Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Amati

  • 1 Amati

    m.
    Amati, Nicola Amati.

    Spanish-English dictionary > Amati

  • 2 amati

    perceive, perceived, perceived, perceiving

    Indonesia-Inggris kamus > amati

  • 3 amati secara seksama

    keep a close watch on, kept a close watch on, kept a close watch on, keeping a close watch on

    Indonesia-Inggris kamus > amati secara seksama

  • 4 Nicola Amati

    m.
    Nicola Amati, Amati.

    Spanish-English dictionary > Nicola Amati

  • 5 Nicolás Amati

    m.
    Nicola Amati, Nicolo Amati.

    Spanish-English dictionary > Nicolás Amati

  • 6 Nicolo Amati

    m.
    Nicolo Amati, Amati.

    Spanish-English dictionary > Nicolo Amati

  • 7 amat-amati

    gaze at, gazed at, gazed at, gazing at

    Indonesia-Inggris kamus > amat-amati

  • 8 mengamat-amati

    watch closely, keep track of. 2 inspect. 3 monitor, guard.

    Malay-English dictionary > mengamat-amati

  • 9 अमति


    ámati
    1) f. want, indigence RV. VS. AV. ;

    (is) mfn. poor, indigent RV. X, 39, 6. ;
    a-mati
    2) f. « unconsciousness», generally ( tyā), instr. ind. unconsciously Mn. IV, 222 and V, 20 Gaut. ;

    amáti
    3) f. form, shape, splendour, lustre RV. VS. ;

    time Uṇ. ;
    moon L.

    Sanskrit-English dictionary > अमति

  • 10 אמטי

    n. Amati, family name; Nicolo Amati (1596-1684), Italian violin maker from who Stradivari learned his trade; violin made by the Amati family

    Hebrew-English dictionary > אמטי

  • 11 Discrete Multitone Technology

    Information technology: DMT (ADSL, Amati Communications, ANSI)

    Универсальный русско-английский словарь > Discrete Multitone Technology

  • 12 Амати

    General subject: Amati

    Универсальный русско-английский словарь > Амати

  • 13 ניקולו אמטי

    Nicolo Amati (1596-1684), Italian violin maker from who Stradivari learned his trade

    Hebrew-English dictionary > ניקולו אמטי

  • 14 अमस


    amasa
    m. disease Uṇ., a fool L. ;

    time L. (cf. 1. amata andᅠ 3. amáti.)

    Sanskrit-English dictionary > अमस

  • 15 अमृणाल


    a-mṛiṇāla
    am
    1) ind. quickly, a little, (gaṇa câ̱di q.v.)

    2) the termination am in the comparative andᅠ other forms used as ind. e.g.. pratarám, etc., (gaṇa svar-ādi q.v.)
    3) amati, to go L. ;
    to go to orᅠ towards L. ;
    to serve orᅠ honour L. ;
    to sound L. ;
    (Imper. Ā. 2. sg. amīshva;
    aor. āmīt;
    cf. abhy-am) to fix, render firm TS. ;
    (perf. p. acc. sg. emushám for emivā́ṉsam) to be pernicious orᅠ dangerous RV. VIII, 77, 10:
    Caus. āmáyati (impf. ā́mayat;
    aor. Subj. āmamat) to be afflicted orᅠ sick RV. AV. VS. ;
    (cf. án-āmayat)
    n. the root of a fragrant grass (used for tatties orᅠ screens, etc., commonly called Kaskas, Andropogon Muricatus)

    Sanskrit-English dictionary > अमृणाल

  • 16 अम्


    a-mṛiṇāla
    am
    1) ind. quickly, a little, (gaṇa câ̱di q.v.)

    2) the termination am in the comparative andᅠ other forms used as ind. e.g.. pratarám, etc., (gaṇa svar-ādi q.v.)
    3) amati, to go L. ;
    to go to orᅠ towards L. ;
    to serve orᅠ honour L. ;
    to sound L. ;
    (Imper. Ā. 2. sg. amīshva;
    aor. āmīt;
    cf. abhy-am) to fix, render firm TS. ;
    (perf. p. acc. sg. emushám for emivā́ṉsam) to be pernicious orᅠ dangerous RV. VIII, 77, 10:
    Caus. āmáyati (impf. ā́mayat;
    aor. Subj. āmamat) to be afflicted orᅠ sick RV. AV. VS. ;
    (cf. án-āmayat)
    n. the root of a fragrant grass (used for tatties orᅠ screens, etc., commonly called Kaskas, Andropogon Muricatus)

    Sanskrit-English dictionary > अम्

  • 17 o

    abbr (= ovest) W (= west)
    * * *
    o1 s.f. o m. ( quindicesima lettera dell'alfabeto) o (pl. os, oes, o's) // (tel.) o come Otranto, o for Oliver (o amer. o for Oboe) // tondo come l'o di Giotto, round as Giotto's o.
    o2 cong.
    1 ( oppure) or: prendi tè o caffè?, will you have tea or coffee?; quale vuoi, questo o quello?, which do you want, this one or that one?; ti telefonerò o verrò di persona, I'll call you or come in person; ci vediamo lunedì o martedì, see you Monday or Tuesday; telefona due o tre volte alla settimana, he phones two or three times a week; venite o non venite?, are you coming or not?; hai capito () o no?, have you understood, or haven't you? // adesso o mai più, now or never // è questione di vita o di morte, it's a matter of life and (o or) death
    2 o... o..., (correl.) either... or...: devi scegliere o questo o quello, you must choose either this one or that one; ''Che macchina hai intenzione di comprare?'' ''O una Fiat o una Ford'', ''What make of car are you going to buy?'' ''Either a Fiat or a Ford''; qualcuno di voi me l'ha detto, o Franco o tu, one of you told me, either Frank or you; o ti decidi a studiare, o ti trovi un lavoro, you either decide to study or you get yourself a job // o l'uno o l'altro, either one or the other; either of them: o l'uno o l'altro ( di loro) si farà vivo prima o poi, either one or the other (of them) will turn up sooner or later; ''Che colore preferisce?'' ''O l'uno o l'altro di questi due andrà bene'', ''Which colour do you prefer?'' ''Either of them will do'' // o la borsa o la vita!, your money or your life! // o la va o la spacca, make or break
    3 (sia che... o che...) whether... or...: che tu acconsenta o no..., whether you agree or not...; lo sapesse o non lo sapesse, avrebbe fatto meglio a tacere, whether he knew or not, he would have done better to keep quiet
    4 ( ovvero, ossia) or: le isole Eolie, o Lipari, the Aeolian, or Lipari islands; l'ape maschio, o fuco, the male bee, or drone; la sismologia, o scienza che studia i movimenti tellurici, seismology, or the science of earthquakes
    5 ( altrimenti) or (else); otherwise: sbrigatevi, o perderete il treno, hurry up, or (else) you'll miss the train; ti conviene confessare, o saranno guai, you had better own up, otherwise there will be trouble.
    o3 inter.
    1 ( rafforzativo di un'esclamazione) oh!; (poet.) o!: o povero me!, oh, dear!; o Dio, che tragedia!, good Lord, what a tragedy!
    2 (enfatico o retorico; in ingl. non si traduce): o amati concittadini..., my dear compatriots...
    3 (fam.) (per chiamare qlcu.) hey: o voi, laggiù!, hey you, out there!
    o4 inter. (region., spesso pleonastico) o che ti credevi, che ci sarei cascato?, did you actually think I'd fall for it?
    * * *
    I [o]
    1) (gen) or

    o... o... — either... or...

    sono decisa: o lui o nessuno — I've made up my mind: it's him or nobody

    2) (altrimenti) (or) else
    II
    1) oh!
    2) (fam : per chiamare) hey!
    * * *
    = o
    * * *
    o1
    /o/
    (also od before a vowel sound)
     1 or; con o senza zucchero? with or without sugar? vieni sì o no? will you or won't you be coming? che ti piaccia o no whether you like it or not; non sapevo se ridere o piangere I didn't know whether to laugh or cry; (valutazione approssimativa) una o due volte alla settimana once or twice a week; (come correzione o spiegazione) la conoscevo, o almeno credevo di conoscerla! I knew her, or at least I thought I did!
     2 (correlativo) o... o... either... or...; o l'uno o l'altro either one or the other; o lui o io it's either him or me
     3 (altrimenti) or, otherwise; fallo adesso o te ne pentirai! do it now or you will be sorry! andiamo, o perderemo l'aereo let's go now, otherwise we'll miss our flight.
    ————————
    o2
    /o/
    (per invocare) o; o Signore, aiutami tu! good Lord, help me!

    Dizionario Italiano-Inglese > o

  • 18 sedeo

    sĕdeo, sēdi, sessum, 2, v. n. [Sanscr. root sad-; Gr. ἙΔ, to sit; cf. ἕδος, ἕζομαι; Lat. sedes, insidiae, sedare, sella, etc.; Engl. sit, seat], to sit.
    I.
    Lit. (very freq. in prose and poetry); constr. absol., with in, the simple abl., or with other prepp. and advv. of place.
    A.
    In gen.
    (α).
    Absol.:

    hi stant ambo, non sedent,

    Plaut. Capt. prol. 2; cf. id. ib. 12; id. Mil. 2, 1, 4:

    quid sit, quod cum tot summi oratores sedeant, ego potissimum surrexerim,

    remain sitting, Cic. Rosc. Am. 1, 1:

    sedens iis assensi,

    id. Fam. 5, 2, 9:

    lumbi sedendo dolent,

    Plaut. Men. 5, 3, 6:

    supplex ille sedet,

    Prop. 4 (5), 5, 37.—
    (β).
    With in:

    in subselliis,

    Plaut. Poen. prol. 5:

    sedilibus in primis eques sedet,

    Hor. Epod. 4, 16:

    in proscaenio,

    Plaut. Poen. prol. 18; cf.: aliquem in XIIII. sessum deducere, Asin. ap. Cic. Fam. 10, 32, 2; Suet. Caes. 39 (v. quattuordecim): malo in illā tuā sedeculā sedere quam in istorum sella curuli, Cic. Att. 4, 10, 1; cf.:

    in sellā,

    id. Div. 1, 46, 104:

    in saxo (ejecti),

    Plaut. Rud. prol. 73; Ov. H. 10, 49:

    in arā (mulieres supplices),

    Plaut. Rud. 3, 6, 9:

    in solio,

    Cic. Fin. 2, 21, 69; Ov. M. 2, 23:

    in equo,

    Cic. Verr. 2, 5, 10, § 27:

    in leone,

    Plin. 35, 10, 36, § 109; and with a gen. specification of the place where:

    in conclavi,

    Ter. Eun. 3, 5, 35:

    in hemicyclio domi,

    Cic. Lael. 1, 2:

    bubo in culmine,

    Ov. M. 6, 432:

    cornix in humo,

    id. Am. 3, 5, 22:

    musca in temone,

    Phaedr. 3, 6, 1.—
    (γ).
    With simple abl. (not ante-Aug.):

    bis sex caelestes, medio Jove, sedibus altis sedent,

    Ov. M. 6, 72:

    solio,

    id. ib. 6, 650;

    14, 261: sede regiā,

    Liv. 1, 41:

    eburneis sellis,

    id. 5, 41:

    sellā curuli,

    id. 30, 19:

    carpento,

    id. 1, 34:

    cymbā,

    Ov. M. 1, 293:

    puppe,

    id. F. 6, 471:

    humo,

    id. M. 4, 261:

    equo,

    Mart. 5, 38, 4; 11, 104, 14; cf.:

    dorso aselli,

    Ov. F. 3, 749:

    delphine,

    id. M. 11, 237:

    columbae viridi solo,

    Verg. A. 6, 192:

    recessu,

    Ov. M. 1, 177; 14, 261:

    theatro,

    id. A. A. 1, 497.—
    (δ).
    With other prepp. and advv. of place:

    inter ancillas,

    Plaut. Men. 5, 2, 46:

    ante fores,

    Ov. M. 4, 452; Tib. 1, 3, 30:

    ad tumulum supplex,

    id. 2, 6, 33:

    sub arbore,

    Ov. M. 4, 95:

    sub Jove,

    id. ib. 4, 261:

    ducis sub pede,

    id. Tr. 4, 2, 44:

    post me gradu uno,

    Hor. S. 1, 6, 40:

    apud quem,

    Cic. Rep. 3, 28, 32 (ap. Non. 522, 30) et saep.:

    non sedeo istic, vos sedete,

    Plaut. Stich. 1, 2, 36:

    illic,

    Ter. Hec. 5, 3, 4; id. Phorm. 1, 2, 41.—
    2.
    Late Lat., pass., of animals, to be ridden (cf. Engl. to sit a horse):

    sederi equos in civitatibus non sivit,

    Spart. Hadr. 22;

    Cod. Th. 9, 30, 3: cum (Bucephalus) ab equario suo mollius sederetur,

    Sol. 45:

    animalia sedentur,

    Veg. 2, 28, 12.—
    B.
    In partic.
    1.
    Of magistrates, esp. of judges, to sit in council, in court, or on the bench:

    (Scaevolā tribuno) in Rostris sedente suasit Serviliam legem Crassus,

    Cic. Brut. 43, 161:

    ejus igitur mortis sedetis ultores, etc.,

    id. Mil. 29, 79; id. Clu. 37, 103 sq.:

    si idcirco sedetis, ut, etc.,

    id. Rosc. Am. 53, 153; so,

    judex,

    Liv. 40, 8:

    Appius, ne ejus rei causā sedisse videretur,

    id. 3, 46, 9; Phaedr. 1, 10, 6:

    sedissem forsitan unus De centum judex in tua verba viris,

    Ov. P. 3, 5, 23; Plin. Ep. 6, 33, 3:

    Minos arbiter,

    Prop. 3, 19 (4, 18), 27; cf.:

    sedeo pro tribunali,

    id. ib. 1, 10, 9: a quibus si qui quaereret, sedissentne judices in Q. Fabricium, sedisse se dicerent, Cic Clu. 38, 105; cf. id. Rab. Post. 5, 10.—Also of the assistants of the judges:

    nobis in tribunali Q. Pompeii praetoris urbani sedentibus,

    Cic. de Or. 1, 37, 168; id. Rosc. Com. 4, 12.—In Quint., also of the advocate, Quint. 11, 3, 132.—Of witnesses:

    dicendo contra reum, cum quo sederit,

    Quint. 5, 7, 32.—Of a presiding officer:

    sedente Claudio,

    Tac. A. 11, 11.—Of augurs sitting to wait for an augurium:

    sed secundum augures sedere est augurium captare,

    Serv. ad Verg. A. 9, 4; cf. id. ib. 1, 56; Interp. Mai ad Verg. A. 10, 241; Fest. s. v. silentio, p. 248, a Müll.; cf. Becker, Antiq. 2, 3, p. 76.—
    2.
    To continue sitting, to sit still; to continue, remain, tarry, wait, abide in a place; and with an implication of inactivity, to sit idly, be inactive; to linger, loiter, etc.:

    isdem consulibus sedentibus atque inspectantibus lata lex est, etc.,

    Cic. Sest. 15, 33 (cf. id. Pis. 9):

    majores nostri, qui in oppido sederent, quam qui rura colerent, desidiosiores putabant,

    Varr. R. R. 2, prooem. §

    1: quasi claudus sutor domi sedet totos dies,

    Plaut. Aul. 1, 1, 34; cf.:

    an sedere oportuit Domi,

    Ter. Ad. 4, 5, 38:

    iis ventis istinc navigatur, qui si essent, nos Corcyrae non sederemus,

    Cic. Fam. 16, 7:

    quor sedebas in foro, si eras coquos Tu solus?

    Plaut. Ps. 3, 2, 11:

    in villā totos dies,

    Cic. Att. 12, 44, 2:

    circum argentarias cottidie,

    Plaut. Truc. 1, 1, 48:

    sedemus desides domi,

    Liv. 3, 68:

    statuit congredi quam cum tantis copiis refugere aut tam diu uno loco sedere,

    Nep. Dat. 8, 1:

    non cuivis contingit adire Corinthum. Sedit qui timuit, ne non succederet,

    sat still, stayed at home, Hor. Ep. 1, 17, 37.—Esp. of waiting on an oracle or a god for an answer or for aid (= Gr. ïzein):

    ante sacras fores,

    Tib. 1, 3, 30:

    illius ad tumulum fugiam supplexque sedebo,

    id. 2, 6, 33:

    custos ad mea busta sedens,

    Prop. 3, 16 (4, 15), 24:

    meliora deos sedet omina poscens,

    Verg. G. 3, 456; so of a lover at the door of his mistress: me retinent victum formosae vincla puellae, Et sedeo janitor, Tib. [p. 1659] 1, 1, 56:

    et frustra credula turba sedet,

    id. 4, 4, 18.—
    b.
    Of long, esp. of inactive encamping in war, to sit, i. e. to remain encamped, to keep the field, before an enemy's fortress or army:

    hostium copiae magnae contra me sedebant, Cato ap. Charis, p. 197 P.: septimum decimum annum Ilico sedent,

    Naev. 6, 2:

    dum apud hostes sedimus,

    Plaut. Am. 2, 1, 52:

    sedendo expugnare urbem,

    Liv. 2, 12:

    sedendo et cunctando bellum gerere,

    id. 22, 24:

    quieto sedente rege ad Enipeum,

    id. 44, 27:

    ad Suessulam,

    id. 7, 37; 9, 3; 9, 44; 10, 25; 22, 39; 23, 19; 44, 27; Verg. A. 5, 440:

    apud moenia Contrebiae,

    Val. Max. 7, 4, 5.—Hence, prov.:

    compressis, quod aiunt, manibus sedere,

    Liv. 7, 13, 7; and:

    vetus proverbium est, Romanus sedendo vincit (prob. originating with Q. Fabius Cunctator),

    Varr. R. R. 1, 2, 2.—
    3.
    For desideo (2.), to sit at stool, Marc. Emp. 29; so,

    sordido in loco sedere,

    Val. Max. 9, 13, 2.—
    II.
    Trop. (in prose not freq. till after the Aug. per.; not in Cic.).
    A.
    In gen., to sink or settle down, to subside:

    cum pondere libra Prona nec hac plus parte sedet nec surgit ab illā,

    Tib. 4, 1, 42:

    quod neque tam fuerunt gravia, ut depressa sederent, Nec levia, ut possent per summas labier oras,

    Lucr. 5, 474; cf.: flamma petit altum; propior locus aëra cepit;

    Sederunt medio terra fretumque solo,

    Ov. F. 1,110:

    sedet nebula densior campo quam montibus,

    Liv. 22, 4:

    sedet vox auribus,

    sinks into, penetrates, Quint. 11, 3, 40: rupti aliqui montes tumulique sedere, Sall. Fragm. ap. Isid. Orig. 14, 1, 2 (H. 2, 43 Dietsch); cf.:

    sedisse immensos montes,

    Tac. A. 2, 47: memor illius escae, Quae simplex olim sibi sederit, sat well upon your stomach, i. e. agreed well with you, Hor. S. 2, 2, 73; Quint. 9, 4, 94.—
    2.
    Of feelings, passions, etc.: his dictis sedere minae, subsided, i. e. were quieted, = sedatae sunt, Sil. 10, 624; cf.:

    nusquam irae: sedit rabies feritasque famesque,

    Stat. Th. 10, 823. —
    3.
    Of places, to sink, i. e. to lie low, to be in the valley or plain:

    campo Nola sedet,

    Sil. 12, 162:

    mediisque sedent convallibus arva,

    Luc. 3, 380; Stat. Th. 1, 330; cf.:

    lactuca sedens,

    i. e. lower, Mart. 10, 48, 9 ( = sessilis, id. 3, 47, 8).—
    B.
    In partic., to sit, sit close or tight, to hold or hang fast, to be fast, firm, fixed, immovable; be settled, established, etc.:

    tempus fuit, quo navit in undis, Nunc sedet Ortygie,

    Ov. M. 15, 337:

    in liquido sederunt ossa cerebro,

    stuck fast, id. ib. 12, 289;

    so of weapons, etc., that sink deep: clava (Herculis), adversi sedit in ore viri,

    id. F. 1, 576:

    cujus (Scaevae) in scuto centum atque viginti tela sedere,

    Flor. 4, 2, 40:

    librata cum sederit (glans),

    Liv. 38, 29; hence, poet. also, of deep-seated wounds: plagam sedere Cedendo arcebat, from sinking or penetrating deeply, Ov. M. 3, 88:

    alta sedent vulnera,

    Luc. 1, 32.—Of clothes, to fit (opp. dissidere, v. Hor. Ep. 1, 1, 96):

    ita et sedet melius et continetur (pars togae),

    sits better, Quint. 11, 3, 140 sq.; so,

    toga umero,

    id. 11, 3, 161; cf.:

    quam bene umeris tuis sederet imperium,

    Plin. Pan. 10, 6.—Of vessels:

    sicco jam litore sedit,

    Luc. 8, 726:

    naves super aggerationem, quae fuerat sub aquā, sederent,

    stuck fast, grounded, Vitr. 10, 22 med. et saep.:

    cujus laetissima facies et amabilis vultus in omnium civium ore, oculis, animo sedet,

    Plin. Pan. 55, 10:

    aliquid fideliter in animo,

    Sen. Ep. 2, 2:

    unum Polynicis amati Nomen in ore sedet,

    Stat. Th. 12, 114; so,

    Cressa relicta in ingenio tuo,

    Ov. H. 2, 76:

    sedere coepit sententia haec,

    to be established, Plin. 2, 7, 5, § 23; cf.:

    nunc parum mihi sedet judicium,

    Sen. Ep. 46, 3; Amm. 14, 1, 5; 15, 2, 5. —Hence, also of any thing fixed, resolved, or determined upon:

    si mihi non animo fixum immotumque sederet, Ne cui, etc.,

    Verg. A. 4, 15; cf.:

    idque pio sedet Aeneae,

    id. ib. 5, 418:

    bellum,

    Flor. 2, 15, 4:

    consilium fugae,

    id. 2, 18, 14:

    haec,

    Sil. 15, 352. —With a subject-clause:

    tunc sedet Ferre iter impavidum,

    Stat. Th. 1, 324:

    vacuo petere omina caelo,

    id. ib. 3, 459:

    Aegaei scopulos habitare profundi,

    Val. Fl. 2, 383.

    Lewis & Short latin dictionary > sedeo

См. также в других словарях:

  • Amati — Amati …   Dictionnaire des rimes

  • Amati — is the name of a family of Italian violin makers, who flourished at Cremona from about 1549 to 1740.Family membersAndrea AmatiAndrea Amati (ca. 1505 ndash; ca. 1578) was the earliest maker of violins whose instruments still survive today. Indeed… …   Wikipedia

  • Amati — Saltar a navegación, búsqueda Amati. Violín fabricado en 1558 Los Amati fueron una familia de fabricantes de violines italiana originaria de Cremona, que estuvo vigente entre los siglos XVI y …   Wikipedia Español

  • Amati — Amati: Cinq membres de cette illustre famille de luthiers ont créé entre 1520 et 1740 le renom de Crémone comme centre italien de la lutherie. Andrea Amati (1520/1535 1580/1611), fils d une riche famille patricienne commença la tradition de la… …   Wikipédia en Français

  • Amāti — Amāti, älteste der drei hochberühmten Familien von Geigenbauern zu Cremona im 16.–17. Jahrh., deren Instrumente jetzt für wahrhafte Kleinodien gelten (A., Stradivari, Guarneri). Die ersten Repräsentanten der Familie sind Andrea A. (um 1530–1611)… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • amati — amati, ie (a ma ti, tie) part. passé. Or amati …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Amati — (izg. amáti) m mn DEFINICIJA talijanska obitelj graditelja gudačkih instrumenata 16 18. st. u Cremoni …   Hrvatski jezični portal

  • Amati — Amati1 [ä mä′tē; ] E [ ə mät′ē] n. a violin made by any member of the Amati family Amati2 [ä mä′tē; ] E [ ə mät′ē] Nicolò [nē΄kō̂ lō̂′] 1596 1684; It. violin maker: member of a family of violin makers of Cremona, Italy (fl. 16th 17th cent.);… …   English World dictionary

  • Amāti — Amāti, 1) eine Familie cremoneser Geigenmacher im 16. u. 17. Jahrh., lieferten ausgezeichnete, noch jetzt für die besten geltenden Violinen, Amatis; bes. sind zu bemerken: Andrea, seit 1560, der erste gute Geigenmacher; Andrea u. Antonio, Brüder …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Amati — Amāti, Geigenmacherfamilie in Cremona; Begründer des Geschäfts Andrea A., geb. um 1530, gest. um 1611; seine Söhne Antonio (1550 1635) und Geronimo A. (1556 1630) brachten das Geschäft zu hoher Blüte; am berühmtesten Nicola A., Sohn des Geronimo… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Amati [1] — Amati, Familie von Geigenmachern in Cremona im 16. und 17. Jahrh.; ihre Geigen, die A., werden sehr theuer bezahlt, finden sich aber selten ächt …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»