Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

Embroil

  • 1 Embroil

    v. trans.
    Bring into conflict: Ar. and P. διιστναι, V. συνάπτειν (Eur., Supp. 480); see set at variance, under Variance.
    To embroil Philip with the Olynthians: P. λυνθίους ἐκπολεμῆσαι Φιλίππῳ (Dem. 11).
    Confound: P. and V. ταράσσειν, συνταράσσειν, συγχεῖν.
    Be embroiled in: P. and V. ἐμπλέκεσθαι (dat.), V. συζυγῆναι (dat.) ( 2nd aor. pass. of συζευγνύναι).
    If you are come not to embroil, but to help unravel: V. εἰ μὴ συνάψων ἀλλὰ συλλύσων πάρει (Soph., Aj. 1317).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Embroil

  • 2 embroil

    [im'brəil]
    (to involve (a person) in a quarrel or in a difficult situation: I do not wish to become embroiled in their family quarrels.) μπλέκω

    English-Greek dictionary > embroil

  • 3 Turn

    v. trans.
    P. and V. τρέπειν, στρέφειν, ἐπιστρέφειν.
    Change: P. and V. μεταφέρειν, μεταβάλλειν, μεταστρέφειν; see Change.
    Translate: P. μεταφέρειν.
    Let us turn our steps from this path: V. ἔξω τρίβου τοῦδʼ ἴχνος ἀλλαξώμεθα (Eur., El. 103).
    Turn a corner: Ar. and V. κάμπτειν.
    Where are you turning your head? Ar. τὴν κεφάλην ποῖ περιάγεις; ( Pax, 682).
    Turn one's neck: P. περιάγειν τὸν αὐχένα (Plat., Rep. 515C).
    Direct ( towards an object): P. and V. ἐπέχειν (τί τινι, or τι ἐπί τινι).
    Turn on a lathe: Ar. and P. τορνεύειν.
    met., round off ( a phrase): Ar. and P. τορνεύειν, P. ἀποτορνεύειν.
    Spin: P. and V. στρέφειν; see Spin.
    V. intrans. P. and V. τρέπεσθαι, στρέφεσθαι, ἐπιστρέφεσθαι.
    Change: P. and V. μεταστρέφεσθαι, P. περιίστασθαι; see Change.
    Wend: P. and V. τρέπεσθαι; see Wend.
    Spin, revolve: P. and V. κυκλεῖσθαι, στρέφεσθαι, P. περιστρέφεσθαι; see Spin.
    Turn in the race-course: V. κάμπτειν (Soph., El. 744).
    Become: P. and V. γίγνεσθαι.
    Turn about: see Turn back (Turn).
    Turn against, estrange, v. trans.: P. ἀλλοτριοῦν, ἀπαλλοτριοῦν.
    Embroil: Ar. and P. διιστναι.
    Betray: P. and V. προδιδόναι.
    Turn aside: P. and V. ποτρέπειν, ποστρέφειν.
    Turn from its course: P. παρατρέπειν, P. and V. ἐκτρέπειν, πεκτρέπειν, V. παρεκτρέπειν, διαστρέφειν; see Divert.
    Turn aside, v. intrans.: P. and V. ἐκτρέπεσθαι, πεκτρέπεσθαι, ποτρέπεσθαι, ποστρέφειν (or pass.), P. παρατρέπεσθαι, ἐκκλίνειν.
    Turn away: see Turn aside (Turn).
    Turn back, v. trans.: P. and V. ποτρέπειν.
    Send back: Ar. and P. ποπέμπειν.
    Deter: P. and V. ποστρέφειν, Ar. and P. ποτρέπειν, V. παρασπᾶν.
    Turn back, v. intrans.: P. and V. ποστρέφειν (or pass.), ποστρέφειν (or pass.), ναστρέφειν, Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.
    Turn from, v. trans., deter: Ar. and P. ποτρέπειν; see deter; v. intrans., V. ποτρέπεσθαι (acc.), Ar. and V. ποστρέφεσθαι (acc.) (also Xen.), P. ἀποτρέπεσθαι ἐκ (gen.).
    Desist from: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), V. μεθίστασθαι (gen.).
    Turn into, change into, v. trans.: P. μεταλλάσσειν (εἰς. acc.).
    Become, v. intrans.: P. and V. γίγνεσθαι.
    Turn into a beast: V. ἐκθηριοῦσθαι.
    Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν εἰς (acc.) or ἐπί (acc.).
    Turn out, manufacture, v. trans.: see Manufacture.
    Turn out of doors: P. and V. ἐκβάλλειν, νιστναι, ἐξανιστναι.
    Be turned out of doors: P. and V. ἐκπίπτειν.
    Drive out: P. and V. ἐλαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν; see Banish.
    Depose: P. and V. ἐκβάλλειν, P. παραλύειν; see Depose.
    Turn out, result, v. intrans.: P. and V. ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, ἐξέρχεσθαι, P. ἀποβαίνειν, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν, Ar. and P. συμφέρεσθαι.
    Turn over, hand over, v. trans.: P. and V. παραδιδόναι, Ar. and P. ἐπιτρέπειν.
    Upset: P. and V. νατρέπειν, ναστρέφειν; see Upset.
    Turn over in one's mind: see Ponder.
    Turn over a new leaf: V. μεθαρμόζεσθαι βελτίω βίον (Eur., Alc. 1157).
    Turn round, v. trans.: P. and V. νακυκλεῖν (pass. in Plat.), ἐπιστρέφειν, περιγειν (Eur., Cycl. 686).
    Turn round, v. intrans.: P. and V. ἐπιστρέφειν (or ποστρέφειν, μεταστρέφεσθαι.
    Change: P. περιίστασθαι.
    Not turning round, adj.: V. ἄστροφος (Soph., O. C. 490).
    Turn tail: P. and V. ποστρέφειν, V. νωτίζειν; fly.
    Turn to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι πρός (acc.), P. καταφεύγειν εἰς, or πρός (acc.), V. φεύγειν εἰς (acc.).
    Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Turn upside down, v. trans.: P. and V. νω κτω στρέφειν; see under Upside (Upside down).
    Upset: P. and V. ναστρέφειν, νατρέπειν.
    Turn upside down, be upset, v. intrans.: P. and V. ναστρέφεσθαι, νατρέπεσθαι.
    Capsize: V. ὑπτιοῦσθαι.
    ——————
    subs.
    Change: P. and V. μεταβολή, ἡ, μετάστασις, ἡ; see Change.
    Opportunity: P. and V. ὥρα, ἡ, καιρός, ὁ.
    Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.
    Twist, trick: P. and V. στροφή, ἡ.
    He will wait the turn of events: P. προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι (Dem. 14).
    Good turn, service: P. and V. χρις, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, V. πουργία, ἡ; see Service.
    Do ( one) a good turn: P. and V. εὖ ποιεῖν (acc.). εὖ δρᾶν (acc.).
    Bad turn, injury: P. and V. κακόν, τό; see Injury.
    Do ( one) a bad turn: P. and V. κακῶς ποιεῖν (acc.), κακῶς δρᾶν (acc.).
    The pair had hardly taken two or three turns ( in walking) when Clinias enters: P. οὔπω τούτω δύʼ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε ἤτην καὶ εἰσέρχεται Κλεινίας (Plat., Euthy. 273A).
    Duty coming round by rotation: P. and V. μέρος, τό.
    By turns: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει, P. κατὰ μέρος, V. ν μέρος.
    In order: P. and V. ἐφεξῆς, ἑξῆς.
    By relays: P. κατʼ ἀναπαύλας.
    Alternately: P. and V. παραλλάξ.
    In turn: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει.
    I will speak in your turn: P. ἐγὼ ἐρῶ ἐν τῷ σῷ μέρει (Plat., Symp. 185D).
    In return: P. and V. αὖ, αὖθις.
    In compounds: use ἀντι, e. g.
    hear in turn: P. and V. ἀντακούειν (Xen.).
    Be captured in turn: V. αὖθις ἀνθαλίσκεσθαι.
    Out of turn: P. παρὰ τὸ μέρος (Xen.).
    They took it in turns to sleep and do the rowing: P. οἱ μὲν ὕπνος, ἡροῦντο κατὰ μέρος, οἱ δὲ ἤλαυνον (Thuc. 3, 49).
    Taking one's turn: use adj., P. and V. διδοχος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Turn

  • 4 Variance

    subs.
    Quarrel: P. and V. διαφορά, ἡ, ἔρις, ἡ, ἔχθρα, ἡ, στσις, ἡ, Ar. and V. νεῖκος, τό (also Plat., Soph., 243A, but rare P.).
    Be at variance: P. διίστασθαι, στασιωτικῶς ἔχειν, Ar. and P. διαφέρεσθαι, στασιάζειν, V. διχοστατεῖν.
    Of things: P. διαφωνεῖν, V. διχοστατεῖν.
    Be at variance with, quarrel with: P. and V. ἐρίζειν (dat. or πρός, acc.), γωνίζεσθαι (dat. or πρός, acc.), διχοστατεῖν (πρός, acc.) (Plat.), P. διαφέρεσθαι (dat. or πρός, acc.), διαφόρως ἔχειν (dat.), ἀλλοτρίως διακεῖσθαι (πρός, acc.), Ar. and P. στασιάζειν (dat. or πρός, acc.); see be at enmity with, under Enmity.
    Of things, clash with: P. διαφωνεῖν (dat.).
    At variance with, at enmity with.
    adj.: P. and V. διφορος (dat.).
    Alien from: P. ἀλλότριος (gen.).
    Set at variance, v.: P. διασπᾶν (acc.), πρὸς αὑτοὺς ταράσσειν, Ar. and P. διιστναι (acc.); see Embroil.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Variance

См. также в других словарях:

  • Embroil — Em*broil , v. t. [imp. & p. p. {Embroiled}; p. pr. & vb. n. {Embroiling}.] [F. embrouiller; pref. em (L. in) + brouiller. See 1st {Broil}, and cf. {Imbroglio}.] 1. To throw into confusion or commotion by contention or discord; to entangle in a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Embroil — Em*broil , n. See {Embroilment}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • embroil — index bicker, collide (clash), confound, confuse (create disorder), disrupt, implicate, incense …   Law dictionary

  • embroil — c.1600, throw into disorder, from Fr. embrouillier (cognate with It. imbrogliare), from en in (see EN (Cf. en ) (1)) + brouiller confuse, from O.Fr. brooillier (see BROIL (Cf. broil) (2)). Sense of involve in a quarrel is first attested c.1610.… …   Etymology dictionary

  • embroil — [v] involve in dispute; complicate cause trouble, compromise, confound, confuse, derange, disorder, disturb, disunite, encumber, enmesh, ensnare, entangle, implicate, incriminate, involve, mire, mix up, muddle, perplex, snarl, tangle, trouble;… …   New thesaurus

  • embroil — ► VERB ▪ involve deeply in a conflict or difficult situation. DERIVATIVES embroilment noun. ORIGIN French embrouiller to muddle …   English terms dictionary

  • embroil — [em broil′, imbroil′] vt. [Fr embrouiller: see EN 1 & BROIL2] 1. to confuse (affairs, etc.); mix up; muddle 2. to draw into a conflict or fight; involve in trouble embroilment n …   English World dictionary

  • embroil — verb /ɪmˈbrɔɪl/ To draw into a situation; to cause to be involved. Avoid him. He will embroil you in his fights …   Wiktionary

  • embroil — v. (D; tr.) to embroil in * * * [ɪm brɔɪl] (D;tr.) to embroilin …   Combinatory dictionary

  • embroil — em|broil [ımˈbrɔıl] v [T] [Date: 1600 1700; : French; Origin: embrouiller, from brouiller to mix together ] to involve someone or something in a difficult situation embroil sb/sth in sth ▪ I became embroiled in an argument with the taxi driver …   Dictionary of contemporary English

  • embroil — [[t]ɪmbrɔ͟ɪl[/t]] embroils, embroiling, embroiled VERB If someone embroils you in a fight or an argument, they get you deeply involved in it. [V n in n] Any hostilities could result in retaliation and further embroil U.N. troops in fighting.… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»