Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Brandon

  • 1 brandon

    nm. => Dimanche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > brandon

  • 2 بصوة

    brandon

    Dictionnaire Arabe-Français > بصوة

  • 3 lampas

    lampăs, ădis, f. [st2]1 [-] torche, flambeau, brandon. [st2]2 [-] flambeau (de métal), lampe, lustre. [st2]3 [-] flambeau (de l'hymen). [st2]4 [-] lumière (des astres), clarté; jour ou nuit. [st2]5 [-] éclat, splendeur. [st2]6 [-] Plin. espèce de météore, ressemblant à une torche.    - [gr]gr. λαμπάς, άδος.    - acc. sing. -ada, -adem; acc. plur. -ades, -adas.    - conjicere lampada, Virg.: lancer un brandon.    - primā lampade, Stat.: au premier flambeau (de l'hymen), à la première noce.    - cursu lampada tibi trado, Varr.: je te remets la torche (en parl. de coureurs), je te remets les choses dans l'état où je les ai reçues.    - qui prior es, cur me in decursu lampada poscis? Pers.: tu es devant moi: pourquoi veux-tu me prendre la torche des mains (= pourquoi veux-tu mon héritage de mon vivant?).    - solis nonā lampade, Lucr.: le neuvième jour.    - lampade Phoebes sub decima, V.-Fl.: pendant la dixième nuit.
    * * *
    lampăs, ădis, f. [st2]1 [-] torche, flambeau, brandon. [st2]2 [-] flambeau (de métal), lampe, lustre. [st2]3 [-] flambeau (de l'hymen). [st2]4 [-] lumière (des astres), clarté; jour ou nuit. [st2]5 [-] éclat, splendeur. [st2]6 [-] Plin. espèce de météore, ressemblant à une torche.    - [gr]gr. λαμπάς, άδος.    - acc. sing. -ada, -adem; acc. plur. -ades, -adas.    - conjicere lampada, Virg.: lancer un brandon.    - primā lampade, Stat.: au premier flambeau (de l'hymen), à la première noce.    - cursu lampada tibi trado, Varr.: je te remets la torche (en parl. de coureurs), je te remets les choses dans l'état où je les ai reçues.    - qui prior es, cur me in decursu lampada poscis? Pers.: tu es devant moi: pourquoi veux-tu me prendre la torche des mains (= pourquoi veux-tu mon héritage de mon vivant?).    - solis nonā lampade, Lucr.: le neuvième jour.    - lampade Phoebes sub decima, V.-Fl.: pendant la dixième nuit.
    * * *
        Lampas, lampadis, pen. corr. foe. gen. Graeca dictio. In accusatiuo, lampada facit. Virgil. Un flambeau, ou torche.
    \
        Lampas, pro luce, vel splendore: vt Lunaris lampas. Stat. La lumiere, lueur et splendeur de la lune.

    Dictionarium latinogallicum > lampas

  • 4 fax

    fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau.    - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs.    - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée.    - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume).    - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn.    - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial.    - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles.    - faces caelestes, Cic.: météores.    - fax Phoebi, Cic.: le soleil.    - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre.    - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs.    - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère.    - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair.    - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs.    - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée.    - faces doloris, Cic.: douleur poignante.    - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile.    - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain.    - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.
    * * *
    fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau.    - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs.    - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée.    - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume).    - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn.    - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial.    - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles.    - faces caelestes, Cic.: météores.    - fax Phoebi, Cic.: le soleil.    - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre.    - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs.    - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère.    - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair.    - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs.    - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée.    - faces doloris, Cic.: douleur poignante.    - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile.    - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain.    - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.
    * * *
        Fax, facis, foem. gen. Varro. Un flambeau ou torche, Un falot, Un brandon de feu.
    \
        Per translationem in varias significationes traducitur: vt Fax accusationis. Plin. iunior. Qui esmeut l'accusation, Le boutefeu.
    \
        Fax corporis. Cic. Une ardente convoitise.
    \
        Dicendi faces. Cic. Ardeur, Vehemence.
    \
        Incendiorum Antonii fax Clodius. Cice. Incitateur, Esmouveur, Allumeur.
    \
        Seditionis faces. Cic. Qui esmeuvent sedition.
    \
        Flammifera. Ouid. Torche allumee, Flambeau ardent.
    \
        Flebilis. Senec. Triste mariage et malheureux.
    \
        Iugales faces. Valer. Flac. Mariage.
    \
        Legitimae faces. Senec. Mariage legitime.
    \
        Luciferas faces crinita nox. Valer. Flac. Nuict en laquelle apparoissent plusieurs comettes.
    \
        Noctiuagae faces caeli. Lucret. Les estoilles qui luisent de nuict.
    \
        Nuptiales faces. Ci. Qu'on portoit devant l'espousee le jour des nopces.
    \
        Phoebea fax. Senec. La lumiere du soleil.
    \
        Sepulchralis fax. Oui. Qu'on porte à l'enterrement d'un trespassé.
    \
        Addere faces alicui. Tacit. L'inciter et esmouvoir, ou allumer à faire quelque chose.
    \
        Trisulca face ardescit mundus. Senec. De fouldre.
    \
        Faces ferre in Capitulium. Cic. Brusler, Bouter le feu.
    \
        Ferre faces in tecta. Ouid. Mettre le feu.
    \
        Serui cum facibus in tecta nostra immissi. Cic. Envoyez pour bouter le feu.
    \
        Praeferre facem adolescentulo ad libidinem. Cic. Luy monstrer le chemin.
    \
        Subdere faces ad studia dicendi. Quint. Inciter, Enflamber.
    \
        Caelestes faces visae. Cic. Flammerolles, Flambars, Ardens, Fuirolles.

    Dictionarium latinogallicum > fax

  • 5 titio

    [st1]1 [-] tĭtĭo, āre: - intr. - gazouiller. [st1]2 [-] tītĭo, ōnis, m.: Cels. tison, brandon. [st1]3 [-] Titĭo, ōnis, m.: Tition (nom d'homme).
    * * *
    [st1]1 [-] tĭtĭo, āre: - intr. - gazouiller. [st1]2 [-] tītĭo, ōnis, m.: Cels. tison, brandon. [st1]3 [-] Titĭo, ōnis, m.: Tition (nom d'homme).
    * * *
        Titio, titionis, masc. gen. Cels. Un tison de feu esteinct.

    Dictionarium latinogallicum > titio

  • 6 TLECUIHUANI

    tlecuihuani, éventuel sur l'impersonnel de tlecui, n. d'instrument.
    Brandon.
    " ca achtopa ic nenemachtilôya, mochihchîhuaya in tlecuihuani îtôca tlepilli ", d'abord un brandon est préparé et orné, on l'appelle tlepilli - first the fire brand was prepared and adorned: it was called tlepilli. Préparation du feu nouveau. Sah7,29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLECUIHUANI

  • 7 fiaccola

    fiaccola s.f. 1. flambeau m., torche: la piazza era illuminata da fiaccole la place était illuminée par des flambeaux, la place était éclairée par des torches. 2. ( fig) flambeau m.: la fiaccola della civiltà le flambeau de la civilisation; tenere alta la fiaccola della libertà brandir le flambeau de la liberté. 3. ( fig) (scintilla, causa) brandon m., germe m.: la fiaccola della discordia le brandon de discorde.

    Dizionario Italiano-Francese > fiaccola

  • 8 firebrand

    firebrand ['faɪəbrænd]
    (a) (burning wood) tison m, brandon m
    (b) figurative (agitator) brandon m de discorde

    Un panorama unique de l'anglais et du français > firebrand

  • 9 discórdia

    dis.cór.dia
    [disk‘ɔrdjə] sf désaccord, désunion, dissension, dissentiment, mésentente.
    * * *
    [dʒiʃ`kɔrdʒja]
    Substantivo feminino (desarmonia) discorde féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( falta de concórdia) discorde literário; dissension
    semear a discórdia
    semer la discorde
    2 ( desavença) différend m.
    mésintelligence literário
    pomme de discorde, brandon de discorde

    Dicionário Português-Francês > discórdia

  • 10 горящая головня

    adj
    gener. brandon

    Dictionnaire russe-français universel > горящая головня

  • 11 наложение ареста на будущий урожай должника

    Dictionnaire russe-français universel > наложение ареста на будущий урожай должника

  • 12 поджигатель войны

    n
    1) gener. belliciste, brandon de guerre, fomentateur de guerre
    2) colloq. va-t'en guerre
    3) liter. boutefeu

    Dictionnaire russe-français universel > поджигатель войны

  • 13 причина раздора

    Dictionnaire russe-français universel > причина раздора

  • 14 разжечь ссору

    Dictionnaire russe-français universel > разжечь ссору

  • 15 сеятель раздора

    n
    gener. diviseur, brandon de discorde

    Dictionnaire russe-français universel > сеятель раздора

  • 16 смутьян

    м. разг.
    semeur m de discorde, intrigant m; trublion m, trouble-fête m (pl invar)
    * * *
    n
    1) gener. mauvaise tête, agitateur, brandon de discorde, fauteur de troubles, perturbateur, diviseur
    2) colloq. trublion
    3) derog. meneur

    Dictionnaire russe-français universel > смутьян

  • 17 соломенный факел

    adj
    obs. brandon

    Dictionnaire russe-français universel > соломенный факел

  • 18 факел

    м.
    torche f; flambeau m; brandon m ( из соломы)

    олимпи́йский фа́кел — flambeau olympique

    * * *
    n
    1) gener. flambeau, torche
    4) metal. colonne de flamme, courant de flamme, jet de flamme

    Dictionnaire russe-français universel > факел

  • 19 TENETECHALANIANI

    tênetechalaniâni, éventuel sur netechalania.
    Perturbateur, brandon de discorde, qui sème le trouble, la désunion (S).
    Esp., reboluedor que mete mal entre otros (M)

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENETECHALANIANI

  • 20 TLEPILLI

    tlepilli:
    Torche, poignée de rameaux de pin pour allumer le feu.
    Allem. 'Fackelbündel'.
    Nécessaire au culte du dieu du feu, xiuhtêuctli. Sah2,209.
    " ca achtopa ic nenemachtilôya, mochihchîhuaya in tlecuihuani îtôca tlepilli ", d'abord un brandon est préparé et orné, on l'appelle tlepilli - first the fire brand was prepared and adorned: it was called tlepilli. Préparation du feu nouveau. Sah7,29.
    " tlepilli, ocôpilli quinyacânah ", des torches, des torches de branche de pin les précèdent.
    Sah2,100-101.
    Métaph. père, mère, seigneur, chef, gouverneur, etc.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEPILLI

См. также в других словарях:

  • Brandon — ist der Vorname folgender Personen: Brandon Bays (* 19**), amerikanische Autorin und Workshopleiterin Brandon Call (* 1976), amerikanischer Schauspieler Brandon Flowers (* 1981), amerikanischer Sänger und Musiker Brandon Gay (* 1982),… …   Deutsch Wikipedia

  • Brandon — may refer to:Name*someone with the surname BrandonPlacesCanada*Brandon, ManitobaIreland*Brandon, County Kerry *Mount Brandon, a mountain overlooking the village *Brandon Bay, the bay overlooked by the village *Brandon Creek, County Kerry *Brandon …   Wikipedia

  • Brandon — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Personajes 1.1 Personajes ficticios 2 Divisiones administrativas …   Wikipedia Español

  • brandon — [ brɑ̃dɔ̃ ] n. m. • XIIe; du frq. °brand « tison » 1 ♦ Vx Torche de paille enflammée servant à éclairer ou à mettre le feu. ⇒ flambeau. Brandon de discorde. 2 ♦ Mod. Débris enflammé qui s échappe d un incendie. 3 ♦ Dr. Saisie brandon. ⇒ saisie …   Encyclopédie Universelle

  • Brandon — Brandon, FL U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 77895 Housing Units (2000): 30485 Land area (2000): 28.718768 sq. miles (74.381265 sq. km) Water area (2000): 0.568333 sq. miles (1.471976 sq. km) Total area (2000): 29.287101 …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • brandon — 1. (bran don) s. m. 1°   Bouquet de paille enflammé, dont on se sert pour s éclairer. 2°   Débris enflammé qui s échappe d un incendie. •   Des brandons du bûcher qui va le mettre en cendres Embrasons les palais de ces fiers conjurés, VOLT. Mort… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • brandon — BRANDON. s. m. Espèce de flambeau fait avec de la paille tortillée. Allumer des brandons. f♛/b] On appelle aussi Brandon, De la paille tortillée au bout d un bâton qu on enfonce dans quelques héritages, pour marquer qu ils sont saisis. Et de là… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Brandon, FL — U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 77895 Housing Units (2000): 30485 Land area (2000): 28.718768 sq. miles (74.381265 sq. km) Water area (2000): 0.568333 sq. miles (1.471976 sq. km) Total area (2000): 29.287101 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Brandon, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 311 Housing Units (2000): 146 Land area (2000): 0.311659 sq. miles (0.807193 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.311659 sq. miles (0.807193 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Brandon, MN — U.S. city in Minnesota Population (2000): 450 Housing Units (2000): 199 Land area (2000): 0.401701 sq. miles (1.040400 sq. km) Water area (2000): 0.007892 sq. miles (0.020439 sq. km) Total area (2000): 0.409593 sq. miles (1.060839 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Brandon, MS — U.S. city in Mississippi Population (2000): 16436 Housing Units (2000): 6540 Land area (2000): 21.255909 sq. miles (55.052548 sq. km) Water area (2000): 0.080204 sq. miles (0.207727 sq. km) Total area (2000): 21.336113 sq. miles (55.260275 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»