-
1 Deut
(bisschen, das Geringste) meist in Verbindung mit Verneinungdaran ist kein \Deut wahr there's not a grain of truth in it;sie versteht nicht einen \Deut davon she doesn't know the first thing about it -
2 Deut
m: keinen oder nicht einen Deut wert not worth a penny; er kümmerte sich keinen Deut darum he didn’t care a hoot about it; (um) keinen Deut besser not the slightest bit better* * *['dɔyt]mseine Ratschläge sind keinen Déút wert — his advice is not worth tuppence (Brit) or a dime (US)
er versteht nicht einen Déút davon — he does not know the first thing about it
daran ist kein Déút wahr — there is not a grain of truth in it
du bist keinen Déút besser — you're not one jot (Brit) or iota better
* * *(a small amount: I haven't a jot of sympathy for him.) jot* * *[ˈdɔyt]m (bisschen, das Geringste)daran ist kein \Deut wahr there's not a grain of truth in itsie versteht nicht einen \Deut davon she doesn't know the first thing about it* * *inkein[en] Deut besser — not one bit or whit better
* * *Deut m:nicht einen Deut wert not worth a penny;er kümmerte sich keinen Deut darum he didn’t care a hoot about it;(um) keinen Deut besser not the slightest bit better* * *inkein[en] Deut besser — not one bit or whit better
-
3 Deut
m1. brass farthing2. jot -
4 keinen Deut wert
keinen Deut wert
not worth a fig (straw) -
5 קִיפְלָאוֹת f. pl. (κέφαλος) a species of mullet, a delicious fish (v. Sm. Ant. s. v. Cephalus). Gen. R. s. 98 (expl. מעדני מלך, Gen. 49:20), כ׳ ואנפקינון (not … טן) mullets and oil of unripe olives. Sifré Deut. 355 (ref. to Deut. 33:24) שהיה … בשמן אנפיקין ובקי׳וכ׳ (corr. acc.) Asher made himself a
כפלייןY.Nidd.II, 50a bot. כפ׳ של ראשוכ׳, read: כפִילְיוֹן like the color of a felt cap ; v. אַפִּילְיוֹן III.Jewish literature > קִיפְלָאוֹת f. pl. (κέφαλος) a species of mullet, a delicious fish (v. Sm. Ant. s. v. Cephalus). Gen. R. s. 98 (expl. מעדני מלך, Gen. 49:20), כ׳ ואנפקינון (not … טן) mullets and oil of unripe olives. Sifré Deut. 355 (ref. to Deut. 33:24) שהיה … בשמן אנפיקין ובקי׳וכ׳ (corr. acc.) Asher made himself a
-
6 מַחְוָא f. (חֲוָא) indication, sign.Pl. מַחְוָואתָא, מַחְוָותָא, מַחְוָתָא. Targ. Y. Deut. 29:1. Targ. Job 10:17. Targ. Y. Deut. 29:21, read: מחְוָותָא, v. מַחֲתָא.
מַחְוָונִיתָאf. (preced.) indication; בר מ׳ the officer of a community who indicates the boundaries of properties; topographical engineer. B. Bath.68a, sq. (Var. in Mss. מַחְוָנִ׳, מַחְוִינִ׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 400).Jewish literature > מַחְוָא f. (חֲוָא) indication, sign.Pl. מַחְוָואתָא, מַחְוָותָא, מַחְוָתָא. Targ. Y. Deut. 29:1. Targ. Job 10:17. Targ. Y. Deut. 29:21, read: מחְוָותָא, v. מַחֲתָא.
-
7 Er kümmert sich keinen Deut darum.
ausdr.He doesn't care a straw. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Er kümmert sich keinen Deut darum.
-
8 Er kümmert sich keinen Deut darum.
He doesn't care a straw.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Er kümmert sich keinen Deut darum.
-
9 keinen Deut
-
10 um keinen Deut
-
11 מֶלַח דְּזַ׳ pr. n. pl. Melaḥ dZarvai, a border place on the east side of the Jordan. Tosef.Shebi.IV, 11, מלח דז׳ Var. (ed. Zuck. מלי חזרואי); Y.Shebi.VI, 36c מלח דזרכאיי (read זַרְבַּ׳ = זַרְוַ׳, v. Hildesh. Beitr. p. 61, sq.); Sifré Deut. s. 51 עליה זירזא; Yalk Ib. 874 מיליה וירואי. (Hildesh. l. c
זֵרוּזpl. זֵרוּזִין, v. זֵירוּז.Jewish literature > מֶלַח דְּזַ׳ pr. n. pl. Melaḥ dZarvai, a border place on the east side of the Jordan. Tosef.Shebi.IV, 11, מלח דז׳ Var. (ed. Zuck. מלי חזרואי); Y.Shebi.VI, 36c מלח דזרכאיי (read זַרְבַּ׳ = זַרְוַ׳, v. Hildesh. Beitr. p. 61, sq.); Sifré Deut. s. 51 עליה זירזא; Yalk Ib. 874 מיליה וירואי. (Hildesh. l. c
-
12 חֵיטָא m. ch. = h. חֵטא. Targ. Deut. 19:15. Targ. 1 Sam. 10:26. Targ. Gen. 4:7 (ed. Berl. חִטְאָה, some ed. חַטַּאת). Targ. Prov. 21:4 (ed. Lag. חטהא); a. e.M. Kat. 16a פרטינן חֶטְאֵיהוכ׳ we must specify his sin publicly. Snh.37b חטא אחריתי the sin of another act.Pl. חֶטְאִין, חִיטְ׳, חֶטְאֵי. Targ.
חַטָּאתf. (b. h.; חָטָא) 1) mistake, inadvertence, sin.Pl. חַטָּאוֹת. B. Mets.33b (ref. to Is. 58:1) חַטֹּאתָם אלווכ׳ ‘their mistakes, this refers to the ignorant whose wilful sins are accounted to them as errors. 2) sacrifice expiating inadvertent sin, sin-offering. B. Bath.10b (ref. to Prov. 14:34) וחסד לישראל ולאמים ח׳ (differ. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) but benevolence is a sin-offering for Israel as well as for gentiles. Ib. כשם שהח׳ מכפרתוכ׳ (differ. in Ms. M.) as well as the sin-offering brings atonement to Israel Zeb.I, 1; a. fr.Pl. חַטָּאוֹת; constr. חַטְּאוֹת, חַטֹאת. Ib. V, 3 ח׳ הצבור congregational sin-offerings. Ib. 112a הפריש שתי ח׳וכ׳ if he sets apart two sin-offerings for securitys sake; a. v. fr.Jewish literature > חֵיטָא m. ch. = h. חֵטא. Targ. Deut. 19:15. Targ. 1 Sam. 10:26. Targ. Gen. 4:7 (ed. Berl. חִטְאָה, some ed. חַטַּאת). Targ. Prov. 21:4 (ed. Lag. חטהא); a. e.M. Kat. 16a פרטינן חֶטְאֵיהוכ׳ we must specify his sin publicly. Snh.37b חטא אחריתי the sin of another act.Pl. חֶטְאִין, חִיטְ׳, חֶטְאֵי. Targ.
-
13 טִרוּנָא m. (τύραννος) imperial, powerful.Pl. טִירוּנִין. Targ. Y. Deut. 21:1 (synonym. with גֵּיוְתָנִין).
טִירוֹנְיָא f. (tironia, a denom. of tiron, not otherwise recorded) levy of soldiers. Cant. R. to II, 8; Gen. R. s. 42; s. 70 שמכתבת ט׳וכ׳ which writes out a levy I from all nations. (Ib. s. 88 שכותבת ט׳ Ar., ed. שמכתבת טרימוסיאה; Yalk. ib. 147 טירני, prob. a corrupt. of טְרִיבּוּטָא (tribute) tributes.Jewish literature > טִרוּנָא m. (τύραννος) imperial, powerful.Pl. טִירוּנִין. Targ. Y. Deut. 21:1 (synonym. with גֵּיוְתָנִין).
-
14 נחל ט׳ pr. n. Valley of Tarvaya (h. נחל זרד). Targ. Y. Deut. 2:13; 14.
טְרוּזָאor טְרִיזָא m. ( טרז = טרד I, cmp. טרוזא P. Sm. 151 2) (moist, cool, a kind of cucumber or melon eaten for medicinal purposes. Sabb.109a (Ar. טרי׳, ed. Sonc. טריד).Jewish literature > נחל ט׳ pr. n. Valley of Tarvaya (h. נחל זרד). Targ. Y. Deut. 2:13; 14.
-
15 מְגִינָּא m. ch. = h. מָגֵן, shield, protection. Targ. Deut. 32:38 (some Ms. מְגָן, Y. ed. Amst. מֵגִין); a. e.Gen. R. s. 59, end אניף במָגִינֵּיה he swung his shield; Yalk. ib. 107; Yalk. Sam. 156. Gen. R. s. 77, end מגיניה דידיןוכ׳ the shield of the one against that of the other; a. e.Pl. מָגִינִּ
מָגֶינֶתv. מָגֶנֶת.Jewish literature > מְגִינָּא m. ch. = h. מָגֵן, shield, protection. Targ. Deut. 32:38 (some Ms. מְגָן, Y. ed. Amst. מֵגִין); a. e.Gen. R. s. 59, end אניף במָגִינֵּיה he swung his shield; Yalk. ib. 107; Yalk. Sam. 156. Gen. R. s. 77, end מגיניה דידיןוכ׳ the shield of the one against that of the other; a. e.Pl. מָגִינִּ
-
16 Deutsche
Deut·sche <-n> ntdas \Deutsche German, the German language;etw ins \Deutsche/ aus dem [o vom] \Deutschen ins Englische übersetzen to translate sth into German/from [the] German into English;die Aussprache des \Deutschen German pronunciation, the pronunciation of German wordsDeut·sche(r) f(m)German;er hat eine \Deutsche geheiratet he married a German [woman];die \Deutschen the Germans;\Deutsche sein to be [a] German, to be from Germany;[schon] ein halber \Deutscher sein to be German by formation -
17 Deutschenfeindin
Deut|schen|feind(in)1. m(f)D́éút|schen|fres|ser(in)2. m(f) (inf)anti-German, Germanophobe* * * -
18 Deutschenfreundin
-
19 Deutscher Aktienindex
Deut·scher Ak·ti·en·in·dex®m German share index* * * -
20 deutlichkeitshalber
См. также в других словарях:
Deut — 〈m. 6; veraltet〉 alte Kupfermünze ● 〈nur noch fig. in〉 keinen Deut, nicht einen Deut nicht das Geringste; keinen Deut besser sein; keinen Deut wert sein nichts; nicht einen Deut davon verstehen gar nichts, überhaupt nichts, kein bisschen… … Universal-Lexikon
deut- — deuter , deutéro . éléments, du grec deuteros, deuxième . ⇒DEUTÉR(O) , DEUT(O) , (DEUTÉR , DEUTÉRO , DEUT , DEUTO )élément préf. Élément préf. tiré du gr. « deuxième », encore productif et servant à former des mots sav., princ. de chim. et de mé … Encyclopédie Universelle
Deut — der Niederländischen Ostindien Kompanie ( VOC ) Ein Deut (holländisch duit) war eine im 17. bzw. 18. Jahrhundert in Geldern, Kleve und den Niederlanden im Umlauf befindliche Kupfermünze. Sie wurde bis 1816 geprägt und hatte den Wert von 2… … Deutsch Wikipedia
Deut — • Deut keinen Deut/nicht einen Deut kein bisschen, nicht im Geringsten, nicht im Mindesten, überhaupt nicht; (ugs.): keinen Pfifferling, keine Spur, kein Stück, nicht die Bohne, nicht die Spur, nicht einen Pfifferling, rein gar nicht; (ugs.… … Das Wörterbuch der Synonyme
deut — deut·ovum; deut·sche; deut·zia; volks·deut·scher; … English syllables
Deut — Deut, der <niederländisch> (veraltet für kleine Münze); keinen Deut, nicht einen Deut (umgangssprachlich für gar nicht, gar nichts) … Die deutsche Rechtschreibung
deut- — [do͞ot, dyo͞ot] combining form DEUTO : used before a vowel * * * deut pref. Variant of deuto . * * * … Universalium
Deut — nur in keinen / nicht einen Deut veraltend; überhaupt nicht, nicht ein bisschen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Deut — Sm kleine Münze erw. obs. phras. (17. Jh.) Stammwort. In keinen Deut auf etwas geben u.ä. Aus dem Niederdeutschen/Niederländischen mndl. duit u.ä. Name einer niederländischen/westniederdeutschen Scheidemünze, die weithin bekannt war. Das Wort… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Deut — Deut: In der Fügung »keinen, nicht einen Deut« (für »fast gar nichts«) lebt der Name einer alten holländisch niederrheinischen Kleinmünze fort, die bis ins 19. Jh. Geltung hatte. Die Münzbezeichnung niederl. duit, mniederl. duyt ist verwandt mit… … Das Herkunftswörterbuch
Deut — Deut, 1) ehemalige holländische Kupfermünze = 2 Pfennige, 8 = 1 Stüver; auf dem Vorgebirge der guten Hoffnung schlug man sie aus Blei, in Utrecht 1/2, in Batavia 1/4 D., mit 1/12 Stüver bezeichnet; 2) nach dem Wiener Münzvertrage von 1856 der… … Pierer's Universal-Lexikon