Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Avari

  • 1 avari

    avaria, guasto

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > avari

  • 2 Avari

    * * *
    • Avars

    Hrvatski-Engleski rječnik > Avari

  • 3 avāri

    ▪ Termini
    lv arheol.
    ru авары
    ru обры
    Zin94

    Latviešu-krievu vārdnīcu > avāri

  • 4 avari

    скнарыцца, скупіцца, прагнуць

    Esperanto-Belarusian dictionary > avari

  • 5 avarialainen, avari, avarikansalainen (kaukasiualainen kansa)


    аварец, аварка (кавказская народность) ~ аварский

    Финско-русский словарь > avarialainen, avari, avarikansalainen (kaukasiualainen kansa)

  • 6 Odoacars

    English-Croatian dictionary > Odoacars

  • 7 Avars

    * * *

    Avari

    English-Croatian dictionary > Avars

  • 8 avarus

    avārus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (Stamm AV, wovon auch aveo u. avidus; vgl. Gell. 10, 5), I) gierig, geizend nach etw., unersättlich (in seinen Begierden), mare, Hor.: Acheron, Verg.: venter, hungrig, Hor. – m. Genet., publicae pecuniae avarus, Tac.: milites caedis avari, Claud.: animus laudis avarus, Hor.: Graii praeter laudem nullius avari, Hor. – m. ab u. Abl. (in bezug auf), ipse enim avarissimus ab istis prodigiis sum, Sen. ep. 50, 2. – II) insbef., gierig nach Geld u. fremdem Gute, habgierig, habsüchtig, geldgierig, geizig (Ggstz. largus, Vopisc. Carin. 14. § 2 u. 3: Ggstz. asotus, Rutil. Lup. 2, 9), a) v. Pers.u. deren Gemüt: parens av., Caecil. com. fr.: leno av., Ter.: fenerator av., Varr. fr.: coniunx avara, Cic.: avarus homo, Lucil. fr.: homo avarus et furax, Cic.: quantum discordet parcus avaro, Hor.; vgl. pro avaro parcum vocemus, Quint.: av. animus, Comic. inc. fr.: nachaug. m. Genet., pecuniae alienae non appetens, suae parcus, publicae avarus, Tac. – avariores magistratus, Cic.: ne tuom animum avariorem faciant divitiae meae, Plaut. – homo avarissime et spurcissime, redde bona sodalis filio, Cic. – subst., avārus, ī, m., der Geizige, der Geizhals, Varr. sat. Men. 126. Hor. ep. 1, 2, 56; 2, 2, 194. Quint. 3, 7, 25; 8, 5, 6: dives avarus, Sen. nat. qu. 1, 16, 1: vigil (wachsame) avarus, Claud. VI. cons. Hon. praef. 8: Plur., avari, Cic. Phil. 2, 115. Quint. 6, 2, 17: u. avarae, habsüchtige Mädchen, Tibull. 3, 1, 7. – b) von Lebl.: manus, Ov.: avarae et insatiabiles manus, Curt.: litus, wo geldgierige Menschen wohnen, Verg.: spes, Hor.: adulationes, Plin. pan.

    lateinisch-deutsches > avarus

  • 9 avarus

    avārus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (Stamm AV, wovon auch aveo u. avidus; vgl. Gell. 10, 5), I) gierig, geizend nach etw., unersättlich (in seinen Begierden), mare, Hor.: Acheron, Verg.: venter, hungrig, Hor. – m. Genet., publicae pecuniae avarus, Tac.: milites caedis avari, Claud.: animus laudis avarus, Hor.: Graii praeter laudem nullius avari, Hor. – m. ab u. Abl. (in bezug auf), ipse enim avarissimus ab istis prodigiis sum, Sen. ep. 50, 2. – II) insbef., gierig nach Geld u. fremdem Gute, habgierig, habsüchtig, geldgierig, geizig (Ggstz. largus, Vopisc. Carin. 14. § 2 u. 3: Ggstz. asotus, Rutil. Lup. 2, 9), a) v. Pers.u. deren Gemüt: parens av., Caecil. com. fr.: leno av., Ter.: fenerator av., Varr. fr.: coniunx avara, Cic.: avarus homo, Lucil. fr.: homo avarus et furax, Cic.: quantum discordet parcus avaro, Hor.; vgl. pro avaro parcum vocemus, Quint.: av. animus, Comic. inc. fr.: nachaug. m. Genet., pecuniae alienae non appetens, suae parcus, publicae avarus, Tac. – avariores magistratus, Cic.: ne tuom animum avariorem faciant divitiae meae, Plaut. – homo avarissime et spurcissime, redde bona sodalis filio, Cic. – subst., avārus, ī, m., der Geizige, der Geizhals, Varr. sat. Men. 126. Hor. ep. 1, 2, 56; 2, 2, 194. Quint. 3, 7, 25; 8, 5, 6: dives avarus, Sen. nat. qu. 1, 16, 1: vigil (wachsame) avarus, Claud. VI. cons. Hon. praef. 8:
    ————
    Plur., avari, Cic. Phil. 2, 115. Quint. 6, 2, 17: u. avarae, habsüchtige Mädchen, Tibull. 3, 1, 7. – b) von Lebl.: manus, Ov.: avarae et insatiabiles manus, Curt.: litus, wo geldgierige Menschen wohnen, Verg.: spes, Hor.: adulationes, Plin. pan.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > avarus

  • 10 वृ


    vṛi
    1) cl. 5. 9. 1. P. Ā. Dhātup. XXVII, 8; XXXI, 16, 20; XXXIV, 8 ;

    vṛiṇóti, vṛiṇuté;
    vṛināti, vriṇīte;
    várati, várate (mostly cl. 5. andᅠ with the prep. apa orᅠ vi;
    of cl. 9. only avṛiṇīdhvam AV. VI, 7, 3 ;
    cl. 1. only in RV. <cf. alsoᅠ ūrṇu>;
    pf. vavā́ra, vavré RV. etc. etc. <2. sg. vavártha RV. ;
    vavaritha, vavṛima etc. Gr.;
    p. vavrivás gen. vavavrúshas RV. >;
    aor. ávar orᅠ ā́var, avṛita RV. ;
    (1. sg. vam, 2. du. vartam, 3. pl. avran, p. Ā. vrāṇá q.v. Impv. vṛidhi ib.);
    avārīt Br. ;
    avarǏshṭa Gr.;
    Subj. varshathas RV. ;
    Pot. vriyāt, vūryāt, varishīshṭa Gr.;
    fut. varǏtā, varǏshyati ib. ;
    inf. vartum MBh., varitum Bhaṭṭ., varītum Sāh. ;
    ind. p. vṛitvā́ RV. AV. Br. ;
    vṛilvī́ RV. ;
    vṛitvā́ya Br. ;
    - vṛítya AV.), to cover, screen, veil, conceal, hide, surround, obstruct RV. etc. etc.;
    to close (a door) AitBr. ;
    to ward off, check, keep back, prevent, hinder, restrain RV. AV. Bhaṭṭ.:
    Pass. vriyate (aor. ávāri), to be covered orᅠ surrounded orᅠ obstructed orᅠ hindered RV. MBh.:
    Caus. vāráyati, - te (aor. avīvarat, ávīvarata AV. ;
    ávāvarīt RV. ;
    Pass. vāryate MBh. etc.), to cover, conceal, hide, keep back, hold captive RV. etc. etc.;
    to stop, check, restrain, suppress, hinder, prevent from (abl. orᅠ inf.;
    rarely two acc.) MBh. Kāv. etc.;
    to exclude Siddh. ;
    to prohibit, forbid MBh. ;
    to withhold R. Kathās. etc.:
    Desid. of Caus. vivārayishate Br.:
    Desid. vivarǏshati, vuvūrshati, - te Gr.:
    Intens. vevrīyate, vovūryate, varvarti ib. ;
    + cf. Goth. warjan;
    Germ. wehren, Wehr;
    Eng. weir
    2) cl. 5. 9. P. Ā. Dhātup. XXVII, 8; XXXI, 16, 20 ;
    vṛiṇoti, vṛiṇute;
    vṛiṇā́ti, (mostly) vṛiṇīté (in RV. alsoᅠ váras, - rat, - ranta, but these may be Subj. aor.;
    pf. vavāra Bhaṭṭ. ;
    vavre RV. <2. sg. vavṛishé, 1. pl. vavṛimáhe> etc. etc.;
    aor. avri, avṛita RV. <Pot. vurīta, p. urāṇá> etc. etc.;
    avṛishi, - shata AV. Br. <2. pl. avṛiḍhvam> Up. ;
    avarǏshṭa Gr.;
    Prec. varishīshṭa ib. ;
    fut. varǏtā ib. ;
    varishyate Br. ;
    varīshyate Gr.;
    inf. varītum Bhaṭṭ. Rājat. ;
    varitum Gr.;
    ind. p. varitvā orᅠ vṛitvā GṛṠrS. etc.;
    varītvā Gr.), to choose, select, choose for one's self, choose as (- arthe orᅠ acc. of pers.) orᅠ for (- artham orᅠ dat., loc. instr. of thing) RV. etc. etc.;
    to choose in marriage, woo MBh. Kāv. etc.;
    to ask a person (acc.) for (acc.) orᅠ on behalf of ( kṛite) R. Kathās. ;
    to solicit anything (acc.) from (abl. orᅠ - tas), Kav. Pur. ;
    to ask orᅠ request that (Pot. with orᅠ without iti) R. MBh. ;
    to like better than, prefer to (abl., rarely instr.) RV. AitBr. MBh. R. ;
    to like, love (as opp. to « hate») MBh. V, 4149;
    to choose orᅠ pick out a person (for a boon), grant (a boon) to (acc.) Rājat. III, 421:
    Caus. Dhātup. XXXV, 2 varayati, - te (ep. alsoᅠ vārayati;
    Pass. varyáte Br.);
    to choose, choose for one's self, choose as (acc. of pers.) orᅠ for (- artham dat. orᅠ loc. of thing), ask orᅠ sue for (acc.) orᅠ on behalf of (dat. orᅠ - arthe), choose as a wife (acc. with orᅠ without patnīm, dārān, orᅠ patny-artham) Br. MBh. Kāv. etc.;
    to like, love well R. ;
    + cf. Lat. velle;
    Slav. voliti;
    Got. wiljian;
    Germ. wollan, wollen, Wahl, wohl;
    Angl. Sax. willan;
    Eng. will

    Sanskrit-English dictionary > वृ

  • 11 avarialainen


    avarialainen, avari (henk) аварец, аварка (кавказская народность)

    avarialainen, аварский avarialainen, avari (henk) аварец, аварка (кавказская народность)

    Финско-русский словарь > avarialainen

  • 12 break down

    ['breik daun] v. I. rrëzoj, shemb, prish (një mur, një urë etj.); thyej, mposht (kundërshtarin); to break down all opposites mposht çdo kundërshtim.
    ● shpërbëj; zbërthej; analizoj (një lëndë) II. bie, merr tatëpjetën (shëndeti).
    ● prishen, shkatërrohen (nervat).
    ● dështon (plani).
    ● shembet (ura etj.).
    ● ndërpritet (puna); the negotiation broke down bisedimet u ndërprenë.
    ● ja plas të qarit; shpërthej (në dënesë).
    ● sëmurem; dobësohem; kapitem (nga lodhja, nga stërmundimi).
    ● prishet (motori).
    ● shpërbëhet (elementi); (lënda) zbërthehet ( into në)/ a) ngec, ndalon, nuk punon; b) ia shkrep të qarit; c) bie (shëndeti); d) zbërthej (llogarinë); e) analizoj
    break-down ['breikdaun] n 1. dobësim, rënie e fuqive (shëndetit). 2. shkatërrim, rrëzim; shembje. 3. tek. dëmtim, avari, prishje; have a break-down mbetem në mes të rrugës.
    ● klasifikim; grupim. 4. zbërthim; analizë; shpërbërje (e lëndës). 5. dekompozim. 6. dështim (i një prove); falimentim (i një firme).
    ● ndërprerje (e bisedimeve).
    fig. shembje (e një sistemi).
    ● rrënie; mental break-down çrregullim mendor; break-down in health rrënie e shëndetit; nervous break-down ezauriment nervor.
    ● ndërprerje e punës (së makinerisë etj.)
    break-down crane ['breik daun krein] em. aut. autovinç
    break-down gang ['breik daun gæng] em. aut. hek. brigadë e avarive
    break-down lights ['breik daun gæng] em. sh. aut. sinjal i avarisë
    break-down lorry ['breik daun 'lori] em. aut. autoofiçinë
    break-down train ['breik daun trein] em. hek. tren-ofiçinë
    break-down van ['breik daun væn] em. aut. shih break-down lorry
    broke down ['breik daun] adj. (njeri) i thyer; i dërrmuar (nga vuajtjet); (kalë) shpirraq; (orendi) e prishur, shkatëraqe; e shkatërruar; (makinë etj.) shkatërinë; (plan) i dështuar. Broken down with ages i thyer nga mosha; broke down concern ndërmarrje e falimentuar.
    broking down ['breiking daun] n. shembje; prishje; rrëzim (i miut, i urës etj.).
    ● shpërbërje; kim. analizë (zbërthim)(i lëndës).
    ● rënie; prishje; tatëpjetë (e shëndetit).
    ● prishje; defekt; avari (e makinës etj.).

    English-Albanian dictionary > break down

  • 13 elda

    1. originally adj. "of the stars", but wholly replaced WJ:362 by: 2. noun Elda = one of the people of the Stars, high-elf, an Elf SA:êl, elen, Letters:281, ELED, ÉLED; notice that Tolkien abandoned a former etymology with "depart", chiefly in the pl. Eldar WJ:362, cf. GATH, TELES.The primitive form Tolkien variously cited as ¤eledā/ elenā Letters:281, PE17:152 and ¤eldā WJ:360. Partitive pl. Eldali VT49:8, gen. pl. Eldaron WJ:368, PM:395, 402;dative pl.eldain "for elves", for Eldar FS; possessive sg. Eldava "Elf's" WJ:407; possessive pl. Eldaiva WJ:368, Eldaivë governing a plural word WJ:369. The word Eldar properly refers to the non-Avari Elves only, but since Eldar rarely had any contact with the Avari, it could be used for "elves" in general in LT1:251, Elda is simply glossed "Elf". See also Eldo. – The plural form Eldar should not require any article when the reference is to the entire people; i Eldar refers to a limited group, “all the Elves previously named”; nevertheless, Tolkien in some sources does use the article even where the reference seems to be generic i Eldar or i-Eldar, VT49:8.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > elda

  • 14 avar

    noun "recusant, one who refuses to act as advised or commanded"; pl. Avari Elves that refused to join in the westward march to Aman WJ:371, singular Avar in WJ:377 and VT47:13, 24.The Etymologies gives Avar or Avaro, pl. Avari"Elves who never left Middle-earth or began the march" AB/ABAR

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > avar

  • 15 авар

    м.; = аварцы

    Большой итальяно-русский словарь > авар

  • 16 аварский

    прил.
    di / degli avari ( etnia del Daghestan)

    Большой итальяно-русский словарь > аварский

  • 17 quamvis

    I quam-vis adv.
    1) как угодно, сколько бы ни, как бы ни
    2) хотя (vidi armatos, q. paucos C)
    II quam-vīs conj.
    как бы ни, сколько бы ни (avari indĭgent, q. divĭtes sint Sen)

    Латинско-русский словарь > quamvis

  • 18 Félix quí potuít rerúm cognóscere cáusas

    Счастлив, кто мог познать причины вещей.
    Вергилий, "Георгики", II, 490-92:
    Félix, quí potuít rerúm cognóscere cáusas
    Súbjecít pedibús strepitúmqu(e) Acheróntis avári.
    Счастлив, кто мог познать причины вещей и поверг под ноги все страхи и неумолимую судьбу и шум волн жадного Ахеронта. [ Ахеронт - мифическая река в подземном царстве мертвых. - авт. ]
    - Вергилий говорит о своем предшественнике, великом поэте-философе Лукреции, ко времени создания "Георгик" уже умершем.
    Познание причин явления считается издревле самым главным познанием - Вергилий поет: felix, qui potuit rerum cognoscere causas. (H. H. Страхов, Клод Бернар о методе опытов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Félix quí potuít rerúm cognóscere cáusas

  • 19 irritamen

    irrītāmen, inis, n. (irrito), das Reizmittel, Anreizungsmittel, velut irritamen amoris, Ov. met. 9, 133: animi irritamen avari, Ov. met. 13, 434: Plur., sua irritamina, Ov. met. 12, 103: irritamina corporis, Prud. ham. 523.

    lateinisch-deutsches > irritamen

  • 20 porto

    porto, āvī, ātum, āre (vgl. porta), befördern = tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, dah. auch = bei sich od. mit sich führen, mitnehmen, weg-, fortschaffen, u. = herbeitragen, -schaffen, hinschaffen, zubringen, überbringen, zuführen, I) eig., konkr. Objj.: 1) im allg.: a) lebl. Objj.: α) v. Pers.: onera, Caes.: onus molestum, Hor.: uteri onus, Verg.: arma, Sall.: vix arma, Curt.: cibum et arma, Sall.: sparos, lanceas, sudes, Sall.: fustes, heimtragen, nach Hause schleppen, Hor.: aquam, Curt.: odores et purpuras et auro pensanda (v. Kaufleuten), Sen.: commeatum secum, Caes.: secum patrios penates, Verg.: utensilia secum, Sen.: ad usum belli gazam secum, Curt.: copias secum, Sall.: omnia mecum porto mea, Cic. – m. Ang. womit? worauf? worin? worunter? u. dgl., durch Abl. od. durch Praepp.: pedibus me porto meis, Iuven.: caput abscisum manibus, Hor.: panem umeris, Hor.: onera umeris, Curt. (u. so umeris onera portantes, Lastträger, Curt.): dorso graviora arma, Curt.: plostris merces (v. Kaufleuten), Auct. b. Afr.: aquam vasis, Curt.: cadavera in arca, Hor.: rugas frontis in vertice, Ov.: fasciculum librorum sub ala ut rusticum agnum, Hor.: in triumpho Massiliam, bei der Siegesfeier das Bildnis Massilias einhertragen, Cic. – m. Ang. von wo? u. wohin? durch Advv. od. durch Praepp. od. durch bl. Abl. od. Acc. loc., simul multa undique portari agique, quae etc., Caes.: primitias frugum eo (dahin) donaque alia, Liv.: commeatus ab urbe in castra, Liv.: munera ad alqm patriis ab oris, Verg.: de proximo rure Abderam oppidum caudices ligni plurimos funiculo brevi circumdatos, Gell.: commeatum ad castra Pompei ex oppido, Auct. b. Hisp.: pecuniam Faesulas ad Manlium, Sall.: Romae domum ad Antonium frumentum, Cic.: id frumentum ad exercitum in Macedoniam, Liv.: donum amplum ad mea templa, Liv.: ad eosdem deos merita dona, Liv.: viaticum ad hostem, Cic.: commeatum ad alqm, Caes.: ea quae portantur ad exercitus, die Zufuhren zu den H., Liv.: port. tabulas et statuas in Italiam, Vell.: stipendium in Africam, Sall.: poet., titubantem ad moenia gressum, Sil. 10, 632. – poet. m. Ang. wohin? durch Dat., avari Pygmalionis opes pelago (auf das M.), Verg. Aen. 1, 363: obvia ora duci, zum F. emporschauen, Sil. 1, 313. – m. Ang. auf welchem Wege? durch per u. Akk., itinera, per quae commeatus necessarii portabantur, Amm.: per aversa portatae arva carinae, Sil.: ego sum, qui iussa per auras verba patris porto, Ov. – m. Ang. wem? durch Dat., commeatus legionibus, Tac.: dona alci, Verg.: donum ex auri pondo quadraginta Iunom, Liv.: crateram auream donum (als G.) Apollini Delphos, Liv. – β) v. lebl. Subjj.: inspice, quid portem, Ov.: iunctae aliae quinqueremes turres contabulatas portabant, Liv.: naves, quae alimenta portabant et machinas, an Bord hatten, Amm. (vgl. no. b, α). – m. Ang. worin? durch in u. Abl., nigrum niveo portans in corpore virus lolligo, Ov. hal. 131 H. – m. Ang. auf welchem Wege? durch per u. Akk., rara per caelum cum venti nubila portant, Lucr. 4, 441. – b) leb. Wesen: α) v. leb. Subjj.: equus ut me portet, alat rex, Hor.: quem Thracius albis portat equus bicolor maculis, Verg. – m. Ang. womit? worauf? worin? durch Abl. od. durch Praepp., lecticā portari, Cic.: dorso grandiuscularum puellarum portari (v. kleinen Kindern), Hieron.: in suo sinu natos portari, Ov. – m. Ang. von wo? od. wohin? durch Advv. od. durch Praepp. od. durch bl. Abl. od. Acc. loc., nec te comitem (als B.) hinc portare Crëusam fas, Verg.: quo portas puerum? Ter.: port. hominem ad Baias Neapoli (von N.) octaphoro Aniciano, Cic.: puerum Romam docendum (zum Unterricht), Hor.: duas legiones in Macedoniam, Liv.: legiones secum in Hispaniam, Liv.: a triumphalibus liberis portari in rogum, Plin. – poet. m. Ang. wohin? durch Dat., catulum cubili, Nemes. cyn. 155: tumulo portaris et igni, Auct. consol. ad Liv. 125. – β) v. lebl. Subjj.: tergum Bienoris haud solitum quemquam portare nisi ipsum, Ov. met. 12, 346: uti nulla navis, quae milites portaret (an Bord hatte), desideraretur, Caes. b. G. 5, 23, 3. – poet. m. Ang. auf welchem Wege? durch Abl., nam te iam septima portat omnibus errantem terris et fluctibus aestas, durch alle Länder u. Meere, Verg. Aen. 1, 755. – 2) (poet.) insbes., jmdm. etw. beibringen, vulnus cuspide, Sil. 17, 451. – II) übtr., abstr. Objj.: 1) im allg.: α) v. Pers.: tantum ego nunc porto a portu tibi boni, Plaut.: di boni, boni quid porto! Ter.: memineritis vos divitias decus gloriam in dextris vostris portare, Sall.: ad coniuges liberosque laetum nuntium portabant, Liv.: tristitiam tradam protervis in mare portare ventis, Hor.: sociis atque amicis auxilia portabant, Sall.: hic vobis bellum et pacem portamus, Liv.: bellum, o terra hospita, portas, Verg.: multa patri mandata dabat portanda, Verg.: has spes cogitationesque secum portantes urbem ingressi sunt, Liv. – β) v. Lebl.: nescio quid peccati portat haec purgatio, diese Entschuldigung enthält (verrät) irgendein Vergehen, Ter. heaut. 625. – 2) insbes., jmdm. etw. bringen = etw. zufügen, alci aliquam fallaciam, jmdm. einen Betrug spielen, Ter. Andr. 433: v. Lebl., hora cruentam quae stragem Libyae portet, blutige Vernichtung bringt, Sil. 5, 89.

    lateinisch-deutsches > porto

См. также в других словарях:

  • Avari — Saltar a navegación, búsqueda Esquema básico racial de los Elfos de J. R. R. Tolkien. Los Avari («renuentes», «recusadores») son, en el universo imaginario creado por el escritor británico J. R. R. Tolkien y en s …   Wikipedia Español

  • Avarı — Avari [of Avari] : It is appointed to the Avari people who live in Azerbaijan. Avari dance is very popular in Azerbaijan. It consists of three parts. At first it is slow, and little by little becomes faster, and at the end part it changes to the… …   Wikipedia

  • Avari — ist der Familienname folgender Personen: Erick Avari (* 1952), indischer Schauspieler Die Schriftstellerin Emilie Weber (1841–1903) veröffentlichte unter dem Pseudonym E. Avari. Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer …   Deutsch Wikipedia

  • AVARI — populi Italiae, a Francis victi. An iidem cum prioribus? …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Avári — m mn 〈N Àvār, G Avára〉 (Àvārka ž) etn. pov. nomadski narod mongolskog podrijetla koji je u ranom srednjem vijeku vladao područjem Panonije; Obri …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Avari — Avári m mn <N Àvār, G Avára> (Àvārka ž) DEFINICIJA etn. pov. nomadski narod mongolskog podrijetla koji je u ranom srednjem vijeku vladao područjem Panonije; Obri …   Hrvatski jezični portal

  • Avari — In the fictional works of J. R. R. Tolkien, the Avari are a branch of the Elves.cite book | title = The Silmarillion | first = J.R.R. | last = Tolkien | edition = 1st ed | date = 1977 | chapter = Of the Coming of the Elves and the Captivity of… …   Wikipedia

  • Avari — Les Avari sont, dans l œuvre littéraire de J. R. R. Tolkien, les Elfes qui refusèrent de suivre Oromë pour aller en Valinor. Dans les premières versions du légendaire, ils sont nommés Lembi ; à partir du Lhammas B[1], ce nom désigne les… …   Wikipédia en Français

  • Avari —  / Avar     The Unwilling , Those who Refused the Summons , the name given to all those Elves who refused to join the westward march from Cuiviénen. See Eldar and Dark Elves.         The Unwilling ; those of the Elves who refused the summons of… …   J.R.R. Tolkien's Middle-earth glossary

  • Avari Hotels — manages hotels in Pakistan, Dubai, and Toronto, Canada. It was founded by Dinshaw Avari and is now run by his son Byram Dinshawji Avari, the CEO of Avari Hotels Ltd, and his two sons Dinshaw and Xerxes. Avari s three hotels in Pakistan are the… …   Wikipedia

  • Avari Dubai Hotel — (Дубай,ОАЭ) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Al Rigga Street, Дейра, Дубай, О …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»