-
1 кейс
-
2 чемоданчик
«дипломат», плоский чемоданчик — attache case
-
3 плоский чемоданчик
«дипломат», плоский чемоданчик — attache case
Русско-английский большой базовый словарь > плоский чемоданчик
-
4 дипломат
1) General subject: diplomat, diplomatist2) Colloquial: a briefcase, an attache case (плоский чемоданчик с жёсткими стенками для ношения бумаг, тетрадей и т. п. a hard-sided case used for carrying business papers, etc.), briefcase, suitcase (небольшой плоский чемоданчик)3) Diplomatic term: diplomatic official4) Travel: attache-case5) leg.N.P. diplomate -
5 плоский чемоданчик
General subject: attache case, attache-case (для бумаг)Универсальный русско-английский словарь > плоский чемоданчик
-
6 дипломат
F m Diplomatenkoffer* * *диплома́т m Diplomat; fam Diplomatenkoffer* * *диплома́т<-а>м1. (служи́тель) Diplomat m2. перен (портфе́ль) Aktenkoffer m* * *n1) gener. Diplomat (тж. перен.)2) leath. Attache-case, Attachekoffer, Business-Attache, Diplomatenkoffer, Manager-Koffer -
7 атташе
-
8 кейс
-
9 дипломат
ДИПЛОМАТa briefcase / an attache case плоский чемоданчик с жёсткими стенками для ношения бумаг, тетрадей и т. п. a hard-sided case used for carrying business papers, etc. -
10 кожаный ручной плоский чемоданчик
General subject: attache case (для книг, документов)Универсальный русско-английский словарь > кожаный ручной плоский чемоданчик
-
11 плоский чемоданчик, дипломат
Business: attache caseУниверсальный русско-английский словарь > плоский чемоданчик, дипломат
-
12 портфель-дипломат
Business: attache case -
13 О-43
ОВЛАДЕВАТЬ/ОВЛАДЕТЬ СОБОЙ СПРАВ-ЛЙТЬСЯ/СПРАВИТЬСЯ С СОБОЙ VP subj: human fixed WOto overcome one's agitation, nervousness, distress etc and gain control of o.s.: X овладел собой = X recovered his self-controlX composed (collected) himself X regained control of himself (his composure) X took himself in hand X pulled himself together X got a grip on himself....Иван Федорович, по-видимому, совсем уже успел овладеть собой (Достоевский 2)....Ivan Fyodorovich had now apparently managed to regain control of himself (2a).He дождавшись приглашения, Ефим сам придвинул стул, сел, поставил портфель на колени и, почти овладев собой, умильно посмотрел на Андрея Андреевича (Войнович 6). Without an invitation, then, Yefim pulled up a chair, sat down, put his attache case on his lap, and, regaining some of his composure, smiled ingratiatingly at Andrey Andreevich (6a) -
14 С-249
(И) СЛЕД ПРОСТЫЛ (ПРОПАЛ) co// VP subj. these forms only fixed WO1. кого-чего \С-249 (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all: X-a и след простыл — X vanished without a traceX vanished (disappeared) into thin air all trace of X vanished (disappeared) (in limited contexts) X was long gone person X beat it (flew the coop, took off).Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).Потребовал Боро-давкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....1 only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a)....Он (старик) повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)...Не (the old man) swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего \С-249 (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл = (present contexts) X is nowhere to be found ( seen)there is no sign of X (anywhere) (it's as if) X vanished into thin air.Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а ее и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found. -
15 атташе-кейс
-
16 овладевать собой
• ОВЛАДЕВАТЬ/ОВЛАДЕТЬ СОБОЙ; СПРАВЛЯТЬСЯ/СПРАВИТЬСЯ С СОБОЙ[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to overcome one's agitation, nervousness, distress etc and gain control of o.s.:- X got a grip on himself.♦...Иван Федорович, по-видимому, совсем уже успел овладеть собой (Достоевский 2)....Ivan Fyodorovich had now apparently managed to regain control of himself (2a).♦ Не дождавшись приглашения, Ефим сам придвинул стул, сел, поставил портфель на колени и, почти овладев собой, умильно посмотрел на Андрея Андреевича (Войнович 6). Without an invitation, then, Yefim pulled up a chair, sat down, put his attache case on his lap, and, regaining some of his composure, smiled ingratiatingly at Andrey Andreevich (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > овладевать собой
-
17 овладеть собой
• ОВЛАДЕВАТЬ/ОВЛАДЕТЬ СОБОЙ; СПРАВЛЯТЬСЯ/СПРАВИТЬСЯ С СОБОЙ[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to overcome one's agitation, nervousness, distress etc and gain control of o.s.:- X got a grip on himself.♦...Иван Федорович, по-видимому, совсем уже успел овладеть собой (Достоевский 2)....Ivan Fyodorovich had now apparently managed to regain control of himself (2a).♦ Не дождавшись приглашения, Ефим сам придвинул стул, сел, поставил портфель на колени и, почти овладев собой, умильно посмотрел на Андрея Андреевича (Войнович 6). Without an invitation, then, Yefim pulled up a chair, sat down, put his attache case on his lap, and, regaining some of his composure, smiled ingratiatingly at Andrey Andreevich (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > овладеть собой
-
18 справиться с собой
• ОВЛАДЕВАТЬ/ОВЛАДЕТЬ СОБОЙ; СПРАВЛЯТЬСЯ/СПРАВИТЬСЯ С СОБОЙ[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to overcome one's agitation, nervousness, distress etc and gain control of o.s.:- X got a grip on himself.♦...Иван Федорович, по-видимому, совсем уже успел овладеть собой (Достоевский 2)....Ivan Fyodorovich had now apparently managed to regain control of himself (2a).♦ Не дождавшись приглашения, Ефим сам придвинул стул, сел, поставил портфель на колени и, почти овладев собой, умильно посмотрел на Андрея Андреевича (Войнович 6). Without an invitation, then, Yefim pulled up a chair, sat down, put his attache case on his lap, and, regaining some of his composure, smiled ingratiatingly at Andrey Andreevich (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > справиться с собой
-
19 справляться с собой
• ОВЛАДЕВАТЬ/ОВЛАДЕТЬ СОБОЙ; СПРАВЛЯТЬСЯ/СПРАВИТЬСЯ С СОБОЙ[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to overcome one's agitation, nervousness, distress etc and gain control of o.s.:- X got a grip on himself.♦...Иван Федорович, по-видимому, совсем уже успел овладеть собой (Достоевский 2)....Ivan Fyodorovich had now apparently managed to regain control of himself (2a).♦ Не дождавшись приглашения, Ефим сам придвинул стул, сел, поставил портфель на колени и, почти овладев собой, умильно посмотрел на Андрея Андреевича (Войнович 6). Without an invitation, then, Yefim pulled up a chair, sat down, put his attache case on his lap, and, regaining some of his composure, smiled ingratiatingly at Andrey Andreevich (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > справляться с собой
-
20 и след пропал
• (И) СЛЕД ПРОСТЫЛ < ПРОПАЛ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====1. кого-чего и след пропал (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all:- [in limited contexts] X was long gone;- person X beat it (flew the coop, took off).♦ Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).♦ Потребовал Бородавкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).♦...Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....I only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a).♦...Он [старик] повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)....Не [the old man] swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего и след пропал (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл ≈ [present contexts]⇒ X is nowhere to be found (seen); there is no sign of X (anywhere); (it's as if) X vanished into thin air.♦ Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а её и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found.Большой русско-английский фразеологический словарь > и след пропал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
attaché-case — [ ataʃekɛz ] n. m. • 1921 P. Morand, répandu v. 1960; mot angl., proprt « mallette d attaché diplomatique », de case « étui, boîte » et attaché, empr. au fr. ♦ Anglic. Mallette rectangulaire plate et rigide qui sert de porte documents. Des… … Encyclopédie Universelle
attaché case — attaché cases N COUNT An attaché case is a flat case for holding documents … English dictionary
attaché case — attaché ,case noun count a small flat case used for carrying documents … Usage of the words and phrases in modern English
attaché case — n. a flat, rectangular case, as for carrying documents … English World dictionary
attaché case — attaché′ case n. a flat, usu. rigid briefcase for carrying business papers, documents, etc • Etymology: 1900–05 … From formal English to slang
attaché case — ► NOUN ▪ a small, flat briefcase for carrying documents … English terms dictionary
attaché case — UK / US noun [countable] Word forms attaché case : singular attaché case plural attaché cases a small flat case used for carrying documents … English dictionary
Attaché-case — Porte documents Porte documents Un porte documents ou malette (le terme attaché case est un anglicisme) est une petite valise de forme rectangulaire généralement en plastique ou en cuir. Il comporte souvent une serrure. Le porte documents est… … Wikipédia en Français
attaché-case — attaˈché case noun A small rigid rectangular case for documents, etc • • • Main Entry: ↑attaché … Useful english dictionary
attaché case — at taché .case [ US ˌ..ˈ. ˌ.] n a thin case used for carrying business documents … Dictionary of contemporary English
attache case — noun a shallow and rectangular briefcase • Syn: ↑attache • Hypernyms: ↑briefcase … Useful english dictionary