Перевод: с французского на русский

с русского на французский

Babylone

  • 1 Babylone

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Babylone

  • 2 Babylone

    f, ист.

    БФРС > Babylone

  • 3 Babylone

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > Babylone

  • 4 la moderne Babylone

    (la moderne [или la nouvelle] Babylone)

    Un autre vous garderait comme une fille, en ces premiers moments de votre séjour dans cette nouvelle Babylone. Perdez-vous tout de suite, si vous avez à vous perdre... (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Другой на моем месте, возможно, стал бы оберегать вас, как молодую девушку, в первые дни вашего пребывания в этом новом Вавилоне. Но если вам суждено погибнуть, погибайте сразу...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la moderne Babylone

  • 5 Jardins suspendus de Babylone

    Французско-русский универсальный словарь > Jardins suspendus de Babylone

  • 6 nouveau

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nouveau

  • 7 вавилонский

    БФРС > вавилонский

  • 8 à tous crins

    1) лохматый, с распущенными волосами, с буйной шевелюрой

    La Tempête, qui était vraiment de circonstance, n'eut, pour l'applaudir, qu'une poignée de fidèles à tous crins, toujours les mêmes. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Буря, на этот раз под стать музыке, разразилась и аплодисментами кучки поклонников Берлиоза, лохматых парней, его постоянных слушателей.

    2) (тж. à tout crin) энергичный; ярый, отъявленный, махровый

    Le commissaire de police, après enquête, donna tort à l'avocat, un nationaliste à tout crin. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Комиссар полиции, произведя расследование, нашел, что адвокат - махровый националист - не прав.

    Sa haine des gens d'Église pouvait s'expliquer de fait que sa femme dévote à tous crins qui était tombée sous leur coupe, lui avait rendu la vie impossible par sa conception stupide des vertus domestiques, son étroitesse de jugement et sa bêtise à faire damner un saint. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — Его ненависть к церковникам объяснялась тем, что его жена, заядлая святоша, целиком подпавшая под их влияние, отравляла ему жизнь своим нелепым пониманием домашних добродетелей, узостью суждений и придурью, способной вывести из себя святого.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tous crins

  • 9 avoir un verre dans le nez

    разг.
    захмелеть, быть под хмельком

    La servante gérait le dogme à sa façon, façon fort radicale quand elle avait un verre dans le nez. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — Служанка выворачивала эту истину на свой лад, причем самый радикальный, если она перед этим хлебнула.

    [...] l'argent se mettait à lui couler des mains comme s'il en pleuvait dès qu'il avait un verre dans le nez. (B. Clavel, Le Tonnerre de Dieu.) — [...] Стоило ему захмелеть, как деньги рекой утекали у него из рук.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un verre dans le nez

  • 10 faire des folies de son corps

    дать волю своей плоти, развратничать, предаваться разврату

    - Votre Satan, j'en ai point peur. Et celles qui font des folies de leur corps, elles ont tout: les toilettes, les belles maisons, le bon temps et les automobiles. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — - Да не боюсь я вашего сатаны. Ведь у тех, кто дает волю своей плоти, есть все: наряды, прекрасные дома, приятное времяпрепровождение и автомобили.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des folies de son corps

  • 11 moderne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > moderne

  • 12 ne pas avoir l'oreille dans sa poche

    быть начеку, все видеть и слышать

    En tout cas, s'il se fût passé à l'église une chose surnaturelle, le grand Saint Roch, qui n'avait pas l'oreille dans sa poche, le laisserait clairement entendre par quelque changement d'attitude. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — Во всяком случае, если бы в церкви случилось что-нибудь сверхъестественное, то большая статуя святого Роха, у которой всегда ушки на макушке, дала бы это ясно понять какой-нибудь переменой в позе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir l'oreille dans sa poche

  • 13 savoir de quel bois on se chauffe

    (savoir [или voir] de quel bois on se chauffe)
    разг.

    on saura, on verra de quel bois je me chauffe! — я им покажу, где раки зимуют!; они еще меня узнают

    Sacré baron! tu sauras de quel bois je me chauffe, en trouvant un matin ta fille déshonorée. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Чертов барон! ты узнаешь, почем фунт лиха, когда в одно прекрасное утро твоя дочь будет обесчещена.

    - Vous n'êtes pas enceinte, Estelle? - Je ne crois pas, ma mère. Pourquoi me demandez-vous cela? - Parce que je vous enverrai accoucher ailleurs. Pour que le baptême n'ait pas lieu ici... Ah, ce curaillon ne veut pas se déranger pour l'âme d'une baronne. Eh bien, il va voir de quel bois elle se chauffe, mon âme! (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — - Вы не беременны, Эстелла? - Не думаю, мама. Почему вы меня об этом спрашиваете? - Потому что я отправлю вас тогда рожать куда-нибудь в другое место. Чтобы не пришлось крестить здесь... Ах, этот попик не желает утруждать себя ради спасения души какой-то баронессы. Ну, ничего, он еще узнает, как эта баронесса умеет постоять за себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > savoir de quel bois on se chauffe

  • 14 tour de Babel

    разг.
    (tour de Babel [или de Babylone])
    вавилонское столпотворение; смешение языков

    - Vous comprenez l'anglais, le russe et l'allemand? - Le français, un point c'est tout... - Alors, La Coupole doit être pour vous une tour de Babel... Je ne vous y ai jamais aperçu... (G. Simenon, La Tête d'un homme.) — - Вы понимаете английский, русский и немецкий? - Только французский, и больше ничего... - Значит, Ля Куполь для вас нечто вроде Вавилонской башни... Я вас раньше здесь не замечал...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tour de Babel

  • 15 voilà mon homme

    (voilà [или c'est] mon homme)
    вот тот, кого я ожидаю, ищу, кто мне нужен

    Il entendit Moreau dire à Sieyès, en parlant de Bonaparte: "Voilà votre homme; il fera votre coup d'État bien mieux que moi". (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Он слышал, как Моро сказал Сьейесу о Бонапарте: "Вот человек, который вам нужен: он совершит государственный переворот гораздо лучше, чем я".

    Ah! bien, voilà mon homme. Il apercevait dans les ténèbres de la rue de Babylone, le grand Hulot, un peu voûté... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — А вот и он. Он различил во мраке Вавилонской улицы высокую, немного сгорбленную фигуру Юло...

    - Tu crois qu'il est mêlé à ton histoire? - S'il répond au signalement que je t'ai donné, s'il tripote dans la politique, il y a des chances qu'il soit mon homme. (G. Simenon, Maigret chez le ministre.) — - Ты думаешь, он замешан в твоем деле? - Если его внешность соответствует приметам, которые я тебе дал, если он курит сигары и занимается политическими интригами, вполне вероятно, что это тот, кого я ищу.

    - je suis votre homme

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voilà mon homme

  • 16 suspendu

    -e вися́щий; подве́шенный (résultat de l'action); вися́чий, подвесно́й (caractéristique); нави́сший (над +) (surplombant);

    \suspendu dans le vide — вися́щий в пустоте́;

    un objet \suspendu à un fil — предме́т, вися́щий <подве́шенный> на ни́тке; les jardins \suspendus de Babylone — вися́чие сады́ Вавило́на; un pont \suspendu — подвесно́й мост; tenir qch. \suspendu — держа́ть ipf. что-л. на ве́су <в подве́шенном состоя́нии>; un danger \suspendu sur nos têtes — опа́сность, нави́сшая над на́ми ║ une voiture mal \suspendue — пло́хо подрессоре́нная маши́на; ● il était \suspendu à ses lèvres — он жа́дно слу́шал его́; он лови́л ка́ждое его́ сло́во

    Dictionnaire français-russe de type actif > suspendu

См. также в других словарях:

  • BABYLONE — Babylone, qui doit à son prestige un passé légendaire et une étymologie «populaire» (Babylone, Porte du dieu), avait une réalité politique. Elle apparaît brusquement comme une grande ville, et, de 1894 à 301 environ avant J. C., des Amorrites aux …   Encyclopédie Universelle

  • Babylone — Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie). Babylone Bābil, (ar) بابل …   Wikipédia en Français

  • Babylone (Irak) — Babylone Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie). 32° 32′ 08″ N 44° 25′ 39″ E …   Wikipédia en Français

  • Babylone (Royaume) — Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie). Le mušhuššu, dragon serpent, symbole du dieu Mar …   Wikipédia en Français

  • Babylone (cité) — Babylone Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie). 32° 32′ 08″ N 44° 25′ 39″ E …   Wikipédia en Français

  • Babylone (Symbole) — Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Babylone (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Babylone (royaume) — Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie). Le mušhuššu, dragon serpent, symbole du dieu Marduk de Babylone. Détail de la …   Wikipédia en Français

  • Babylone (symbole) — Pour les articles homonymes, voir Babylone (homonymie). Babylone était une ville antique de Mésopotamie (actuel Irak). Une forte valeur symbolique a été attachée à cette grande capitale au fil des temps. La Bible, qui en fera le symbole de la… …   Wikipédia en Français

  • Babylone (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Babylone (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Babylon (David Gray), chanson… …   Wikipédia en Français

  • Babylone la Grande — Grande prostituée Une gravure russe du XIXe siècle représentant la Grande prostituée chevauchant la bête à sept têtes La grande prostituée est une des figures mystérieuses de l Apocalypse de Jean. Les Réformés, au début de leur histoire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»