Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

Cho

  • 1 Oracle

    subs.
    P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.
    Message from heaven: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl. V. θέσπισμα, τό, or pl.
    Divine voice: V. ὀμφή, ἡ.
    Seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl. V. χρηστήριον, τό, or pl.
    Consult the oracle, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.), μαντεύεσθαι (absol.).
    The right of precedence in consulting the oracle: P. προμαντεία, ἡ.
    Deliver an oracle: P. and V. χρῆν, ναιρεῖν, Ar. and P. χρησμῳδεῖν, V. ἐκχρῆν θεμιστεύειν (Eur., Ion, 371); see Prophesy.
    The oracles of Delphi: V. τὰ πυθόκραντα (Æsch., Ag. 1255).
    Oracles given by the Pythian priestess: V. μαντεύματα τὰ πυθόχρηστα (Æsch., Cho. 900).
    Loxias who speaks in Pythian oracles: V. ὁ πυθόμαντις Λοξίας (Æsch., Cho. 1030).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oracle

  • 2 Baggage

    subs.
    Ar. and P. σκευή, τά, V. σαγή, ἡ.
    Baggage animals: P. ὑποζύγιον τό; also in pl., τά σκευοφόρα.
    Carrying one's own baggage: V. αὐτόφορτος οἰκείᾳ σάγῃ (Æsch., Cho. 675).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Baggage

  • 3 Centre

    subs.
    P. and V. τὸ μέσον.
    The central point of the earth: P. and V. ὀμφαλός, ὁ (Plat., Rep. 427C).
    The shrine at earth's centre: V. μεσομφαλον ἵδρυμα, τό (Æsch., Cho. 1036).
    In the centre of the line of battle: P. κατὰ τὸ μέσον.
    met., starting-point: P. and V. φορμή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Centre

  • 4 Claim

    v. trans.
    P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), μεταποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see Exact.
    Claim in return: P. ἀνταξιοῦν (acc.).
    Demand: see Demand.
    No one will claim the crown ( of sorrow) in her stead: V. οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται (Eur., Hec. 660).
    Profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.
    Claim an estate ( at law): P. ἐπιδίζεσθαι κλήρου, ἀμφισβητεῖν κλήρου.
    V. intrans. Think right (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν, δικαιοῦν, V. ἐπαξιοῦν.
    Profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.
    ——————
    subs.
    Arrogation to oneself: P. προσποίησις, ἡ.
    Demand: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.
    Claim to gratitude: P. ἀξίωσις χάριτος.
    Have a claim to nobility in one's personal appearance: V. τὴν ἀξίωσιν τῶν καλῶν τὸ σῶμʼ ἔχειν (Eur., frag.).
    Lay claim to: see v., claim.
    THEOGL. Giving my bride to another?
    CHO. Yes, to those that have a better claim.
    THEOGL. But who has a claim to what is mine?
    ΘΕΟ. τἀμὰ λεκτρʼ ἄλλῳ διδοῦσα;
    ΧΟ. τοῖς γε κυριωτέροις.
    ΘΕΟ. κύριος δὲ τῶν ἐμῶν τίς; (Eur., Hel. 1634.)
    'Tis a bold claim: V. μεγάς γʼ ὁ κόμπος (Eur., H.F. 1116).
    Just claim: P. and V. τὸ δκαιον, P. δικαίωσις, ἡ, δικαίωμα, τό.
    Have claims on, deserve: P. and V. ἄξιος εἶναι (gen.).
    Have a claim to: P. and V. δκαιος εἶναι (infin.); see Deserve.
    Claim to an estate ( at law): P. ἐπιδικασία (ἡ) κλήρου.
    Claim to half the inheritance: P. ἀμφισβήτησις (ἡ) τοῦ ἡμικληρίου (Dem. 1174).
    Abandon a claim: P. ἐκλιπεῖν ἀμφισβήτησιν (Dem. 1178).
    Thus I made good to you my claim: P. οὕτως ἐπεδικασάμην παρʼ ὑμῖν (Isae. 85).
    Rival claims to an estate: P. διαδικασία (ἡ) τοῦ κλήρου.
    Profession: P. ἐπάγγελμα, τό.
    Debt: Ar. and P. χρέος, τό, P. ὀφείλημα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Claim

  • 5 Oath

    subs.
    P. and V. ὅρκος, ὁ, or pl., ὅρκιον, τό (Thuc.), or pl., V. ὁρκώματα, τά.
    Affidavit: Ar. and P. ἀντωμοσία, ἡ, P. διωμοσία, ἡ.
    This oath abides true: V. ταδʼ εὐόρκως ἔχει (Æsch., Cho. 979).
    True oath: V. εὐορκώματα, τά.
    False oath: P. ἐπιορκία, ἡ.
    Administer an oath to, v.: P. ἐξορκοῦν (acc. or absol.).
    Agree to an oath: V. συνομνύναι (Soph., Phil. 1367).
    Bind by an oath: Ar. and P. ὁρκοῦν, P. ὅρκῳ καταλαμβνειν, ὅρκῳ πιστοῦν (also mid. in V.), V. ὅρκῳ ζευγνύναι, ὅρκοις περιβάλλειν (Eur., I.T. 788).
    By reason of the oaths whereby he was bound: V. οὕνεχ’ ὅρκων οἷσιν ἦν ἐπώμοτος (Soph., Aj. 1113).
    We are bound by oaths: V. ὅρκοις κεκλῄμεθα (Eur., Hel. 977).
    Bind oneself by oaths v.: P. and V. διόμνυσθαι.
    Deny on oath: P. and V. πομνύναι, ἐξομνναι (or mid.).
    Exchange oaths: P. ὅρκους διδόναι καὶ δέχεσθαι.
    The generals exchanged oaths to abide by the terms: V. ὅρκους συνῆψαν ἐμμενεῖν στρατηλάται (Eur., Phoen. 1241).
    Faithful to one's oath, adj.: P. and V. εὔορκος.
    Be faithful to one's oath, v.: P. and V. εὐορκεῖν.
    Faithfulness to one's oath, subs.: P. εὐορκία, ἡ (Dem. 607).
    False to one's oath, adj.: Ar. and P. ἐπίορκος.
    Be false to one's oath, v.: Ar. and P. ἐπιορκεῖν.
    Join in taking an oath, v.: P. and V. συνομνύναι.
    On oath: see under Oath.
    Take an oath, swear, v.: P. and V. ὀμνύναι, ἐπαμνναι, διόμνυσθαι, κατομνύναι (or mid.), V. ὁρκωματεῖν, διομνύναι.
    Take ( exact) an oath from: P. ἀπαλαμβνειν ὅρκον παρά (gen.).
    Under oath: use adj., P. and V. ἔνορκος, V. ὅρκιος, διώμοτος, ἐπώμοτος.
    Be under oath, v.: P. and V. ὀμωμοκέναι (perf. act. of ὀμνύναι).
    Witnessing oaths ( applied to the gods), adj.: P. and V. ὅρκιος, V. ἐπώμοτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oath

  • 6 Suppose

    v. trans.
    Conceive in the mind: P. and V. νοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.); see Conceive.
    Fancy: P. and V. δοξάζειν.
    Assume: P. ὑπολαμβνειν, ὑποτίθεσθαι; see Assume.
    Suspect: P. and V. ποπτεύειν, πονοεῖν; see Suspect.
    Infer: P. and V. εἰκάζειν, τεκμαίρεσθαι, συμβάλλειν, τοπάζειν, V. ἐπεικάζειν.
    Think: (absol.), P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, οἴεσθαι, δοξάζειν.
    I suppose, perhaps: use P. and V. που ( enclitic), δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.
    Well suppose: use Ar. and V. καὶ δή.
    ATH.
    Do thou receive my gift.
    CHO.
    Well, suppose I have received it, what honour awaits me?
    ΑΘ. δέχου δὲ σύ.
    ΧΟ. καὶ δὴ δέδεγμαι. τίς δέ μοι τιμὴ μένει (Æsch., Eum. 893; cf. also Eur., Hel. 1059; Med. 386).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Suppose

  • 7 Unturned

    adj.
    Not turning back: V. ἄστροφος (Æsch., Cho. 99).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unturned

См. также в других словарях:

  • Cho U — Full name Cho U Chinese Trad. 張栩 Simp. 张栩 Pinyin Zhāng Xǔ Born 20 January 1980 (1980 01 20) …   Wikipedia

  • Cho — ist der Familienname folgender Personen: Alfred Y. Cho (*1937), chinesisch US amerikanischer Erfinder und Elektroingenieur Frank Cho (* 1971), südkoreanischer Texter und Comiczeichner David Yonggi Cho (* 1936), koreanischer christlicher… …   Deutsch Wikipedia

  • Cho — or CHO can refer to several things: Cho can refer to the following people, real or fictional: Contents 1 Name 2 People 3 Acronyms 4 Other Name …   Wikipedia

  • Cho U — Nombre Cho U Chino Trad. 張栩 Simp. 张栩 Pinyin Zhāng Xù …   Wikipedia Español

  • Chō — Born Shigeru Nagashima December 15, 1957 (1957 12 15) (age 53) Kōnosu, Saitama Prefecture, Japan Other names Yūichi Nagashima Occupation Voice actor …   Wikipedia

  • Cho Ha-Ri — Personal information Born July 29, 1986 (1986 07 29) (age 25) Seoul, South Korea Height 1.67 m (5 ft 5 1⁄2 in) Weight 54 kg (120 lb; 8.5 st) …   Wikipedia

  • Chợ Rã —   Township   …   Wikipedia

  • Cho — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. CHO, sigle composé des trois lettres C, H et O, peut faire référence à : Charlottesville, en Virginie aux États Unis, selon la liste des codes AITA… …   Wikipédia en Français

  • Cho In Ho — (born June 24, 1978) is a South Korean skeleton racer who has competed from 2006 to 2010. He finished 26th in the men s event at the FIBT World Championships 2008 in Altenberg, Germany. He qualified for the 2010 Winter Olympics, finishing 22nd.… …   Wikipedia

  • Cho Ha-ri — Cho Ha ri, née le 29 juillet 1986 à Séoul, est une patineuse de patinage de vitesse sur piste courte sud coréenne. Sommaire 1 Carrière 1.1 Championnats du monde de patinage de vitesse sur piste courte 2007 2008 …   Wikipédia en Français

  • cho — ˈchō noun (plural cho) Etymology: Japanese chō : a Japanese unit of land measure equal to about 2 1/2 acres * * * abbrev Confederation of Healing Organizations …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»