-
1 Autodach
-
2 Autodach
n1. car roof2. car top3. roof of a car -
3 Gepäckträger
m2. Person: porter* * *der Gepäckträger(Fahrrad) carrier; luggage rack;(Person) porter; redcap; baggage-handler* * *Ge|pạ̈ck|trä|germ(am Fahrrad) carrier* * *(a person whose job is to carry luggage in a railway station etc: The old lady could not find a porter to carry her suitcase from the train.) porter* * *Ge·päck·trä·ger1m (am Fahrrad) carrierGe·päck·trä·ger(in)2m(f) porter, baggage handler* * *1) porter2) (am Fahrrad) carrier; rack* * *2. Person: porter* * *1) porter2) (am Fahrrad) carrier; rack* * *(Fahrrad) m.carrier (bicycle) n. m.porter n. -
4 Dach
n; -(e)s, Dächer1. (Hausdach) roof; ein / kein Dach über dem Kopf haben have a / no roof over one’s head; jemandem das Dach über dem Kopf anzünden set fire to s.o.’s home while they are in it, burn s.o. out umg.; sie wohnen alle unter einem Dach they all live under the same roof; unterm Dach ( juchhe umg., hum.) wohnen live (right up) under the roof; das Dach der Welt GEOG. fig. the roof of the world3. fig.: unter Dach und Fach (in Sicherheit) under cover, safely sheltered; Vertrag etc.: all settled ( oder signed and sealed), in the bag umg.; etw. unter Dach und Fach bringen in Sicherheit: bring s.th. into safety; fig. (arrangieren) get s.th. settled; (fertig stellen) get s.th. out of the way; eins aufs Dach bekommen oder kriegen umg., fig. get a clip (a)round the ears; (getadelt werden) get a real ticking-off (Am. dressing-down) ( oder bollocking Sl.), get it in the neck; jemandem eins aufs Dach geben umg. (schlagen) give s.o. a clip (a)round the ears; fig. (kritisieren etc.) show s.o. what’s what; ( auch jemandem aufs Dach steigen) (tadeln) come down on s.o. like a ton of bricks, give s.o. hell, haul ( oder rake) s.o. over the coals* * *das Dachroof; housetop; top* * *Dạch [dax]nt -(e)s, ordm;er['dɛçɐ]1) roofein/kein Dach über dem Kopf haben (inf) — to have a/no roof over one's head
mit jdm unter einem Dach wohnen — to live under the same roof as sb
jdm das Dach überm Kopf anzünden — to burn down sb's house
unterm Dach wohnen (inf) — to live in an attic room/flat (Brit) or apartment; (im obersten Stock) to live right on the top floor
etw unter Dach und Fach bringen — to get sth all wrapped up/signed and sealed/safely under cover
2) (fig inf)jdm aufs Dach steigen (inf) — to get onto sb (inf)
* * *(the top covering of a building etc: a flat roof; a tiled roof; the roof of a car.) roof* * *<-[e]s, Dächer>[ˈdax, pl ˈdɛçɐ]nt1. (Gebäudeteil, Schutzdach) roofdas \Dach der Welt the Roof of the Worldein steiles \Dach a steep [or spec high-pitched] roofein \Dach mit Schiefer decken to slate a roof[mit jdm] unter einem \Dach wohnen [o leben] to live under the same roof [as sb]unterm \Dach in an/the atticunterm \Dach wohnen to live in an attic room/flat [or AM a. apartment]; (im obersten Stock) to live [right] on the top floorjdm das \Dach überm Kopf anzünden (fam) to burn down sb's house, to raze sb's house to the ground3.▶ [von jdm] eins aufs \Dach bekommen [o kriegen] (fam: geohrfeigt werden) to get a clout round [or AM slap upside] the head [from sb] fam; (getadelt werden) to be given a talking to [by sb], to get it in the neck [from sb] fam▶ unter \Dach und Fach sein to be all wrapped up [or fam in the bag]; Vertrag a. to be signed and sealed; Ernte to be safely in▶ etw unter \Dach und Fach bringen/haben to get/have got [or AM gotten] sth all wrapped upwir haben den Vertrag unter \Dach und Fach gebracht we've got the contract signed and sealed▶ jdm eins aufs \Dach geben (fam: jdm eine Ohrfeige geben) to give sb a clout [or slap]/to clout [or slap] sb round [or AM upside] the head fam; (jdn tadeln) to give sb a good talking to fam [or BRIT fam! a bollocking] [or a reprimand]* * *das; Dach[e]s, Dächer1) roof[ganz oben] unterm Dach — [right up] in the attic
ein/kein Dach über dem Kopf haben — (ugs.) have a/no roof over one's head
etwas unter Dach und Fach bringen — get something [safely] under cover; bring in something; (fig.): (erfolgreich beenden) get something all wrapped up
2) (fig. ugs.)jemandem eins aufs Dach geben — bash somebody over the head; (tadeln) give somebody a dressing down; tear a strip off somebody (Brit. coll.)
eins aufs Dach kriegen — get a bash on the head; (eine Rüge erhalten) get it in the neck (coll.)
* * *1. (Hausdach) roof;ein/kein Dach über dem Kopf haben have a/no roof over one’s head;jemandem das Dach über dem Kopf anzünden set fire to sb’s home while they are in it, burn sb out umg;sie wohnen alle unter einem Dach they all live under the same roof;juchhe umg, hum)wohnen live (right up) under the roof;2. AUTO roof, top;mit offenem Dach fahren drive with the top down3. fig:unter Dach und Fach (in Sicherheit) under cover, safely sheltered; Vertrag etc: all settled ( oder signed and sealed), in the bag umg;etwas unter Dach und Fach bringen in Sicherheit: bring sth into safety; fig (arrangieren) get sth settled; (fertig stellen) get sth out of the way;kriegen umg, fig get a clip (a)round the ears; (getadelt werden) get a real ticking-off (US dressing-down) ( oder bollocking sl), get it in the neck;jemandem eins aufs Dach geben umg (schlagen) give sb a clip (a)round the ears; fig (kritisieren etc) show sb what’s what; ( auchjemandem aufs Dach steigen) (tadeln) come down on sb like a ton of bricks, give sb hell, haul ( oder rake) sb over the coals* * *das; Dach[e]s, Dächer1) roof[ganz oben] unterm Dach — [right up] in the attic
ein/kein Dach über dem Kopf haben — (ugs.) have a/no roof over one's head
etwas unter Dach und Fach bringen — get something [safely] under cover; bring in something; (fig.): (erfolgreich beenden) get something all wrapped up
2) (fig. ugs.)jemandem eins aufs Dach geben — bash somebody over the head; (tadeln) give somebody a dressing down; tear a strip off somebody (Brit. coll.)
eins aufs Dach kriegen — get a bash on the head; (eine Rüge erhalten) get it in the neck (coll.)
* * *¨-er n.housetop n.roof n.vault n. -
5 aerodynamische Gepäckbox
German-english technical dictionary > aerodynamische Gepäckbox
-
6 Gepäckcontainer
-
7 Dach
daxntecho m, tejado mDach [dax, Plural: 'dεçɐ]<-(e)s, Dächer> techo Maskulin; (Ziegeldach) tejado Maskulin; Auto cubierta Feminin; unterm Dach wohnen vivir en la buhardilla; etwas unter Dach und Fach bringen (umgangssprachlich bildlich) rematar algo; ein Dach über dem Kopf haben (umgangssprachlich bildlich) tener una vivienda; mit jemandem unter einem Dach wohnen (umgangssprachlich bildlich) vivir bajo un mismo techo con alguien; eins aufs Dach kriegen (umgangssprachlich bildlich) recibir una reprimenda; jemandem aufs Dach steigen (umgangssprachlich bildlich) decir a alguien cuatro verdadesunter einem Dach wohnen oder leben oder hausen vivir bajo un mismo techojm aufs Dach steigen (umgangssprachlich) cantarle las cuarenta a alguien, poner el grito en el cielo————————unter Dach und Fach Adverb
См. также в других словарях:
Autodach — Au|to|dach, das: ↑ Dach (2 a) eines Autos … Universal-Lexikon
Autodach — Au|to|dach … Die deutsche Rechtschreibung
Verdeck — Autodach, Hardtop, Wagendach. * * * Verdeck,das:⇨Plane Verdeck 1.oberstesDeck(Schiff) 2.Autodach,Hardtop,Plane,Wagendecke,Wagenplane … Das Wörterbuch der Synonyme
aufschnallen — auf||schnal|len 〈V. tr.; hat〉 etwas aufschnallen die Schnalle(n) von etwas öffnen ● den Gürtel, Schulranzen aufschnallen * * * auf|schnal|len <sw. V.; hat: 1. die Schnalle[n] von etw. lösen [u. öffnen]: den Rucksack, die Schuhe a. 2. mit… … Universal-Lexikon
A Fish Called Wanda — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Fisch namens Wanda Originaltitel: A Fish Called Wanda Produktionsland: USA Großbritannien Erscheinungsjahr: 1988 Länge: 108 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Amateurfunk — Der Amateurfunkdienst (kurz: Amateurfunk, englisch: ham radio oder amateur radio) ist ein Funkdienst gemäß dem Internationalen Fernmeldevertrag. In vielen Ländern sind die internationalen Regelungen in nationalen Amateurfunkgesetzen umgesetzt und … Deutsch Wikipedia
Berliner (Zelt) — Diese Seite stellt Informationen zu verschiedenen Zelttypen bereit, allgemeine Informationen zu Zelten finden Sie unter dem Stichwort Zelt. Inhaltsverzeichnis 1 Leichtzelte 1.1 Kuppel oder Igluzelt 1.2 Tunnelzelt 1.3 Geodät 2 Fahrzeugzel … Deutsch Wikipedia
Bigfoot und die Hendersons — Filmdaten Deutscher Titel Bigfoot und die Hendersons Originaltitel Harry and the Hendersons … Deutsch Wikipedia
Blues Brothers — Filmdaten Deutscher Titel Blues Brothers Originaltitel The Blues Brothers … Deutsch Wikipedia
Cheibani Wague — Seibane Wague (auch Cheibani Wague, * 20. Dezember 1969 in Kaedi, Mauretanien; † 15. Juli 2003 in Wien, Österreich) war ein mauretanischer Physik Student, der am 15. Juli 2003 infolge einer Polizeiaktion ums Leben kam. Inhaltsverzeichnis 1 Leben… … Deutsch Wikipedia
Chronologie der Unruhen in Osttimor 2006 — Diese Liste führt die Vorfälle während der Unruhen in Osttimor 2006 auf. → Hauptartikel: Unruhen in Osttimor 2006 Inhaltsverzeichnis 1 2006 1.1 Januar 2006 1.2 Februar 2006 … Deutsch Wikipedia