-femme l'accuse de ne pas avoir suffisamment pris part à l'éducation de leurs enfants.
    participer à
    Expl jouer un rôle actif dans un processus de +/- longue haleine (par ex. l'éducation de ses enfants)
    Syn s'impliquer (dans), prendre part (à), s'investir (dans), intervenir (dans)
    Ex1 Son ex-femme l'accuse de ne pas avoir suffisamment participé à l'éducation des enfants.
    xxx
    participer
    faire participer
    apporter son concours

    Dansk-fransk ordbog > deltage

  • 8

    nihil
    il y a qqch (quelque part); présentatif.
    Expl Pour introduire une phrase indiquant l'existence/la présence de qqch (en un lieu donné).
    Ex1 Il y a beaucoup de voitures dans la rue.
    verb
    avoir
    Ex1 J'ai eu un beau cadeau pour mon anniversaire.
    avoir
    Expl Présenter une caractéristique (par ex. physique).
    Ex1 Il a les yeux bleus.
    avoir
    Expl ressentir différents besoins, symptômes, sentiments, sensation, etc.
    Ex1 J\'ai une faim de loup.
    Ex2 J\'ai mal à la tête.
    avoir
    Expl Être en proie à un problème, une indisposition quelconque.
    Ex1 Qu'est-ce que tu as? - Je n'ai rien, ne t'en fais pas pour moi.

    Dansk-fransk ordbog >

  • 9 føre

    noun
    état des routes m
    verb
    transporter qqn/qqch
    Expl faire arriver à leur destination (des personnes ou des marchandises) à l'aide d'un véhicule
    Syn conduire (qqn), acheminer (qqch)
    Ex1 Une navette transporte les passagers de l'aéroport à la gare SCNF et inversement.
    Ex2 Il a loué une camionnette pour transporter ses meubles.
    mener à/en/dans/inf.
    Expl accompagner qqn sur un lieu donné ou aller quelque part avec qqn pour l'y faire faire qqch
    Syn conduire à, emmener à
    Ex1 Le guide nous mena par maintes petites ruelles pittoresques jusqu'au château des anciens seigneurs de la vallée.
    Ex2 Le berger a mené paître son troupeau sur les alpages.
    Ex1 La cargaison de cigarettes de contrebande a été conduite en camion jusqu'à un village isolé situé près la frontière où un passeur a pris le relai.
    Ex1 Je l'ai conduit à son cours de piano.
    conduire qqn
    Expl acheminer une/des personne(s) à une destination donnée à bord d'un véhicule (= sujet de la phrase)
    Ex1 Tous les matins, un car scolaire conduit les enfants du hameau à l'école primaire de la ville la plus proche.
    Ex2 Une navette conduit les voyageurs de l'aéroport à la gare.

    Dansk-fransk ordbog > føre

  • 10 spille

    verb
    jouer à/intrans.
    Expl à un jeu/sport (avec des règles précises)
    Ex1 Paul aime jouer aux échecs/aux cartes/à la belotte/au bridge/aux dames etc...
    Ex2 Je joue au foot tous les lundis dans l'équipe de mon village.
    jouer qqch/intrans.
    Ex1 Notre théâtre amateur jouera une pièce de Molière à la fin de l'année scolaire.
    Ex2 Il n'est pas facile de jouer sur une scène lorsqu'on a le trac.
    interpréter
    jouer une partie/un set
    Ex1 Le perdant a tenu à jouer une nouvelle partie dans l'espoir de prendre sa revanche mais il a dû une nouvelle fois s'incliner.
    Ex2 Fortement grippé, le tennisman a eu toutes les peines du monde à jouer le dernier set et a finalement été une proie assez facile pour son adversaire en principe moins coté.
    mus. jouer de
    Ex2 Paul sait mieux jouer du piano que moi.
    passer un disque; (parfois: à qqn/se)
    Expl placer un disque sur la platine d'un électrophone ou insérer un CD dans son lecteur pour l'écouter
    Ex1 Pour inciter les invités à danser, il a passé une compile de tubes de rock des années 70.
    Ex2 Pour se détendre, Paul aime bien se passer des disques de musique classique tout en sirotant un verre de vin rouge.

    Dansk-fransk ordbog > spille

  • 11 tage bort

    verb
    med., vet. amputer
    Expl faire en sorte d'éloigner qqch de l'endroit où se trouve l'objet etc. en question
    Ex1 Enlève ton coude de la table, dit la maman à son enfant.
    Ex2 Enlève ton cartable, tu bloques le passage!
    retirer qqch à qqn
    Expl priver une personne de qqch (par ex. un droit)
    Syn enlever (qqch à qqn), priver (qqn de qqch)
    Ex1 On lui a retiré son droit de visite en attendant une décision du tribunal sur les allégations d'inceste formulées à son encontre par la mère de l'enfant.
    prendre qqn à qqn
    Ex1 Il en veut à mort à son ancien camarade de régiment depuis que ce dernier lui a pris sa petite amie.
    supprimer
    enlever qqch
    Expl faire disparaître/extirper qqch d'indésirable
    Syn supprimer, éliminer
    Ex1 Cette lessive nouvelle formule enlève les taches les plus résistantes.
    Ex2 La censure a fait enlever un passage politiquement délicat.
    éliminer
    démolir
    effacer
    priver qqch à qqn
    Expl enlever qqch à qqn (par ex. un droit)
    Ex1 On l'a privé du droit de voter.
    diminuer

    Dansk-fransk ordbog > tage bort

  • 12 vellykket

    adj
    réussi (p. ex. un film)
    Expl bien fait/exécuté, (techniquement) de bon niveau
    Ex1 J'ai assisté hier à un spectacle très réussi: tout était au point, du jeu des acteurs à la qualité des décors en passant par la musique d'accompagnement.
    réussi
    Expl qui a répondu aux attentes et dont on peut donc s'estimer satisfait, p. ex. en parlant de vacances, d'une fête, d'une expérience (qui s'est bien déroulée) etc.
    Ex1 La fête d'hier soir chez Paul était très réussie.
    Ex2 Après des vacances réussies au bord de la mer, ils ont repris le travail et les études du bon pied.
    avec succès
    réussi
    Expl qui a du succès (commercial ou autre); sujets possibles, notamment: film/spectacle, campagne (publicitaire/électorale) etc.
    Syn couronné de succès, efficace, à succès
    Ex1 Ce film s'est avéré très réussi en termes de recettes au box-office.
    Ex2 Cet outsider a été élu au premier tour après une campagne réussie financée par plusieurs grandes entreprises de la région.
    réussi
    Expl apte à fournir le résultat désiré, par ex. en parlant d'un mélange (par ex. de produits chimiques) ou de tournures de phrases...
    Ex1 Le mélange des couleurs est assez réussi et confère au tableau une atmosphère toute particulière.
    Ex2 Paul a la plume facile et son choix de formules est généralement plutôt réussi et original.
    réussi (par ex. une description)
    Syn fidèle, bien vu
    Ex1 Les description sont très réussies: l'auteur a bien su rendre l'atmosphère du Shanghai des années 20.

    Dansk-fransk ordbog > vellykket

  • 13 begynde

    verb
    commencer qqch
    Expl être le/au début de (sujet: chose)
    Ex1 En français, c'est souvent le sujet qui commence la phrase.
    partir
    Expl au sens idiomatique de l'expression "c'est bien parti" (= ça a bien commencé par ex. à propos d'une relation prometteuse ou d'un projet bien engagé)
    Ex1 C'était pourtant bien parti entre nous mais brusquement, quelque chose a coincé et maintenant plus rien ne va.
    Ex2 Le projet était bien parti et l'avenir semblait prometteur mais lorsque les premières difficultés sont apparues, aucune banque n'a voulu prendre de risque et la jeune pousse a dû mettre la clef sous le paillasson.
    engager
    entreprendre qqch part.passé: -pris; conjugaison: -prends, -prends, -prend, -prenons, -prenez, -prennent; -prenais etc; -prendrai etc; -prendrais etc; -prenne, -prennes, -prenne, -prenions, -preniez, -prennent; -pris, -pris, -prit, -prîmes, -prîtes, -prirent
    Expl se mettre à qqch, commencer à faire qqch
    Syn s'attaquer (à qqch), se lancer (dans une activité), entamer (qqch), engager (qqch)
    Ex1 J'ai pris la décision d'entreprendre la rénovation du chalet familial.
    Ex2 Il a entrepris la traduction du Kalevala (= l'épopée nationale finlandaise) en français.
    commencer de/à faire qqch
    Syn se mettre à (+inf/subst.)
    Ex1 A peine débarrassé de son manteau, il a tout de suite commencé à taper son article.
    Ex2 Elle était tellement triste qu'elle a commencé à pleurer.

    Dansk-fransk ordbog > begynde

  • 14 behøve

    verb
    avoir besoin de qqch
    Expl ressentir la nécessité d'avoir qqch; ne pas pouvoir se passer de qqch
    Ex1 L'homme a besoin d'argent/d'amour pour vivre.
    Ex2 J'ai besoin d'une nouvelle chemise car celle-ci est toute usée.
    avoir besoin + de
    Expl ne pas pouvoir (objectivement ou subjectivement) se passer de qqc ou de qqn
    Ex1 J'aurais besoin d'un dictionnaire français-anglais pour une traduction que je dois faire pour la semaine prochaine. Pourrais-tu me prêter le tien?
    Ex2 J'ai besoin de toi, ne me quitte pas, reste avec moi, je t'en supplie!
    avoir besoin + de qqch
    Syn falloir (impersonnel: il me/te faut qqch)
    Ex1 Ce pauvre orphelin a besoin d'un toit, d'un bon repas chaud et de beaucoup de tendresse.
    Ex2 J'ai besoin de ton aide.
    verb + inf
    avoir besoin de faire qqch (faire = n'importe quel verbe)
    Ex1 J'ai besoin de sortir un peu pour prendre l'air et me changer les idées.
    Ex2 J'ai besoin de récupérer après le travail intense de ces dernières semaines.

    Dansk-fransk ordbog > behøve

  • 15 de

    pronP Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    elles, elles pronom sujet emphatique 3ème pers. f pl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Les garçons sont allés jouer au foot. -Et les filles? - Les filles? Eh bien, elles, elles sont allées se baigner avec leur monitrice.
    ils pronom sujet 3ème pers. m pl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Pas d'opposition animé/inanimé ni de neutre.
    Ex1 Les enfants sont sortis. Ils sont allés jouer au foot dans la cour de l'immeuble.
    Ex2 J'ai porté des livres chez le bouquiniste: ils encombraient mon grenier.
    eux, ils pronom sujet emphatique 3ème pers. m pl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Il y a deux équipes: les jeunes et les verts. Les jaunes ont un maillot jaune. - Et les verts alors? - Eh bien eux, ils ont un maillot vert. Dis-donc, t'as pas dû faire Saint-Cyr, toi!
    elles pronom sujet 3ème pers. f pl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Pas d'opposition animé/inanimé ni de neutre.
    Ex1 Les filles ne sont pas encore rentrées de l'école: elles doivent traîner quelque part en ville.
    Ex2 Tu as encore oublié d'arroser les plantes vertes: elles sont toutes jaunies.
    pron
    ils

    Dansk-fransk ordbog > de

  • 16 den

    pron
    il
    pron Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    elle, elle pronom sujet emphatique 3ème pers. f sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    lui, il pronom sujet emphatique 3ème pers. m sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils/elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    il pronom sujet 3ème pers. m sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Paul est un vrai demeuré: il ne comprend rien à ce que j'essaie de lui expliquer. Ce n'est pourtant pas si sorcier!
    Ex2 Ce livre est ennuyeux. En plus, il est mal écrit.
    elle pronom sujet 3ème pers. f sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Marie est plus belle que jamais. Je dirais même qu'elle est rayonnante de beauté.
    Ex2 Où ai-je bien pu mettre ma sacoche? Elle n'était pas dans la voiture, elle n'est pas non plus dans mon bureau…Mon dieu, faite qu'elle n'ait pas été volée!

    Dansk-fransk ordbog > den

  • 17 det

    pron Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    lui, il pronom sujet emphatique 3ème pers. m sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    il pronom sujet 3ème pers. m sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Paul est un vrai demeuré: il ne comprend rien à ce que j'essaie de lui expliquer. Ce n'est pourtant pas si sorcier!
    Ex2 Ce livre est ennuyeux. En plus, il est mal écrit.
    elle, elle pronom sujet emphatique 3ème pers. f sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    elle pronom sujet 3ème pers. f sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Marie est plus belle que jamais. Je dirais même qu'elle est rayonnante de beauté.
    Ex2 Où ai-je bien pu mettre ma sacoche? Elle n'était pas dans la voiture, elle n'est pas non plus dans mon bureau…Mon dieu, faite qu'elle n'ait pas été volée!

    Dansk-fransk ordbog > det

  • 18 hælde

    verb
    Expl ajouter un liquide dans un récipient, le remplir
    Ex1 Pour faire du thé, il faut d'abord verser de l'eau dans une bouilloire.
    Ex1 Si la pâte est trop liquide, versez un peu de farine.
    Expl faire couler un liquide hors de son contenant (bouteille etc) pour en remplir un autre récipient (verre etc)
    Ex1 L'infirmière a versé de l'eau dans le verre du malade.
    Ex1 Versez du lait sur la pâte si celle-ci n'est pas assez malléable.

    Dansk-fransk ordbog > hælde

  • 19 hævn

    noun -en
    revanche f
    Expl action destinée à "payer de retour" une injustice subie
    Ex1 Brimé pendant toute son enfance, Paul a pris sa revanche sur l'existence: il est aujourd'hui un homme respecté et aimé au grand dam de ceux qui le raillaient naguère.
    Ex2 La revanche implacable des victimes du régime sur leurs anciens oppresseurs: il est difficile d'échapper à l'éternelle loi du talion ("œil pour œil, dent pour dent").
    vengeance f
    Expl châtiment illégal infligé à l'auteur d'un acte par la victime ou au nom de la victime de cet acte
    Ex1 La vengeance a été terrible et relancera certainement la spirale de la violence fratricide.
    vengeance f
    Expl acte extra-judiciaire par lequel une personne, un groupe de personnes, un État etc. punit l'auteur d'un crime, d'une faute, d'une humiliation ou de toute autre action répréhensible ou perçue comme telle
    Ex1 La vengeance est un plat qui se mange froid.
    Ex2 Après la mort de deux des leurs lors des derniers affrontements avec les forces anti-émeutes, les plus radicaux des manifestants appellent à la vengeance, faisant monter la tension d'un cran supplémentaire.
    châtiment m
    Ex1 "Crime et châtiment" est un célèbre roman de Dostoïevsky.
    Ex2 On ne trouvera jamais un châtiment assez fort pour punir un crime aussi abject.
    xxx
    vengeange f

    Dansk-fransk ordbog > hævn

  • 20 sammenkoble

    verb
    connecter
    relier A et B; A à B
    Expl attacher entre elles deux choses par branchement, imbrication etc., souvent à l'aide d'une pièce intermédiaire ("raccord")
    Syn joindre, connecter, coupler, raccorder
    Ex1 Il me faut une rallonge pour relier mon téléphone à la prise.
    connecter A et B; A à B
    Expl attacher entre elles deux choses par branchement, imbrication etc., souvent à l'aide d'une pièce intermédiaire ("raccord")
    Syn joindre, raccorder, relier, coupler
    Ex1 Mon ordinateur est connecté à Internet.
    coupler A et B; A à B
    Expl attacher entre elles deux choses par branchement, imbrication etc., souvent à l'aide d'une pièce intermédiaire ("raccord")
    Syn joindre, connecter, relier, raccorder
    Ex1 L'ordinateur est couplé à une imprimante et à un modem.
    raccorder A et B; A à B
    Expl attacher entre elles deux choses par branchement, imbrication etc., souvent à l'aide d'une pièce intermédiaire ("raccord")
    Syn joindre, connecter, relier, coupler
    Ex1 Il me faut une rallonge pour arriver à raccorder mon téléphone à la prise.
    Ex2 Si les wagons sont correctement raccordés, ils ne risquent pas de se détacher.
    joindre A et B; A à B
    Expl attacher entre elles deux choses par branchement, imbrication etc., souvent à l'aide d'une pièce intermédiaire ("raccord")
    Syn raccorder, connecter, relier, coupler

    Dansk-fransk ordbog > sammenkoble

См. также в других словарях:

  • Peugeot EX1 — Peugeot EX1 …   Википедия

  • Peugeot EX1 — Constructeur …   Wikipédia en Français

  • Pmw-ex1 — The PMW EX1 is a high definition camcorder made by Sony [http://www.sonybiz.net/biz/view/ShowProduct.action?product=PMW EX1 site=biz en EU pageType=Overview imageType=Main category=XDCAMCamcorders] costing around 6,500 usd.It is popular among… …   Wikipedia

  • ex — ex1 /eks/, prep. 1. Finance. without, not including, or without the right to have: ex interest; ex rights. 2. Com. free of charges to the purchaser until the time of removal from a specified place or thing: ex ship; ex warehouse; ex elevator. 3.… …   Universalium

  • ex — ex1 preposition Brit. 1》 (of goods) sold direct from. 2》 without; excluding. Origin C19: from L., out of . ex2 noun informal a former husband, wife, or other partner in a relationship …   English new terms dictionary

  • Simultaneous Multithreading — Der Begriff Simultaneous Multithreading (etwa simultaner Mehrfadenbetrieb), oder kurz SMT, bezeichnet die Fähigkeit eines Mikroprozessors, mittels getrennter Pipelines und/oder zusätzlicher Registersätze mehrere Threads gleichzeitig auszuführen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Exercise1 Recordings — infobox record label founded = 2005 founder = Luke Stidson John Kelly Tom Madders country = UK location = London genre = Indie distributor = Shellshock (UK) url = http://www.exercise1.net/Exercise1 Recordings was a London based independent record …   Wikipedia

  • XDCAM — is tapeless professional video system introduced by Sony in 2003. First two generations, XDCAM and XDCAM HD, utilize the Professional Disc as recording media. This disc is similar to Blu ray disc and holds either 23 GB of data (PFD23, single… …   Wikipedia

  • Facel Vega Excellence — Facel Vega Excellence …   Википедия

  • Dungeonland — Code EX1 Rules required AD D Character levels 9 12 Campaign setting Generic / Greyhawk Authors …   Wikipedia

  • Path analysis (statistics) — In statistics, path analysis is a type of multiple regression analysis. Path analysis was invented by geneticist Sewall Wright around 1918 and he wrote about it more extensively in the 1920s. In addition to being thought of as a form of multiple… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»