Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

CAMPUS

  • 1 campus

    ,i m
    поле

    Латинский для медиков > campus

  • 2 CAMPUS MARTIUS

    [NPR]
    CAMPUS (-I) (M)
    - HELD IN THE CAMPUS MARTIUS

    English-Latin dictionary > CAMPUS MARTIUS

  • 3 CAMPUS MARTIUS: HELD IN THE CAMPUS MARTIUS

    [A]
    CAMPESTER (-STRIS -STRE)

    English-Latin dictionary > CAMPUS MARTIUS: HELD IN THE CAMPUS MARTIUS

  • 4 Поприще

    - campus (honoris et gloriae); curriculum; scaena; stadium; theatrum;

    • мировое поприще - theatrum orbis terrarum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Поприще

  • 5 Feld

    Feld, I) eig.: 1) Ebene, Fläche übh.: campus. – das offene, freie F., campus apertus (aber »im fr. F.« auch bl. in aperto: u. »ins fr. F.« in apertum: u. »aus dem fr. F.« ex aperto, bei den Histor. seit Liv.): den Feind in das offene F. locken, hostem in campum deducere. – 2) insbes.: a) Äcker, Land: ager oder der Plur. agri (Gebiet, Flur, im Gegensatz zu Ortschaft; auch wird ager, bes. agri, als Dorf im Ggstz. zur Stadt gesetzt). – arvum od. der Plur. arva (Ackerland, geackertes F., Saat-, Fruchtfeld). – seges od. der Plur. segetes (Saaten auf den Fluren, grünende Saaten). – fundus od. der Plur. fundi (Grundstücke, Feldgut od. – güter). – rus (das Land im Gegensatz zur Hauptstadt, das Dorf mit seinem Zubehör; und rura meton. = die Fluren). – auf dem F. [883] befindlich, lebend, wachsend, agrestis: über F. gehen, peregre exire od. proficisci; rus excurrere (zum Vergnügen). – b) in bezug auf ein Kriegsheer: im F., in castris; in bello: zu Hause u. im F., d. i. im Krieg u. im Frieden, s. Krieg: im F. stehen, im F. sein, in castris esse; militare (Kriegsdienste tun); bell um gerere (Krieg führen): zugleich (miteinander) im F. stehen, simul militare: mit jmd. im F. stehen, bello unā esse cum alqo in castris; cum alqo apud exercitum esse: niemals zu F. gewesen sein, numquam in acie stetisse; numquam castra vidisse: zu F. ziehen, ins F. rücken, ad bellum od. in castra proficisci (v. Soldaten u. v. Feldherrn); bellum capessere (an den Begebenheiten eines Kriegs teilnehmen, von Soldaten, von einer Volksmasse etc.); exercitum od. milites in expeditionem educere (v. Feldherrn): gegen jmd. zu F. ziehen, ins F. rücken, proficisci contra alqm (eig.); oppugnare alqm (bildlich, jmds. Meinung bekämpfen): gegenjmd. im F. stehen, castra habere contra alqm: den Feind aus dem F. schlagen, hostes od. hostium copias fundere (werfen), fugare (in die Flucht schlagen); verb. (= gänzlich) hostes od. hostium copias fundere atque fugare, fugare atque fundere, fundere superareque: das F. behaupten, superiorem discedere (eig. u. bildl.): das F. räumen müssen, inferiorem discedere (eig. u. bildl). – auf dem F. der Ehre sterben, in acie cadere: egregiā morte defungi. – 3) übtr., einzelne Abteilung eines Ganzen, die durch Einfassungen abgeschnitten ist: arĕa. lacūna (vertieftes F.). – scriptum (F. im Damenbrett). – eine Decke mit vertieften Feldern, s. Decke (ausgelegte). – II) bildl., das Gebiet, in dessen Grenzen sich ein Gegenstand befindet: campus (doch nur dann, wenn campus im bildl. Sinn = Tummelplatz, z.B. honoris et gloriae: ein F., auf dem sich die Rede zeigen kann, campus, in quo oratio exsultare possit: allen ist das F. der Ehre u. des Ruhms geöffnet, omnibus patet honoris et gloriae campus). – Übrig. s. Gebiet no. II.

    deutsch-lateinisches > Feld

  • 6 grün

    [1173] grün, viridis (im allg., z.B. campus: u. materia, ligna). – virens (noch grün, noch nicht dürr, z.B. ligna). – frondens (belaubt, grünend, von Bäumen). – recens. vivus (frisch, z.B. Rasen). – gramine vestitus. herbis convestitus (mit. Gras od. Kräutern bekleidet, v. Wiesen, Ufern etc.). – messibus vestitus (mit Saaten bekleidet, vom Acker). – crudus (noch nicht reif, z.B. Früchte). – sehr, ganz g., perviridis. – g. werden, g. sein, s. grünen no. I. u. II. – ein gr. Platz, pratulum: grüne Waren, viridia, ium,n. pl.;olus od. Plur. olera (Gemüse). – Bildl., auf keinen g. Zweig kommen, emergere non posse; numquam emergere.Grün, Grüne, das, I) eig.: viriditas (grüne Beschaffenheit, z.B. pratorum). – color viridis (grüne Farbe). – II) meton.: locus od. campus viridis (grüner Ort, grünes Gefilde). – locus od. campus herbidus (grasiger Ort, grasiges Gefilde). – viridia, ium,n. pl. (grüne Gartenanlagen, z.B. im G. des Gartens spazieren gehen, viridia perambulare).

    deutsch-lateinisches > grün

  • 7 Blachfeld

    [489] Blachfeld, campus planus. planities (die Ebene). – campus apertus, mit Präposit. auch bl. apertum (das offene Feld).

    deutsch-lateinisches > Blachfeld

  • 8 Marsfeld

    Marsfeld, campus Martius; im Zshg. bl. campus. – auf dem M. vorgenommen, campester.

    deutsch-lateinisches > Marsfeld

  • 9 offen

    offen, I) eig.: apertus. adapertus (geöffnet, nicht verschlossen, gelüstet, nicht verhüllt oder bedeckt). – patens (offen stehend, bes. weit offen stehend od. übh. sich weithin ausdehnend). – propatŭlus (frei daliegend, von allen Seiten zugänglich). – hians (klaffend, z.B. Mund, os). – o. Tür, ostium apertum. fores apertae (die nicht verschlossen ist, z.B. aperto ostio [bei o. T.] dormire: u. apertis cubiculi foribus [bei o. Zimmertür] cubare); ianua patens. fores patentes (die weit offen steht, z.B. ianuā patente [bei o. T.] cenitare): o. Feld, campus apertus od. patens (das eine weite Aussicht gewährt); locus planus. auch bl. campus (ebener, nicht mit Anhöhen besetzter Platz): auf o. Straße, in aperto ac propatulo loco (auf einem freien Platz); in publico (auf öffentlicher Straße): o. See, mare apertum (die nicht von Land eingeschlossene); altum (die hohe See): ein o. Brief, epistula non obsignata (ein nicht versiegelter); epistula aperta od. resignata (ein aufgebrochener, entsiegelter); epistula soluta. epistu la vinculis laxatis (von dem die ihn verschließenden Bänder abgenommen sind): die o. Plätze (einer Stadt etc.), loca patentiora. – o. Kasse bei jmd. haben, arcā alcis uti non secus ac suā. – o. sein, o. stehen, apertum esse; patēre (weit offen stehen, z.B. patent portae urbis, procerum domus: u. patent oculi: u. patent [1824] aures eius querelis omnium): das Zimmer o. lassen, conclave apertum relinquere. – die Augen o. haben, oculos apertos habere (eig.); vigilare, bei etw., in mit Abl. (bildl., wachsam, vorsichtig sein, z.B. in deligendo). – II) uneig.: a) nicht befestigt: non munitus. – o. Land, terra castellis non munita. – b) nicht besetzt: vacuus. – eine o. Stelle, munus vacuum; locus vacuus: o. sein, vacare: es steht mir etwas o. (d. i. ich kann es erlangen), patet mihi alqd (z.B. eine Ehrenstelle, die königl. Krone etc.). – die Schiffahrt ist o., navigari coeptum est. – c) offenbar (w. vgl.): manifestus. – auf o. Tat ertappen, in manifesto facinore deprehendere; in re manifesta tenere. – d) von guter Fassungskraft: docilis (leicht unterrichtbar). – ein o. Kopf, ingenium docile; ingenii docilitas; homo docili ingenio (ein Mensch von offenem Kopf): einen o. Kopf haben, docili ingenio esse. – e) nicht versteckt (vgl. »offenherzig, aufrichtig«): simplex (z.B. homo: u. veritatis confessio). – verus (wahr, nicht verstellt, z.B. vultus). – o. Wesen, simplicitas; veritas: ein o. Mensch, homo simplex; homo vultu vero. – offen vor der Welt, coram omnibus (vor allen); civitate teste (indem der ganze Staat Zeuge war); vgl. »öffentlich« ( Adv.). – offen gesprochen, offen gesagt, um es offen zu sagen, non od. haud dicam dolo; ne dicam dolo.

    deutsch-lateinisches > offen

  • 10 Spielraum

    Spielraum, campus (z.B. die Rede hat freien Sp., est campus, in quo exsultare possit oratio). – weiten Sp. haben, late vagari posse. Spielsachen, s. Spielzeug. – Spielschulden, damna aleatoria, ōrum,n. pl.; im Zshg. bl. damna, ōrum,n. pl.

    deutsch-lateinisches > Spielraum

  • 11 Wahlfeld

    Wahlfeld, campus. – bei den Römern campus Martius. Wahlfreiheit, s. Wahl no. III, Wahlrecht. – Wahlkaiser, imperator electus et creatus; princeps electus. Wahlkönig, rex suffragio delectus. – sie haben Wahlkönige, reges suffragio deligunt.

    deutsch-lateinisches > Wahlfeld

  • 12 Wiesengrund

    Wiesengrund, campus herbidus. – ein feuchter W., campus herbidus aquosusque.

    deutsch-lateinisches > Wiesengrund

  • 13 Wirkungskreis

    Wirkungskreis, campus (im allg., das Feld des Wirkens, z.B. magnus est in re publica campus). – theatrum (der Schauplatz, auf dem man wirken u. sich zeigen kann). – provincia (angewiesener Geschäftskreis eines höhern Magistrates). – munia, ium,n. pl. (pflichtmäßige Obliegenheiten, z.B. senatus, magistratuum). munus (Tätigkeit, Amt, auch übtr., z.B. virtutis: u. geometriae). – procuratio (amtliche Besorgung). – einen großen (amtlichen) W. haben, late patet alcis munus: einen kleinen (amtlichen) W. haben, angustis finibus continentur muneris delati officia: einen größern (amtlichen) W. bekommen, ampliori muneri praefici; ad amplio rem provinciam vocari: soweit mein W. reicht, quantum valeo: dies gehört nicht in meinen W., hoc meum munus non est; hae non sunt meae partes.

    deutsch-lateinisches > Wirkungskreis

  • 14 Поле

    - area; ager; campus (herbidus; herbosus; aquosus; torridus; in campo castra ponere); arvum; novalis;

    • поле деятельности - campus (honoris et gloriae); curriculum;

    • бесплодное поле - ager frugum vacuus;

    • поле сплошь заросло терновником - ager sentibus stat;

    • поле не принесло урожая хозяину - ager fefellit dominum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Поле

  • 15 Равнина

    - planities; campus (herbidus; herbosus; aquosus; torridus; in campo castra ponere); arvum; planum;

    • открытая холмистая равнина - planities collina aperta;

    • песчано-глинистая равнина - planities arenoso-stepposa;

    • степная равнина - planities stepposa;

    • плоская травяная равнина - campus planus herbosus;

    • равнинный характер местности - aequitas loci;

    • вечно покрытые инеем равнины - arva nunquam viduata pruinis;

    • равнина, идущая под уклон - submissa fastigio planities;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Равнина

  • 16 Ackerbauer

    Ackerbauer, s. Ackersmann. – Ackerfeld, campus arabilis (ackerbares). – iugera sationis (bestellbares). – arationes. arvum (bestelltes).

    deutsch-lateinisches > Ackerbauer

  • 17 Anger

    Anger, locus herbidus. campus herbidus (Grasplatz, Grasgefilde). – ager compascuus (Gemeindeweideplatz). – arěa (freier Platz in der Stadt, im Dorfe, wo sich die Jugend tummelt).

    deutsch-lateinisches > Anger

  • 18 Aue

    Aue, campus herbosus (grasreicher Platz). – pratum (Wiese). – rus (das Land, die Flur).

    deutsch-lateinisches > Aue

  • 19 Bahn

    Bahn, via (eig. u. uneig.). – iter (Weg, Gang). – cursus (Lauf des Schiffes u. bes. der Gestirne; vgl. »Kreislauf«). – campus. planities (eine Fläche, z. B. einer Reitbahn etc.). – *via ferrata (Eisenbahn). – die Bahndes Lebens, s. Lebensbahn: etwas auf die B. bringen, in medium proferre (öffentlich zur Besprechung bringen, etwas verlauten lassen); verb. commemorare (erwähnen) et in medium proferre (z. B. vor Gericht, direptionem Syracusarum); movere, commovere alqd (in Anregung bringen, z. B. historias mov.: u. nova quaedam comm.). – B. brechen, viam aperire, facere (zu etwas, ad alqd, einen Weg machen, eig. u. uneig.); alci aditum dare od. locum aperireod. viam munire ad alqd (uneig., jmdm. die Art u. Weise zeigen); alcis rei primum auctorem esse (der erste Urheber von etw. sein, z. B. eius operis): sich selbst B. brechen, sibi ipsum facere viam; fortunam sibi ipsum facere (sich seinen Glücksweg selbst bereiten). – die B. der Tugend, via virtutis: die B. der T. u. des Lasters, honestorum ac turpium via: jmd. auf die B. der T. zurückführen, alqm revocare ad virtutem a perdita luxuria. – seine eigene B. verfolgen, suum quoddam institutum consequi: auf der einmal betretenen Bahn fortgehen, instituta sua tenere; pergere iter: auf der von den Vorfahren betretenen, maiorum vestigia sequi: geh auf der betretenen B. fort, i, quā ire coepisti.

    deutsch-lateinisches > Bahn

  • 20 Bogen

    Bogen, I) krumme Linie: curvatura (jede krumme Linie im Ggstz. zur geraden). – arcus (als mathem. t. t. = Abschnitt eines Kreises; dann für jede bogenförmige Krümmung, z. B. arcus circa solem). – flexus (die Biegung, die man macht beim Gehen, Fahren etc.). – der Fluß macht einen B., amnis flectitur: der Fluß macht einen großen B., amnis ingenti ambitu se incurvat: das Gefilde macht einen ungleichen B., campus inaequaliter sinuatur: Ionien macht in etwas einen B., Ionia aliquot se ambagibus sinuat: im B., s. bogenförmig ( Adv.) – II) alles Bogenförmige, a) an einem Gebäude: arcus. – fornix (Schwibbogen). – im B. gebaut, in apsida curvatus (von elliptischer Form). – b) als Waffe: arcus. – III) ein B. Papier: plagula. – zwanzig Bogen Papier, scāpus. bogenförmig, [504] arcuatus (wie ein Bogen gewölbt). – in formam arcus incurvus (wie ein Bogen gekrümmt). – consimilis arcui (einem Bogen der Gestalt nach ähnlich, z. B. Euboea). – in apsida curvatus (wie ein Bogen rund gebaut). – b. Decke, Überdachung, camera; concameratio.Adv.arcuatim (z. B. repere); in arcum (arcus); in formam arcus. – sich b. wölben, krümmen, arcuari: sich b. krümmend, sinuatus in arcus. Bogengang, porticus.

    deutsch-lateinisches > Bogen

См. также в других словарях:

  • campus — [ kɑ̃pys ] n. m. • 1894; mot angl. amér., du lat. « champ » ♦ Aux États Unis, Parc d un collège, d une université. « J ai fait mardi une conférence à Mills College. Le campus est un parc luxuriant accroché au flanc d une colline » (Beauvoir). Par …   Encyclopédie Universelle

  • Campus — Saltar a navegación, búsqueda Campus de Azurém de la Universidad del Miño, en Guimarães, Portugal. Un campus es el conjunto de terrenos y edificios que pertenecen a una universidad. El término proviene del inglés campus, y éste a su vez del lat …   Wikipedia Español

  • CAMPUS (P.) — CAMPUS PETER (1937 ) Les œuvres vidéo de Peter Campus sont semblables à des aphorismes qu’un penseur écrirait pour lui même et sur lui même: séquences rapides, installations inattendues montrant leur auteur en train de réaliser des gestes simples …   Encyclopédie Universelle

  • campus — CÁMPUS, campusuri, s.n. Complex universitar cuprinzând construcţii şi dotări pentru învăţământ, cercetare, locuit, agrement etc. – Din engl. campus. Trimis de valeriu, 11.02.2003. Sursa: DEX 98  cámpus s. n., pl. cámpusuri Trimis de siveco,… …   Dicționar Român

  • campus — cam‧pus [ˈkæmpəs] noun [countable, uncountable] PROPERTY 1. an area of land where a university has its buildings and facilities: • Many students live on campus. • Berkeley is the oldest of the University of California campuses. 2. a large area… …   Financial and business terms

  • campus — (plural campus) sustantivo masculino 1. Ámbito o espacio físico de una universidad: La universidad de León se trasladará a un nuevo campus. La Facultad de Letras proyecta trasladarse a un nuevo campus. Los campus universitarios españoles suelen… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Campus — Cam pus, n. [L., a field.] 1. The principal grounds of a college or school, between the buildings or within the main inclosure; as, the college campus. [1913 Webster] 2. a college or university. [PJC] 3. a division of a university with its own… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • CAMPUS — idem Longobardis, quod Regia, Aimoinus, Francor l. 4. c. 86. inquit, Hunnorum Regia, ab iis Rhingus, a Longobardis Campus vocatur. Statio Graeci Imper. duplex fult: domestica, quae Palatium, et campeltris, quae Follatum dicebatur. Sic Longobardis …   Hofmann J. Lexicon universale

  • campus — ☆ campus [kam′pəs ] n. pl. campuses [L, a field < IE * kampos, a corner, cove < base * kamp , to bend > Gr kampē, bend, curve, Lith kam̃pas, corner, area] 1. the grounds, sometimes including the buildings, of a school or college 2. the… …   English World dictionary

  • Campus — Campus, IL U.S. village in Illinois Population (2000): 145 Housing Units (2000): 45 Land area (2000): 0.099373 sq. miles (0.257376 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.099373 sq. miles (0.257376 sq …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Campus, IL — U.S. village in Illinois Population (2000): 145 Housing Units (2000): 45 Land area (2000): 0.099373 sq. miles (0.257376 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.099373 sq. miles (0.257376 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»