-
1 Battista operation
-
2 Caproni, Giovanni Battista (Gianni), Conte di Taliedo
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 3 June 1886 Massone, Italyd. 29 October 1957 Rome, Italy[br]Italian aircraft designer and manufacturer, well known for his early large-aircraft designs.[br]Gianni Caproni studied civil and electrical engineering in Munich and Liège before moving on to Paris, where he developed an interest in aeronautics. He built his first aircraft in 1910, a biplane with a tricycle undercarriage (which has been claimed as the world's first tricycle undercarriage). Caproni and his brother, Dr Fred Caproni, set up a factory at Malpensa in northern Italy and produced a series of monoplanes and biplanes. In 1913 Caproni astounded the aviation world with his Ca 30 three-engined biplane bomber. There followed many variations, of which the most significant were the Ca 32 of 1915, the first large bomber to enter service in significant numbers, and the Ca 42 triplane of 1917 with a wing span of almost 30 metres.After the First World War, Caproni designed an even larger aircraft with three pairs of triplane wings (i.e. nine wings each of 30 metres span) and eight engines. This Ca 60 flying boat was designed to carry 100 passengers. In 1921 it made one short flight lightly loaded; however, with a load of sandbags representing sixty passengers, it crashed soon after take-off. The project was abandoned but Caproni's company prospered and expanded to become one of the largest groups of companies in Italy. In the 1930s Caproni aircraft twice broke the world altitude record. Several Caproni types were in service when Italy entered the Second World War, and an unusual research aircraft was under development. The Caproni-Campini No. 1 (CC2) was a jet, but it did not have a gas-turbine engine. Dr Campini's engine used a piston engine to drive a compressor which forced air out through a nozzle, and by burning fuel in this airstream a jet was produced. It flew with limited success in August 1940, amid much publicity: the first German jet (1939) and the first British jet (1941) were both flown in secret. Caproni retained many of his early aircraft for his private museum, including some salvaged parts from his monstrous flying boat.[br]Principal Honours and DistinctionsCreated Conte di Taliedo 1940.Further ReadingDizionario biografico degli Italiani, 1976, Vol. XIX.The Caproni Museum has published two books on the Caproni aeroplanes: Gli Aeroplani Caproni -1909–1935 and Gli Aeroplani Caproni dal 1935 in poi. See also Jane'sfighting Aircraft of World War 1; 1919, republished 1990.JDSBiographical history of technology > Caproni, Giovanni Battista (Gianni), Conte di Taliedo
-
3 Porta, Giovanni Battista (Giambattista) della
SUBJECT AREA: Steam and internal combustion engines[br]b. between 3 October and 15 November 1535 Vico Equense, near Naples, Italyd. 4 February 1615 Naples, Italy[br]Italian natural philosopher who published many scientific books, one of which covered ideas for the use of steam.[br]Giambattista della Porta spent most of his life in Naples, where some time before 1580 he established the Accademia dei Segreti, which met at his house. In 1611 he was enrolled among the Oziosi in Naples, then the most renowned literary academy. He was examined by the Inquisition, which, although he had become a lay brother of the Jesuits by 1585, banned all further publication of his books between 1592 and 1598.His first book, the Magiae Naturalis, which covered the secrets of nature, was published in 1558. He had been collecting material for it since the age of 15 and he saw that science should not merely represent theory and contemplation but must arrive at practical and experimental expression. In this work he described the hardening of files and pieces of armour on quite a large scale, and it included the best sixteenth-century description of heat treatment for hardening steel. In the 1589 edition of this work he covered ways of improving vision at a distance with concave and convex lenses; although he may have constructed a compound microscope, the history of this instrument effectively begins with Galileo. His theoretical and practical work on lenses paved the way for the telescope and he also explored the properties of parabolic mirrors.In 1563 he published a treatise on cryptography, De Furtivis Liter arum Notis, which he followed in 1566 with another on memory and mnemonic devices, Arte del Ricordare. In 1584 and 1585 he published treatises on horticulture and agriculture based on careful study and practice; in 1586 he published De Humana Physiognomonia, on human physiognomy, and in 1588 a treatise on the physiognomy of plants. In 1593 he published his De Refractione but, probably because of the ban by the Inquisition, no more were produced until the Spiritali in 1601 and his translation of Ptolemy's Almagest in 1605. In 1608 two new works appeared: a short treatise on military fortifications; and the De Distillatione. There was an important work on meteorology in 1610. In 1601 he described a device similar to Hero's mechanisms which opened temple doors, only Porta used steam pressure instead of air to force the water out of its box or container, up a pipe to where it emptied out into a higher container. Under the lower box there was a small steam boiler heated by a fire. He may also have been the first person to realize that condensed steam would form a vacuum, for there is a description of another piece of apparatus where water is drawn up into a container at the top of a long pipe. The container was first filled with steam so that, when cooled, a vacuum would be formed and water drawn up into it. These are the principles on which Thomas Savery's later steam-engine worked.[br]Further ReadingDictionary of Scientific Biography, 1975, Vol. XI, New York: C.Scribner's Sons (contains a full biography).H.W.Dickinson, 1938, A Short History of the Steam Engine, Cambridge University Press (contains an account of his contributions to the early development of the steam-engine).C.Singer (ed.), 1957, A History of Technology, Vol. III, Oxford University Press (contains accounts of some of his other discoveries).I.Asimov (ed.), 1982, Biographical Encyclopaedia of Science and Technology, 2nd edn., New York: Doubleday.G.Sarton, 1957, Six wings: Men of Science in the Renaissance, London: Bodley Head, pp. 85–8.RLH / IMcNBiographical history of technology > Porta, Giovanni Battista (Giambattista) della
-
4 batist
battista (tessuto sottile) -
5 baptist
['bæptɪst] 1.aggettivo battista2.1) (protestant) battista m. e f.2)* * *baptist /ˈbæptɪst/n.1 battezzatore; chi battezza● (relig.) John the Baptist, Giovanni Battista.* * *['bæptɪst] 1.aggettivo battista2.1) (protestant) battista m. e f.2) -
6 Baptist Bap·tist adj , n
-
7 GB
1) Общая лексика: (зарин) nerve agent GB хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (sarin)2) Компьютерная техника: Giga Byte3) Авиация: лобовое стекло, контактор подключения генератора (generator breaker)4) Спорт: Game Boy, Games Behind, Gets Beaten5) Военный термин: General Board, Great Britain, Guardband, general background, glide bomb, governing body, government bunkers, guided bomb, gunboat, Джи-Би (зарин), зарин (ОВ нервно-паралитического действия), управляемая бомба (guided bomb)6) Техника: Gift Box, Gold Box, Gradual Bend, gate bias, glass block, global bus, grid bearing, ground beacon, grounded base, group on broadcasting, guard band7) Шутливое выражение: Gadget Boy, Gallo Beast, Gig Bag, Goat Boy, Goofy Bunny8) Математика: Generalized Bremsstrahlung, Gradient Based9) Религия: Gods Book, Grand Bazar10) Юридический термин: Gun Broker11) Торговля: обязательный национальный стандарт Китая12) Бухгалтерия: Give Back13) Лингвистика: теория управления и14) Астрономия: Guide Brightness15) Ветеринария: Green Bear, Grizzly Bear16) Кино: Great Boobs17) Музыка: Glass Bass18) Политика: Gabon19) Сокращение: Gangbusters, Gas Board, GigaByte (109 bytes), Sarin (Isopropyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), gallbladder20) Текстиль: Girls Blouse21) Физика: Grain Boundary22) Электроника: Gun Branch23) Вычислительная техника: GigaByte, Gigabyte (1, 024 megabytes), Gigabytes, gain-bandwidth, ГБ, Гбайт24) Литература: Grab Bag, Guest Book25) Нефть: отстойный (о резервуаре; gun barrel), сточный (о промысловых водах), gun barrel (tank)26) Пищевая промышленность: Gator Bait, GingerBread27) Фирменный знак: General Beverage, Goldstein And Bergquist, Great Bear28) Деловая лексика: Governing Board29) Образование: Good Boy30) Химическое оружие: Sarin, a nerve agent, isopropyl methylphosphonofluoridate, nerve agent sarin, sarin (a nerve agent)31) Расширение файла: Chinese text, Gigabyte (1, 024 megabytes, One Billion Characters of Information)32) Строительные материалы: рядовой цемент (general purpose blended), цемент общего назначения33) Фантастика Galactic Bloodshed34) Имена и фамилии: Garth Brooks, General Botha, George Bush, Gerry Burgess, Gian Battista, Glenn Brenner, Gordon Barnes, Grandpa Ben35) Общественная организация: Guild Board36) Чат: Gorgeous Brute37) Правительство: Green Bay38) Программное обеспечение: Google Box, Group Build39) Единицы измерений: Giga Bytes -
8 Gb
1) Общая лексика: (зарин) nerve agent GB хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (sarin)2) Компьютерная техника: Giga Byte3) Авиация: лобовое стекло, контактор подключения генератора (generator breaker)4) Спорт: Game Boy, Games Behind, Gets Beaten5) Военный термин: General Board, Great Britain, Guardband, general background, glide bomb, governing body, government bunkers, guided bomb, gunboat, Джи-Би (зарин), зарин (ОВ нервно-паралитического действия), управляемая бомба (guided bomb)6) Техника: Gift Box, Gold Box, Gradual Bend, gate bias, glass block, global bus, grid bearing, ground beacon, grounded base, group on broadcasting, guard band7) Шутливое выражение: Gadget Boy, Gallo Beast, Gig Bag, Goat Boy, Goofy Bunny8) Математика: Generalized Bremsstrahlung, Gradient Based9) Религия: Gods Book, Grand Bazar10) Юридический термин: Gun Broker11) Торговля: обязательный национальный стандарт Китая12) Бухгалтерия: Give Back13) Лингвистика: теория управления и14) Астрономия: Guide Brightness15) Ветеринария: Green Bear, Grizzly Bear16) Кино: Great Boobs17) Музыка: Glass Bass18) Политика: Gabon19) Сокращение: Gangbusters, Gas Board, GigaByte (109 bytes), Sarin (Isopropyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), gallbladder20) Текстиль: Girls Blouse21) Физика: Grain Boundary22) Электроника: Gun Branch23) Вычислительная техника: GigaByte, Gigabyte (1, 024 megabytes), Gigabytes, gain-bandwidth, ГБ, Гбайт24) Литература: Grab Bag, Guest Book25) Нефть: отстойный (о резервуаре; gun barrel), сточный (о промысловых водах), gun barrel (tank)26) Пищевая промышленность: Gator Bait, GingerBread27) Фирменный знак: General Beverage, Goldstein And Bergquist, Great Bear28) Деловая лексика: Governing Board29) Образование: Good Boy30) Химическое оружие: Sarin, a nerve agent, isopropyl methylphosphonofluoridate, nerve agent sarin, sarin (a nerve agent)31) Расширение файла: Chinese text, Gigabyte (1, 024 megabytes, One Billion Characters of Information)32) Строительные материалы: рядовой цемент (general purpose blended), цемент общего назначения33) Фантастика Galactic Bloodshed34) Имена и фамилии: Garth Brooks, General Botha, George Bush, Gerry Burgess, Gian Battista, Glenn Brenner, Gordon Barnes, Grandpa Ben35) Общественная организация: Guild Board36) Чат: Gorgeous Brute37) Правительство: Green Bay38) Программное обеспечение: Google Box, Group Build39) Единицы измерений: Giga Bytes -
9 gb
1) Общая лексика: (зарин) nerve agent GB хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (sarin)2) Компьютерная техника: Giga Byte3) Авиация: лобовое стекло, контактор подключения генератора (generator breaker)4) Спорт: Game Boy, Games Behind, Gets Beaten5) Военный термин: General Board, Great Britain, Guardband, general background, glide bomb, governing body, government bunkers, guided bomb, gunboat, Джи-Би (зарин), зарин (ОВ нервно-паралитического действия), управляемая бомба (guided bomb)6) Техника: Gift Box, Gold Box, Gradual Bend, gate bias, glass block, global bus, grid bearing, ground beacon, grounded base, group on broadcasting, guard band7) Шутливое выражение: Gadget Boy, Gallo Beast, Gig Bag, Goat Boy, Goofy Bunny8) Математика: Generalized Bremsstrahlung, Gradient Based9) Религия: Gods Book, Grand Bazar10) Юридический термин: Gun Broker11) Торговля: обязательный национальный стандарт Китая12) Бухгалтерия: Give Back13) Лингвистика: теория управления и14) Астрономия: Guide Brightness15) Ветеринария: Green Bear, Grizzly Bear16) Кино: Great Boobs17) Музыка: Glass Bass18) Политика: Gabon19) Сокращение: Gangbusters, Gas Board, GigaByte (109 bytes), Sarin (Isopropyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), gallbladder20) Текстиль: Girls Blouse21) Физика: Grain Boundary22) Электроника: Gun Branch23) Вычислительная техника: GigaByte, Gigabyte (1, 024 megabytes), Gigabytes, gain-bandwidth, ГБ, Гбайт24) Литература: Grab Bag, Guest Book25) Нефть: отстойный (о резервуаре; gun barrel), сточный (о промысловых водах), gun barrel (tank)26) Пищевая промышленность: Gator Bait, GingerBread27) Фирменный знак: General Beverage, Goldstein And Bergquist, Great Bear28) Деловая лексика: Governing Board29) Образование: Good Boy30) Химическое оружие: Sarin, a nerve agent, isopropyl methylphosphonofluoridate, nerve agent sarin, sarin (a nerve agent)31) Расширение файла: Chinese text, Gigabyte (1, 024 megabytes, One Billion Characters of Information)32) Строительные материалы: рядовой цемент (general purpose blended), цемент общего назначения33) Фантастика Galactic Bloodshed34) Имена и фамилии: Garth Brooks, General Botha, George Bush, Gerry Burgess, Gian Battista, Glenn Brenner, Gordon Barnes, Grandpa Ben35) Общественная организация: Guild Board36) Чат: Gorgeous Brute37) Правительство: Green Bay38) Программное обеспечение: Google Box, Group Build39) Единицы измерений: Giga Bytes -
10 B.
abbrSee:* * *B.abbr. -
11 Bapt.
-
12 batiste
-
13 lawn
I [lɔːn] II [lɔːn]* * *[lo:n](an area of smooth, short grass, especially as part of a garden: He is mowing the lawn.) prato* * *I [lɔːn] n II [lɔːn] n(fabric) batista* * *lawn (1) /lɔ:n/n.prato all'inglese; tappeto erboso● (agric.) lawn aerator, tagliazolle □ lawn mower, tagliaerba; tosaerba □ ( USA) lawn party, garden party; trattenimento in giardino □ lawn sprinkler, irrigatore per prati all'inglese □ ( sport) lawn tennis, tennis su prato ( su campo erboso); tennis ( in genere; cfr. court tennis, sotto court)lawny (1)a.a tappeto verde; erboso.lawn (2) /lɔ:n/ (ind. tess.)n. [u]rensa; linone; batista, battistalawny (2)a.* * *I [lɔːn] II [lɔːn] -
14 midsummer
[ˌmɪd'sʌmə(r)] 1. 2.* * *(the middle of summer: It happened in midsummer; ( also adjective) a midsummer day.) mezza estate, solstizio d'estate; di mezza estate- Midsummer Eve* * *midsummer /ˈmɪdsʌmə(r)/n. [u]1 mezza estate; piena estate● Midsummer Day, il giorno di San Giovanni Battista ( 24 giugno in GB); la festa di mezza estate □ (fam.) midsummer madness, pura follia; pazzia sfrenata.* * *[ˌmɪd'sʌmə(r)] 1. 2. -
15 Midsummer Day
nome festa f. di san Giovanni* * *noun (the 24th of June when the saint's day of St. John the Baptist is celebrated.) (giorno di San Giovanni Battista)* * *festa di San Giovanni (24 giugno)* * *nome festa f. di san Giovanni -
16 Midsummer Eve
noun (vigilia del giorno di San Giovanni Battista) -
17 Aerospace
See also: INDEX BY SUBJECT AREA[br]Caproni, Giovanni BattistaDassault, MarcelGiffard, Baptiste Henry JacquesJohnson, Clarence LeonardKorolov, Sergei PavlovichSopwith, Sir Thomas Octave MurdochTsiolkovsky, Konstantin Eduardovich -
18 Caproni, Gianni
See: Caproni, Giovanni Battista -
19 Conte di Taliedo
See: Caproni, Giovanni Battista -
20 Della Porta, Giambattista
See: Porta, Giovanni Battista dellaBiographical history of technology > Della Porta, Giambattista
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Battista — ist ein italienischer Vorname. Der Name ist griechischen Ursprungs und bedeutet: der Täufer. Er wird deshalb meist in Kombination mit dem Namen Giovanni, der italienischen Form des Namens Johannes verwandt. Bekannte Namensträger Giambattista… … Deutsch Wikipedia
Battista — Saltar a navegación, búsqueda Battista hace referencia a: Giovanni Battista Pergolesi, compositor italiano; Giovanni Battista Piranesi, grabador italiano; Leon Battista Alberti, arquitecto, matemático y poeta italiano; Vicente Battista, escritor… … Wikipedia Español
Battista — is a given name also surname which means Baptist in Italian. * Battista Agnese * Bobbie Battista * Giovanni Battista See also * Batista (Portuguese/Spanish surname) … Wikipedia
Battista — m Italian form of BAPTISTE (SEE Baptiste) … First names dictionary
Battista — Battista, Battisti Variante italienne du prénom Baptiste. Diminutifs : Battistella, Battistelli, Battistutta, Battistutti … Noms de famille
Battista — (as used in expressions) Alberti Leon Battista Guarini Giovanni Battista Giovanni Battista Lulli Giovanni Battista Montini Pergolesi Giovanni Battista Piazzetta Giovanni Battista Piranesi Giovanni Battista Rosso Giovanni Battista di Jacopo… … Universalium
Battista — (as used in expressions) Alberti, Leon Battista Guarini, (Giovanni) Battista Giovanni Battista Lulli Giovanni Battista Montini Pergolesi, Giovanni Battista Piazzetta, Giovanni Battista Piranesi, Giovanni Battista Rosso, Giovanni Battista (di… … Enciclopedia Universal
Battista — This surname is usually described as being French, but more accurately should be said to be of Ancient Greek or Roman origins. It derives from the word baptistes , a derivative of baptein , a Greek word which translates as to bathe or dip! The… … Surnames reference
Battista — italienische Form von → Baptist (Bedeutung: Täufer). Namensträger: Giovanni Battista Tiepolo, italienischer Maler … Deutsch namen
battista — 1bat·tì·sta agg., s.m. e f. 1. agg., s.m. e f. LE che, chi battezza, battezzatore | s.m., solo sing., per anton., con iniz. maiusc., san Giovanni che, purificando Gesù Cristo nelle acque del Giordano, istituì il sacramento del battesimo Sinonimi … Dizionario italiano
battista — Da Giovanni Battista. Cosi abbreviato, è il nome tradizionale del cameriere o maggiordomo, generalmente di famiglie nobili. È usato scherzosamente … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione