Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Buden

  • 1 Buden

    pl.
    baraka

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Buden

  • 2 Buden

    pl
    1. boothes
    2. shacks
    3. shanties
    4. stalls

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Buden

  • 3 Bude

    f; -, -n
    2. umg., oft pej. (Haus) place; (auch Lokal) joint Sl.; Wohnung: digs Pl.; (Zimmer) pad, place allg.; er wohnt in einer elenden Bude he lives in an awful hole; die Bude zumachen shut up shop; jemandem die Bude einrennen badger ( oder keep pestering) s.o. ( mit with); er rennt mir bald die Bude ein he just won’t leave me in peace; jemandem auf die Bude rücken crash in on s.o.; komm auf meine Bude come to my place; Kopf 5, Leben, sturmfrei
    * * *
    die Bude
    (Marktstand) booth; stall;
    (Zimmer) pad (ugs.); shebang (ugs.); den (ugs.); hangout (ugs.)
    * * *
    Bu|de ['buːdə]
    f -, -n
    1) (= Bretterbau) hut; (= Baubude) (workmen's) hut; (= Marktbude, Verkaufsbude) stall, stand, booth; (= Zeitungsbude) kiosk
    2) (pej inf = Laden, Lokal etc) dump (inf)
    3) (inf) (= Zimmer) room; (= Wohnung) pad (inf)

    Leben in die Búde bringen — to liven or brighten up the place

    jdm die Búde einrennen or einlaufen — to pester or badger sb

    jdm auf die Búde rücken (als Besucher)to drop in on sb, to land on sb (inf); (aus einem bestimmten Grund) to pay sb a visit, to go/come round to sb's place (inf)

    jdm die Búde auf den Kopf stellen — to turn sb's place upside down (inf)

    * * *
    die
    1) (a tent or stall, especially at a fair: the fortuneteller's booth.) booth
    2) (a private room for working in etc.) den
    3) (a roughly-built hut or shack.) shanty
    * * *
    Bu·de
    <-, -n>
    [ˈbu:də]
    f
    1. (Hütte aus Brettern) [wooden] cabin [or hut]; (Baubude) [builder's] hut BRIT, trailer [on a construction site] AM; (Kiosk) kiosk
    2. (fam: Studentenbude) [student] digs npl [or dated fam pad]; (Wohnung) digs npl BRIT, pad dated fam
    [eine] sturmfreie \Bude haben (fam) to have the place to oneself, to be able to do as one pleases (without interference or objection from parents or landlord/-lady)
    3. (fam: Etablissement etc.) shop fam
    die \Bude dichtmachen to shut up [or close] shop
    4.
    jdm die \Bude einrennen [o einlaufen] (fam) to buy everything in sight in sb's shop BRIT [or AM store] fam, to clear out sb's shop BRIT [or AM store]
    jdm fällt die \Bude auf den Kopf (fam) sb feels claustrophobic
    [jdm] die \Bude auf den Kopf stellen (fam: bei einer Feier) to have a good old rave-up [in sb's house] BRIT sl, to trash sb's house AM sl; (beim Durchsuchen) to turn the house upside-down
    jdm auf die \Bude rücken to drop in on sb [unannounced and unwanted]; s.a. Leben
    * * *
    die; Bude, Buden
    1) kiosk; (MarktBude) stall; (JahrmarktsBude) booth
    2) (BauBude) hut
    3) (ugs.): (Haus) dump (coll.)
    4) (ugs.): (Zimmer) room; digs pl. (Brit. coll.)
    5) (ugs. abwertend): (Laden, Lokal) outfit (coll.)
    * * *
    Bude f; -, -n
    1. (Verkaufsstand) kiosk; auf dem Jahrmarkt: stall
    2. umg, oft pej (Haus) place; (auch Lokal) joint sl; Wohnung: digs pl; (Zimmer) pad, place allg;
    er wohnt in einer elenden Bude he lives in an awful hole;
    die Bude zumachen shut up shop;
    jemandem die Bude einrennen badger ( oder keep pestering) sb (
    mit with);
    er rennt mir bald die Bude ein he just won’t leave me in peace;
    komm auf meine Bude come to my place; Kopf 5, Leben, sturmfrei
    * * *
    die; Bude, Buden
    1) kiosk; (MarktBude) stall; (JahrmarktsBude) booth
    2) (BauBude) hut
    3) (ugs.): (Haus) dump (coll.)
    4) (ugs.): (Zimmer) room; digs pl. (Brit. coll.)
    5) (ugs. abwertend): (Laden, Lokal) outfit (coll.)
    * * *
    -n f.
    booth n.
    diggings n.
    joint n.
    market stall n.
    shack n.
    shanty n.
    shebang n.
    stall n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bude

  • 4 Bude

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Bude

  • 5 Bude

    Bude f <Bude; Buden> (Verkaufsbude) kulübe, auf Jahrmarkt usw baraka, satış yeri/standı; fam pansiyon, küçük oda;
    fam Leben in die Bude bringen -e canlılık getirmek

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Bude

  • 6 hinscheißen

    и (Ю вульг.
    1. наложить, наворотить кучу {испражниться). Hier hat einer hingeschissen. So eine Schweinerei!
    2.: wo man hinscheißt куда ни плюнь
    повсюду. Wo man hinscheißt, stehen Buden mit Kurzwaren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinscheißen

  • 7 präpeln

    vt (h) meppum. огран. есть. Dicke Schlangen vor allen Buden, wo's was zu präpeln gibt. (Zeitungsartikel)
    Es war eine Freude zuzusehen, wie diese Jungen präpeln.
    Die hatten etwas Gutes zu präpeln.
    Was gibt's zu präpeln?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > präpeln

  • 8 Teufel

    m: der arme Teufel
    ein armer Teufel бедняга, несчастный человек. Der arme Teufel ist nicht zu beneiden! Der tut mir leid.
    Niemand nimmt sich seiner an, er ist wirklich ein armer Teufel, ist doch fast ganz gelähmt, kein Teufel никто, ни один чёрт. Kein Teufel hat uns geholfen [hat sich um sie gekümmert
    ist hier zu sehen], ein (richtiger) kleiner Teufel чертёнок, бесёнок (об озорном ребёнке). Unser Jüngster ist ein (richtiger) kleiner Teufel. Alles macht er kaputt, wenn man ihm nicht zu Willen ist. pfui Teufel!, ei der Teufel! тьфу, чёрт! тьфу ты пропасть! Pfui Teufel, eine Kröte faßt man doch nicht an!
    Pfui Teufel, hier stinkt's aber! zum Teufel! вот чёрт!, чёрт возьми! Zum Teufel, wo ist mein Füller?
    Zum Teufel, jetzt bin ich wieder spät dran! zum Teufel (mit jmdm./etw.) к чёрту (кого/что-л.)! Zum Teufel mit dem kaputten Schirm! Jetzt kaufe ich mir aber einen neuen! •Teufel auch [aber]! чёрт возьми (,а ведь это так)! Teufel auch, er hat Charakter!
    "Hier habe ich einen herrlichen Schnaps!" — "Teufel aber, das Zeug ist gut!" hoPs der Teufel! фам. чёрт возьми! Hol's der Teufel! Das ist ein verflixt schwieriges Übersetzen! hol dich [ihn usw.] der Teufel!, der Teufel soll dich [ihn usw.] holen фам. чтоб тебя [его и т.д.] чёрт побрал!, пропади ты [он и т.д.] пропадом!, чтоб тебе [ему] пусто было! Ich will den unehrlichen Kerl nicht mehr sehen! Hol ihn der Teufel!
    Der Teufel soll dich holen, wenn ich bis morgen das Geld nicht habe! da soll doch der Teufel dreinschla-gen! фам. разрази тебя [его и т.д.] гром!, чтоб тебе [ему] пусто было! Jetzt haben wir das Zimmer ausgeräumt, und der Maler kommt nicht. Da soll doch der Teufel dreinschlagen! (etw. tun) wie der Teufel (работать) интенсивно, энергично, как чёрт. Er arbeitet wie der Teufel.
    Sie dolmetscht wie der Teufel! Ist ein richtiges As darin. auf Teufel komm 'raus что есть сил, во всю мочь, с полной отдачей (работать и т.п.)
    во всю прыть (бежать). Heute arbeiten die Maurer auf Teufel komm 'raus. Sie wollen früher Feierabend machen.
    Nach einer längeren Bummelei paukt er jetzt auf Teufel komm 'raus, in den [in drei] Teufels Namen фам. ладно, чёрт с ним (выражение неохотно даваемого согласия). Dann kaufe dir in drei Teufels Namen die Wasserpistole, aber benutze sie nicht in der Wohnung! in Teufels Küche geraten [kommen] угодить в самое пекло, попасть в переплёт. Ich kann bei ihrer Tochter keine Ausnahme machen. Wenn ich sie ohne Prüfung aufnähme, käme ich in Teufels Küche, jmdn. in Teufels Küche bringen бросить кого-л. в самое пекло. Er hat uns mit seiner Beschwerde bei der Verwaltung in Teufels Küche gebracht. zum Teufel gehen [fahren]
    а) полететь к чёрту, идти прахом (не состояться, не осуществиться). Wenn er nicht mitmacht, gehen alle unseren schönen Pläne zum Teufel,
    б) прийти в негодность, погибнуть. Als wir während der Ferien verreist waren, ist unser Garten zum Teufel gegangen,
    в) пропадать, теряться. Hast du Kugelschreiber in Reserve? Bei mir gehen die immer so schnell zum Teufel, jmdn. zum Teufel jagen [wünschen] вышвырнуть на улицу, выгнать в три шеи, выставить за дверь кого-л. Beruhige dich doch! Soll ich dich zum Teufel jagen?
    Diese kreischenden Kinder habe ich schon oft zum Teufel gewünscht, sich zum Teufel scheren фам. убираться к чёрту, проваливать. Von mir aus kann sich Hans zum Teufel scheren! Er hilft mir doch nicht.
    Die ganze Familie soll sich zum Teufel scheren! Ich will ungestört sein, geh [scher dich] zum Teufel! фам. пошёл к чёрту!, убирайся ко всем чертям! "Ich will dir ein paar Trauben bringen!" — "Geh zum Teufel mit deinen Trauben, ich will meine Ruhe haben!" zum Teufel sein потеряться, полететь к чёрту. Meine Tasche ist weg. Also ist meine Kamera, sind die Filme — ist alles zum Teufel. Und mein Reiseführer wird auch zum Teufel sein! etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser шутл. бояться чего-л. как чёрт ладана. Er fürchtet eine Pressekonferenz wie der Teufel das Weihwasser. Er fühlt sich nämlich den Journalisten nicht gewachsen. sich den Teufel um etw. [darum, drum] scheren [kümmern] фам. плевать, начхать на что/кого-л. Er tut, was er will, und schert sich den Teufel darum, was die anderen sagen oder denken, den Teufel nach etw. [danach] fragen кому-л. всё до лампочки, начхать на что-л. Die Leute regen sich über mein lautes Radio auf? Da frag' ich den Teufel was danach! hinter etw. her sein [auf etw. erpicht sein] wie der Teufel hinter der (armen) Seele шутл. всеми силами домогаться чего-л. Er will sie heiraten, denn er ist hinter ihrem Geld her wie der Teufel hinter der Seele, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male doch den Teufel nicht an die Wand, es wird schon alles gut gehen, allen toten Teufel kaufen накупить всякой всячины, чего только не купить. Allen toten Teufel hat er zusammengekauft. Jetzt ist sein Geld vollständig alle.
    An der Ecke standen viele Buden. Allen toten Teufel konnte man da kaufen. jmd. wird den Teufel tun чёрта с два будет делать кто-л. что-л. "Ich will raus und Fußball spielen!" — "Den Teufel wirst du tun. Du bleibst hier und machst Schularbeiten." ich will des Teufels sein, wenn... фам. будь я (трижды) проклят, если...
    не я буду, если... Ich will des Teufels sein, wenn ich dir das Geld nicht in acht Tagen gebe, das weiß der Teufel
    der Teufel mag es wissen фам. а чёрт его знает, одному чёрту это известно. "Haben wir morgen Französisch oder nicht?" — "Das weiß der Teufel!" weiß der Teufel, wo [wer, wann]... фам. чёрт знает, где [кто, когда]... Weiß der Teufel, wo meine Handschuhe hingekommen sind! jmd. weiß der Teufel von etw. фам. кто-л. ни черта не разбирается в чём-л. [не знает о чём-л.]. Karl soll das Radio reparieren? Den Teufel weiß er davon! der Teufel hat's gesehen фам. куда это делось? это какая-то чертовщина. Eben hab ich den Bleistift noch gesehen, jetzt ist er weg! Der Teufels hat's gesehen! da hat der Teufel seine Hand im Spiel
    da muß der Teufel seine Hand im Spiel haben
    da muß der Teufel im Spiel sein это какой-то злой рок, какая-то напасть. Seit drei Jahren spiele ich im Lotto, noch nie habe ich etwas gewonnen. Da hat der Teufel seine Hand im Spiel! einer ist des anderen Teufel они отравляют друг другу жизнь. Wie können sie zusammenleben? Einer ist des anderen Teufel, der Teufel ist los началась суматоха, сумятица
    поднялся шум, гвалт
    чёрт те что. Bei der Inventur war der Teufel los — nichts stimmte! der Teufel mag daraus klug [schlau] werden
    kein Teufel kann daraus klug werden фам. тут сам чёрт не разберёт. Was hast du da alles zusammengerechnet? Der Teufel mag daraus klug werden! der Teufel reitet jmdn. на кого-л. нашло
    кто-л. свихнулся [спятил]. An manchen Tagen reitet der Teufel den Jungen. Da macht er alles kaputt, was er in die Finger kriegt, warum mußte mich [ihn usw.] der Teufel reiten (etw. zu tun)? чёрт дёрнул меня [его и т.д.] сделать что-л. Warum mußte mich der Teufel reiten, mein letztes Geld für diese Bluse auszugeben? des Teufels sein быть одержимым бесом
    помешаться, спятить. Bist du des Teufels, wagst so etwas zu unternehmen?
    Was hast du schon wieder angestellt? Bist du des Teufels? der. Teufel ist in jmdn. gefahren в кого-л. вселился бес. Wie kann er nur so etwas machen? Der Teufel muß in ihn gefahren sein! jmd. hat den Teufel im Leibe кто-л. невменяем, в кого-л. бес вселился. Wenn er etwas getrunken hat, hat er den Teufel im Leibe und schlägt, wenn ihm was nicht paßt, um sich. jmd. ist (wie) vom Teufel besessen [geritten] кто-л. какой-то одержимый [необузданный, буйный]. Du bist wohl vom Teufel geritten, so viel Geld einzusetzen. Auch dieses Spiel kannst du verlieren.
    Wenn er nur ein bißchen Schnaps.trinkt, so wird er immer wie vom Teufel besessen, es mußte doch mit dem Teufel zugehen, wenn... фам. ...разве что случится что-то неладное (если произойдёт что-л. непредвиденное). Er hat regelmäßig und fleißig gelernt — es müßte mit dem Teufel zugehen, wenn es das Examen nicht bestände.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Teufel

  • 9 Bude

    'Bude f <Bude; Buden> bouda f; (Verkaufsbude) stánek m; fam (Haus) barák m; fam ( Wohnung, Zimmer) byt m

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > Bude

  • 10 Bude

    Bude
    〈v.; Bude, Buden〉
    1 kraam, stalletje
    2 (bouw)keet, barak
    3 bouwval, keet
    5 informeel kamer
    6 〈informeel; pejoratief〉tent, zaak
    voorbeelden:
          jemandem die Bude einlaufen bij iemand de deur platlopen
          mir fällt die Bude auf den Kopf de muren komen op me af
          jemandem auf die Bude rücken (a) het met iemand komen uitpraten; (b) bij iemand komen binnenwaaien
          (jemandem) die Bude auf den Kopf stellen (bij iemand) de boel op zijn kop zetten

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Bude

См. также в других словарях:

  • Büden — Stadt Möckern Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Buden — (ind. Myth.), Sohn des Soma u. der Tarei, Weiser, alter Gesetzgeber Indiens, Genius des Planeten Mercur, Beherrscher des 4. Himmels Maha Loga. Seine Gemahlin war Ila, Tochter des Waiwassuden. Sein Stiefvater Brahaspadi ließ ihn alle… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Buden — Boris Buden (* 1958 in Garešnica, Kroatien) ist ein österreichischer Philosoph und Übersetzer kroatischer Herkunft. Leben Boris Buden studierte klassische und moderne Philosophie in Klagenfurt, Zagreb und Ljubljana. Seit 1984 ist er freier… …   Deutsch Wikipedia

  • búden — dna o prid. (ú ū) 1. ki ne spi: vso noč je bil buden; jutro jih je našlo še budne / otroci so že budni zbujeni 2. ekspr. pazljiv, skrben: buden stražar; biti moramo budni in pripravljeni búdno prisl.: paznik nas je budno nadziral; budno… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Buden-Tête-à-tête — Buden Tête à tête(Grundwortfranzausgesprochen)n gemütlichesBeisammenseinimZimmereinesStudenten.1960ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Bahnstrecke Knappenrode–Sornoer Buden — Knappenrode–Abzw Sornoer Buden West Stillgelegte Strecke bei Bluno Kursbuchstrecke (DB): 231 (1969) 234 (2001) Streckennummer: 6218 Streckenlänge …   Deutsch Wikipedia

  • Boris Buden — (* 1958 in Garešnica, Kroatien) ist ein österreichischer Philosoph und Autor. Leben Boris Buden studierte Philosophie in Zagreb und promovierte in Kulturwissenschaften an der Humboldt Universität zu Berlin. Seit 1984 arbeitet er als freier… …   Deutsch Wikipedia

  • Matsuri — Buden mit Leckereien in Hakone in der Präfektur Kanagawa …   Deutsch Wikipedia

  • Weihnachtsmarkt — An vielen Orten wird in der Vorweihnachtszeit ein Weihnachtsmarkt abgehalten (je nach lokaler Tradition auch Christkindlesmarkt, Christkindlemarkt, Christkindlmarkt, Adventmarkt oder Glühweinmarkt genannt). Ursprünglich dienten die… …   Deutsch Wikipedia

  • Bude — Als Bude werden im deutschen kleinere Gebäude oder Räume verschiedener Art bezeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Etymologie 2 Die Bude im Mittelalter 3 Bedeutungswandel bis Mitte 20. Jahrhundert 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Biewerumer Quetschekerb — Die Biewerumer Quetschekerb ist ein Fest, welches seit mehr als 125 Jahren alljährlich über vier Tage am ersten Wochenende im September in Sankt Goar Biebernheim (ugs. Biewerum) gefeiert wird. Der Quetschehannes Zentrale Figuren dieser Kirmes… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»