Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Boraitha

  • 1 תני I, תנא

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תני I, תנא

  • 2 תְּנֵי

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תְּנֵי

  • 3 בי

    בֵּי 1) (= בְּ־ I) in, with, at. Targ. Y. Num. 22:28 בי ההיא שעתא at that time. Targ. Cant. 1:9; 13, 14 (ed. Vien. בההיא). 2) (= בין) between, among. Sot.10a; Meg.12a; v. בּוּצִינָא.Sabb.109b בי מיללי (Ms. במ׳) between the embers; a. fr. בי שמשי (= h. בין השמשות) during sunset. Ber.43b קדושא דבי ש׳ the Kiddush said on Friday night. Keth.103a כל בי ש׳ every Friday night. 3) (= בְּ II) son of; v. בְּרַבִּי. Y.Ber.IV, 7c bot.; a. fr. 4) (= בֵּית) house of, school of; home, place of Targ. Job 7:9; a. e.… תנא דביר׳ (sub. תני) a student of the school of R. … taught. Ḥull.42a; a. fr.Ab. Zar.6b בדביר׳או׳ (Ms. M. ב׳׳ר) in (the Boraitha) of the school of R. O.Yeb.21b דבי אימא רבתי one of the family of the grandmother (whether mothers or fathers mother). Ib. דבי אבא רבה of the grandfathers family; דבי דודי one of the uncles relation. דבי רב the Boraitha of Be Rab (Sifra). Ḥull.66a (v. Rashi a. l.); a. fr. בי רבנן. college. Ber.17a; a. fr. (For other compounds with בי, v. respective determinants.

    Jewish literature > בי

  • 4 בֵּי

    בֵּי 1) (= בְּ־ I) in, with, at. Targ. Y. Num. 22:28 בי ההיא שעתא at that time. Targ. Cant. 1:9; 13, 14 (ed. Vien. בההיא). 2) (= בין) between, among. Sot.10a; Meg.12a; v. בּוּצִינָא.Sabb.109b בי מיללי (Ms. במ׳) between the embers; a. fr. בי שמשי (= h. בין השמשות) during sunset. Ber.43b קדושא דבי ש׳ the Kiddush said on Friday night. Keth.103a כל בי ש׳ every Friday night. 3) (= בְּ II) son of; v. בְּרַבִּי. Y.Ber.IV, 7c bot.; a. fr. 4) (= בֵּית) house of, school of; home, place of Targ. Job 7:9; a. e.… תנא דביר׳ (sub. תני) a student of the school of R. … taught. Ḥull.42a; a. fr.Ab. Zar.6b בדביר׳או׳ (Ms. M. ב׳׳ר) in (the Boraitha) of the school of R. O.Yeb.21b דבי אימא רבתי one of the family of the grandmother (whether mothers or fathers mother). Ib. דבי אבא רבה of the grandfathers family; דבי דודי one of the uncles relation. דבי רב the Boraitha of Be Rab (Sifra). Ḥull.66a (v. Rashi a. l.); a. fr. בי רבנן. college. Ber.17a; a. fr. (For other compounds with בי, v. respective determinants.

    Jewish literature > בֵּי

  • 5 בראה

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בראה

  • 6 ברייא

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > ברייא

  • 7 בָּרָאָה

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בָּרָאָה

  • 8 בָּרָיָיא

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בָּרָיָיא

  • 9 בָּרָיָה

    בָּרָאָה, בָּרָיָיא, בָּרָיָהm. (v. בַּר I ch.) 1) external, foreign, not belonging to, opp. גַּיָּאָה. Targ. 2 Kings 16:18; a. e.Y.Pes.VII, beg.34a תנא ב׳, v. בַּר I ch.Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. 13:15) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.Pl. בָּרָאֵי. Kidd.33a בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag.5b בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath.30a בשוקי ב׳ in the market places abroad.Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. 42:1; a. e.Y.M. Kat. III, beg. 81c; Y.Ned.X, 42b top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. 30:4 ב׳ דארעא the extreme ends of 2) (as noun) street, open place, field. B. Bath.40b sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i. e. in public). Ḥull.43; 47a; 58b חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. (A collection of such Baraithas is found in the Tosefta ( תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. 6:8); Lev. R. s. 30.Sabb.19b; Erub.19b; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb.61a; Pes.101b מתנית׳ לאוכ׳ he did not know that Boraitha. Ber.19a; a. fr.

    Jewish literature > בָּרָיָה

  • 10 סיעַ

    סִיעַPa. סַיַּיע, סַיַּע ch. same. Targ. Koh. 2:9. Targ. Job 26:2; a. fr.Bets.22a מר קא מְסַיַּיע בהדיהוכ׳ you assist him in his operation by closing and opening your eyes; a. fr.Ḥull.4a תניא דמסייע לך there is a Boraitha supporting your opinion. Gitt.48a bot. קרא … מְסַיְּיעֵי ליהוכ׳ a Bible verse and a Boraitha support Resh. L. Snh.71b נימא מְסַיְּיעָא ליה can we deduce from the following an argument in his favor?; a. fr. Ithpa. אִסְתַּיַּיע 1) to join in troops, meet. Targ. Mic. 4:14 (h. text תתגדדי). Targ. Jer. 5:7; a. fr. 2) to be helped, supported; to succeed ( by divine help). Targ. 1 Chr. 11:11. Targ. Koh. 9:11; a. fr.B. Mets.85b לא הוה מִסְתַּיְּיעָא מילתא the attempt was not supported (it was not to be, the moment was not favorable); Ber.25b לא הוה מסתייעא מילתא he could not consummate the marriage act. Ḥull.7b לא מסת׳ מילתיך thy sorcery shall not succeed. Ib. 5b היכא מסת׳ מילתאוכ׳ how could it happen (to such a righteous man) to eat something forbidden? a. fr.

    Jewish literature > סיעַ

  • 11 סִיעַ

    סִיעַPa. סַיַּיע, סַיַּע ch. same. Targ. Koh. 2:9. Targ. Job 26:2; a. fr.Bets.22a מר קא מְסַיַּיע בהדיהוכ׳ you assist him in his operation by closing and opening your eyes; a. fr.Ḥull.4a תניא דמסייע לך there is a Boraitha supporting your opinion. Gitt.48a bot. קרא … מְסַיְּיעֵי ליהוכ׳ a Bible verse and a Boraitha support Resh. L. Snh.71b נימא מְסַיְּיעָא ליה can we deduce from the following an argument in his favor?; a. fr. Ithpa. אִסְתַּיַּיע 1) to join in troops, meet. Targ. Mic. 4:14 (h. text תתגדדי). Targ. Jer. 5:7; a. fr. 2) to be helped, supported; to succeed ( by divine help). Targ. 1 Chr. 11:11. Targ. Koh. 9:11; a. fr.B. Mets.85b לא הוה מִסְתַּיְּיעָא מילתא the attempt was not supported (it was not to be, the moment was not favorable); Ber.25b לא הוה מסתייעא מילתא he could not consummate the marriage act. Ḥull.7b לא מסת׳ מילתיך thy sorcery shall not succeed. Ib. 5b היכא מסת׳ מילתאוכ׳ how could it happen (to such a righteous man) to eat something forbidden? a. fr.

    Jewish literature > סִיעַ

  • 12 סתמא

    סְתָמָאch. sam( סְתָם m. (preced.) closing up). B. Bath.61b אי אמר ליה ארעתא ס׳ if he said to him, fields (I sell thee), without any further qualification. B. Mets.81b הנח ס׳ ‘put it down without anything else (instead of הנח לפני or הנח לפניך); הא ס׳ ולא כלום from which we deduce that if he said merely, ‘put it down, he has said nothing. Ib. 15a, a. fr. ס׳ דמילתא ordinarily. B. Bath.4a הא ס׳ אין מחייבין אותו but where there is no distinct usage in that respect, we do not force him; a. fr.Yeb.42b ס׳ דמתניתן ומחלוקתוכ׳ if the Mishnah states an opinion anonymously (as undisputed), and the Boraitha records differences; ס׳ בברייתאוכ׳ where the Boraitha states an undisputed opinion; a. v. fr.Sabb.157a ר״י ס׳ אחרינא אשכח R. J. found another ruling opinion of R. S. without having his name attached to it.Y.Bets. IV, 62c bot. סְתוּמָה, v. סָתַם.

    Jewish literature > סתמא

  • 13 סְתָמָא

    סְתָמָאch. sam( סְתָם m. (preced.) closing up). B. Bath.61b אי אמר ליה ארעתא ס׳ if he said to him, fields (I sell thee), without any further qualification. B. Mets.81b הנח ס׳ ‘put it down without anything else (instead of הנח לפני or הנח לפניך); הא ס׳ ולא כלום from which we deduce that if he said merely, ‘put it down, he has said nothing. Ib. 15a, a. fr. ס׳ דמילתא ordinarily. B. Bath.4a הא ס׳ אין מחייבין אותו but where there is no distinct usage in that respect, we do not force him; a. fr.Yeb.42b ס׳ דמתניתן ומחלוקתוכ׳ if the Mishnah states an opinion anonymously (as undisputed), and the Boraitha records differences; ס׳ בברייתאוכ׳ where the Boraitha states an undisputed opinion; a. v. fr.Sabb.157a ר״י ס׳ אחרינא אשכח R. J. found another ruling opinion of R. S. without having his name attached to it.Y.Bets. IV, 62c bot. סְתוּמָה, v. סָתַם.

    Jewish literature > סְתָמָא

  • 14 פשט

    פְּשַׁט, פְּשֵׁיטch. same, 1) to stretch, stretch forth; to straighten. Targ. Y. Gen. 22:10. Ib. 38:28. Targ. Prov. 31:19; a. fr.Ib. 26:18, v. בְּשַׁט.R. Hash. 26b כמה דפָשֵׁיט אינישוכ׳ the more man straightens his mind (removes all duplicity, v. preced.), the better it is, opp. כייף bends, humbles.Part. pass. פָּשִׁיט; f. פְּשִׁיטָא. Targ. Y. Ex. 26:28 (ed. Amst. פַּשִּׁיט). Targ. II Esth. 5:1. 2) to strip, tear, flay. Targ. Y. II Num. 23:24.Pes.113a פְּשוֹט; B. Bath. 110a, v. נְטַש I. 3) (neut. verb) to be stretched forth, reach out. Y.Peah VIII, end, 21b ידיה דלא פַשְׁטַן מיתןוכ׳ may these hands which did not reach out to give thee, be cut off. 4) to explain, teach; to deduce. Gen. R. s. 17 הוון יתבין פַּשְטִיןוכ׳ he and R. … sat teaching; Lev. R. s. 34. B. Mets.18b וקא פשיט רבא דיהזיר and Raba decided that restitution must be made. Kidd.9b בתר דבעיא הדר פַּשְׁטָהּ after having raised the question, he met it again himself. Ber.2b והדר פשטו לה מברייתא and then they solved the question by deduction from a Boraitha. Hor.13b פ׳ גרס ותנאוכ׳ he explained (the subject to himself), and committed it to memory again and again. B. Mets.90b פְּשוֹט מהא חדא derive from this (Boraitha) one answer to the questions before us. Kidd.25a מי בעיתו … ולא פְשִׁיטְנָא לכו did you ever ask me anything that I did not explain to you?; a. fr.V. פְּשִׁיטָא.

    Jewish literature > פשט

  • 15 פשיט

    פְּשַׁט, פְּשֵׁיטch. same, 1) to stretch, stretch forth; to straighten. Targ. Y. Gen. 22:10. Ib. 38:28. Targ. Prov. 31:19; a. fr.Ib. 26:18, v. בְּשַׁט.R. Hash. 26b כמה דפָשֵׁיט אינישוכ׳ the more man straightens his mind (removes all duplicity, v. preced.), the better it is, opp. כייף bends, humbles.Part. pass. פָּשִׁיט; f. פְּשִׁיטָא. Targ. Y. Ex. 26:28 (ed. Amst. פַּשִּׁיט). Targ. II Esth. 5:1. 2) to strip, tear, flay. Targ. Y. II Num. 23:24.Pes.113a פְּשוֹט; B. Bath. 110a, v. נְטַש I. 3) (neut. verb) to be stretched forth, reach out. Y.Peah VIII, end, 21b ידיה דלא פַשְׁטַן מיתןוכ׳ may these hands which did not reach out to give thee, be cut off. 4) to explain, teach; to deduce. Gen. R. s. 17 הוון יתבין פַּשְטִיןוכ׳ he and R. … sat teaching; Lev. R. s. 34. B. Mets.18b וקא פשיט רבא דיהזיר and Raba decided that restitution must be made. Kidd.9b בתר דבעיא הדר פַּשְׁטָהּ after having raised the question, he met it again himself. Ber.2b והדר פשטו לה מברייתא and then they solved the question by deduction from a Boraitha. Hor.13b פ׳ גרס ותנאוכ׳ he explained (the subject to himself), and committed it to memory again and again. B. Mets.90b פְּשוֹט מהא חדא derive from this (Boraitha) one answer to the questions before us. Kidd.25a מי בעיתו … ולא פְשִׁיטְנָא לכו did you ever ask me anything that I did not explain to you?; a. fr.V. פְּשִׁיטָא.

    Jewish literature > פשיט

  • 16 פְּשַׁט

    פְּשַׁט, פְּשֵׁיטch. same, 1) to stretch, stretch forth; to straighten. Targ. Y. Gen. 22:10. Ib. 38:28. Targ. Prov. 31:19; a. fr.Ib. 26:18, v. בְּשַׁט.R. Hash. 26b כמה דפָשֵׁיט אינישוכ׳ the more man straightens his mind (removes all duplicity, v. preced.), the better it is, opp. כייף bends, humbles.Part. pass. פָּשִׁיט; f. פְּשִׁיטָא. Targ. Y. Ex. 26:28 (ed. Amst. פַּשִּׁיט). Targ. II Esth. 5:1. 2) to strip, tear, flay. Targ. Y. II Num. 23:24.Pes.113a פְּשוֹט; B. Bath. 110a, v. נְטַש I. 3) (neut. verb) to be stretched forth, reach out. Y.Peah VIII, end, 21b ידיה דלא פַשְׁטַן מיתןוכ׳ may these hands which did not reach out to give thee, be cut off. 4) to explain, teach; to deduce. Gen. R. s. 17 הוון יתבין פַּשְטִיןוכ׳ he and R. … sat teaching; Lev. R. s. 34. B. Mets.18b וקא פשיט רבא דיהזיר and Raba decided that restitution must be made. Kidd.9b בתר דבעיא הדר פַּשְׁטָהּ after having raised the question, he met it again himself. Ber.2b והדר פשטו לה מברייתא and then they solved the question by deduction from a Boraitha. Hor.13b פ׳ גרס ותנאוכ׳ he explained (the subject to himself), and committed it to memory again and again. B. Mets.90b פְּשוֹט מהא חדא derive from this (Boraitha) one answer to the questions before us. Kidd.25a מי בעיתו … ולא פְשִׁיטְנָא לכו did you ever ask me anything that I did not explain to you?; a. fr.V. פְּשִׁיטָא.

    Jewish literature > פְּשַׁט

  • 17 פְּשֵׁיט

    פְּשַׁט, פְּשֵׁיטch. same, 1) to stretch, stretch forth; to straighten. Targ. Y. Gen. 22:10. Ib. 38:28. Targ. Prov. 31:19; a. fr.Ib. 26:18, v. בְּשַׁט.R. Hash. 26b כמה דפָשֵׁיט אינישוכ׳ the more man straightens his mind (removes all duplicity, v. preced.), the better it is, opp. כייף bends, humbles.Part. pass. פָּשִׁיט; f. פְּשִׁיטָא. Targ. Y. Ex. 26:28 (ed. Amst. פַּשִּׁיט). Targ. II Esth. 5:1. 2) to strip, tear, flay. Targ. Y. II Num. 23:24.Pes.113a פְּשוֹט; B. Bath. 110a, v. נְטַש I. 3) (neut. verb) to be stretched forth, reach out. Y.Peah VIII, end, 21b ידיה דלא פַשְׁטַן מיתןוכ׳ may these hands which did not reach out to give thee, be cut off. 4) to explain, teach; to deduce. Gen. R. s. 17 הוון יתבין פַּשְטִיןוכ׳ he and R. … sat teaching; Lev. R. s. 34. B. Mets.18b וקא פשיט רבא דיהזיר and Raba decided that restitution must be made. Kidd.9b בתר דבעיא הדר פַּשְׁטָהּ after having raised the question, he met it again himself. Ber.2b והדר פשטו לה מברייתא and then they solved the question by deduction from a Boraitha. Hor.13b פ׳ גרס ותנאוכ׳ he explained (the subject to himself), and committed it to memory again and again. B. Mets.90b פְּשוֹט מהא חדא derive from this (Boraitha) one answer to the questions before us. Kidd.25a מי בעיתו … ולא פְשִׁיטְנָא לכו did you ever ask me anything that I did not explain to you?; a. fr.V. פְּשִׁיטָא.

    Jewish literature > פְּשֵׁיט

  • 18 תרץ

    תְּרַץ(cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. 119:128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. 11:6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e. Pa. תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. 3:6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job 33:27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. 39:33; a. e.Targ. 2 Chr. 29:34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).Ber.46b, v. infra. 2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt.4b רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץוכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets.14b לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth.35b היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb.62a תָּרְצַת אשהוכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13b; a. v. fr. Ithpa. אִתָּרֵיץ, Ithpe. אִיתְרִיץ 1) to straighten ones self, sit up. Ber.46b מִתְרִיץ תָּרוּצֵיוכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. 2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170a מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מרוכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so ; a. e.

    Jewish literature > תרץ

  • 19 תְּרַץ

    תְּרַץ(cmp. תָּרוּט) to make straight, level. Targ. Ps. 119:128 (Ms. Pa.). Targ. Prov. 11:6 תִּתְרוֹץ Ms. (ed. Pa.); a. e. Pa. תָּרֵיץ 1) to make straight; to arrange, lead. Ib. 3:6 יְתָרֵץ (some ed. תָּרֵיץ Part. Pe.). Targ. Job 33:27 Ms. (ed. Wil. יִתְרִיץ; h. text יָשֹׁר!). Targ. Y. Ex. 39:33; a. e.Targ. 2 Chr. 29:34 תָּרֵיצוּ ed. Wil. (add.: לבא) they made their heart straight (ready; oth. ed תְּרִיצֵי לבא were straight of heart; h. text ישרי לב).Ber.46b, v. infra. 2) (mentally) to set aright, settle, harmonize. Gitt.4b רבה מְתָרֵץ לטעמיה ורבא מתרץוכ׳ Rabbah settles (explains the differences of opinion in the Mishnah) in accordance with his principle (so that both disputants agree with his principle), and Raba in accordance with his. B. Mets.14b לאו תָּרוּצֵי קא מְתָרְצַת תָּרֵיץ נמי בבעל חוב must you not (in order to uphold the Boraitha) explain it (that it refers to robbers)? explain it just as well that it refers to a creditor. Keth.35b היכי מְתָרֵיץ לה how will he harmonize the Mishnah (with his principle)? Sabb.62a תָּרְצַת אשהוכ׳ you have explained the case satisfactorily with regard to woman, what have you to say concerning the case of man? M. Kat. 13b; a. v. fr. Ithpa. אִתָּרֵיץ, Ithpe. אִיתְרִיץ 1) to straighten ones self, sit up. Ber.46b מִתְרִיץ תָּרוּצֵיוכ׳ he (that reclines at a meal in front of another diner) would have to sit up in order to talk to him. 2) to be set aright, be harmonized. B. Bath. 170a מתניתא לא מִיתָּרְצָא אלא כדמְתָרְצָהּ מרוכ׳ (not כדמתרצא) the Boraitha cannot be satisfactorily explained, except as you explained it, and this being so ; a. e.

    Jewish literature > תְּרַץ

  • 20 עגה) אגא

    (עָגָה) אָגָא (Samar. אגה rendition of b. h. נקב; cmp. הָגָה) to spell (letters), blaspheme, swear. Snh.101b תנא (ו)בגבולין ובלשון אגא Ar. (ed. עגה), the Boraitha remarks (to ההוגה as in Mishn. a. l.) this (condemnation of one uttering the name of the Lord) refers to the country (not the Temple), and in the sense of Samaritan aga (swearing). Cmp. Y.Snh.X, 28b top כגון אילין כותאיוכ׳ in a way as those Samaritans swear.

    Jewish literature > עגה) אגא

См. также в других словарях:

  • Tosefta — Die Tosefta (aramäisch תוספתא) ist ein Kompendium der mündlichen Überlieferungen und Traditionen des Judentums aus rabbinischer Zeit. Sie stellt in vielen Fällen eine Ergänzung der Mischna, der Hauptsammlung, dar und entstand neben bzw. kurz nach …   Deutsch Wikipedia

  • Talmud — (Thalmud, »Studium, Lehre, Belehrung«), die Hauptquelle des rabbinischen Judentums, das bändereiche Schriftdenkmal aus den ersten fünf Jahrhunderten n. Chr., das den gesamten religionsgesetzlichen Stoff der jüdischen Tradition, nicht systematisch …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tosephta — • Hebrew, addition, supplement Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Tosephta     Tosephta     † …   Catholic encyclopedia

  • ZUCKERMANDEL, MOSES SAMUEL — (1836–1917), rabbi and researcher in tannaitic literature. Born in Ungarisch Brod (Uhersky Brod), Moravia, Zuckermandel studied under samson raphael hirsch at Nikolsburg (Mikulov) and later at the   rabbinical seminary (see juedisch theologisches …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»