Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Amalia

  • 1 Amalia

    Общая лексика: Амалия

    Универсальный англо-русский словарь > Amalia

  • 2 Amalia

    Universal diccionario español-ruso > Amalia

  • 3 Weimar

    Ваймар, город в федеральной земле Тюрингия. Расположен в долине р. Ильм (Ilm), в юго-восточной части Тюрингского бассейна (Thüringer Becken). Основные отрасли экономики: сельско-хозяйственное машиностроение, вагоностроение, производство бетона, изделий оптики, издательское дело, туризм. В Ваймаре жили и творили Мартин Лютер, Лукас Кранах Старший, Иоганн Себастьян Бах. В XVIII-XIX вв. Ваймар – духовный и культурный центр Германии благодаря деятельности Виланда, Гердера, Гёте, Шиллера, Листа, художников Ленбаха, Либермана, философа Ницше. В конце XVIII в. Во дворце саксонско-ваймарско-айзенахской герцогини Анны Амалии (Herzogin von Sachsen-Weimar-Eisenach Anna Amalia, 1739-1807) собирались выдающиеся люди города. Ваймарская библиотека немецкой классики (1691) со знаменитым залом в стиле рококо носит с 1991 г. Имя её основательницы (Herzogin-Anna-Amalia-Bibliothek). Немецкий национальный театр с памятником Гёте и Шиллеру перед ним имеет богатые традиции. Несмотря на значительные разрушения во время Второй мировой войны, в Ваймаре сохранилось много архитектурных памятников, исторических мест, связанных с именами известных деятелей культуры и искусства – 24 музея и мемориальных дома, 14 из них занесены в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию. Несколько старинных парков. Вблизи мемориал Бухенвальд. Статус города с 1348 г., первое упоминание в хронике селения Wimares в 899 г. <название означает "святое озеро", восходит к двум словам древневерхненем. wih (heilig) и mari, meri (See, stehendes Gewässer)> Thüringen, Goethe-Haus, Bauhaus, Luther Martin, Cranach Lucas der Ältere, Bach Johann Sebastian, Wieland Christoph Martin, Herder Johann Gottfried, Goethe Johann Wolfgang von, Schiller Friedrich, Lenbach Franz von, Liszt Franz, Liebermann Max, Nietzsche Friedrich, Deutsches Nationaltheater, Mahn- und Gedenkstätte Buchenwald, Weimarer Klassik, Weimarer Republik, Weimarer Schule, Erster Weltkrieg, Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weimar

  • 4 Gleim Johann Wilhelm Ludwig

    Гляйм Иоганн Вильгельм Людвиг (1719-1803), крупнейший лирический поэт эпохи Просвещения. Широкая популярность Гляйма основана на опубликованных анонимно сборниках "Опыт шуточных песен", "Прусские военные песни одного гренадёра из походов 1756 и 1757 гг.". Песни о вине и любви прославляли простые радости жизни на лоне природы и воспринимались как вызов рационалистической школе Готшеда. Гляйм постоянно экспериментировал: подражал Анакреону, Петрарке, миннезингерам, Вальтеру фон дер Фогельвайде, писал также басни, эпиграммы – "Песни, побасенки, романсы", "Подражания Анакреону", "Когда она была пастушкою простой". Литературный дом-музей поэта в г. Хальберштадт. Хранится корреспонденция Гляйма (10 тыс. писем почти ото всех немецких поэтов и писателей того времени), 135 портретов его знаменитых современников "Versuch in scherzhaften Liedern", "Preußische Kriegslieder in den Feldzügen 1756 und 1757 von einem Grenadier", "Lieder, Fabeln, Romanzen", "Lieder nach dem Anakreon", "Amalia" Aufklärung, Gottsched Johann Christoph, Minnesinger, Walther von der Vogelweide, Halberstadt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gleim Johann Wilhelm Ludwig

  • 5 scoprire gli altarini

    выдавать чужие тайны:

    «Però anche tu, Amalia, sei un fenomeno. Dicci, dicci come hai scoperto gli altarini di Nicola». (G. Marotta, «Mal di galleria»)

    — Да ведь ты, Амалия, тоже фрукт. А ну, рассказывай, как ты выдала Никола.

    «Gina non c'entra. Sono io, bello mio, che ti ho scoperto gli altarini. Gina, l'abbiamo invitata come testimone». (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)

    — Джина тут ни при чем, это я, милый мой, открываю тебе глаза. Джину мы пригласили как свидетельницу.

    (Пример см. тж. - M922).

    Frasario italiano-russo > scoprire gli altarini

  • 6 -C2760

    воплощаться в жизнь; становиться реальностью:

    ...tale supposizione che quell'idea ha preso corpo e sarà forse ben presto realtà... ha esasperato donna Amalia. (M. Prisco, «La dama di piazza»)

    ...одно лишь предположение о том, что эта мысль становится все определеннее и вот-вот превратится в реальность, приводило в отчаяние донну Амалию.

    Il santuario di Acugnano prendeva corpo. Poste le fondamenta, si disegnava ormai lo scheletro. (G. Piovene, «Le furie»)

    Акуньянский монастырь уже становился реальностью. После того, как заложили фундамент, начало расти здание.

    E cos'è la vocazione d'un essere umano, se non la più alta espessione del suo amore per la vita? Noi dobbiamo allora aspettare... che la sua vocazione si svegli, e prenda corpo. (N. Ginzburg, «Le piccole virtù»)

    А что такое призвание человека, если не высшее выражение его любви к жизни? Нам остается только ждать... когда это его призвание проснется и обретет плоть и кровь,

    Frasario italiano-russo > -C2760

  • 7 -F581

    buttare (или gettare) (via) (или consumare, perdere, sciupare, sprecare) il fiato (тж. gettare il fiato al vento)

    напрасно тратить силы, зря стараться:

    — Che cosa concludono quei gonzi che si affollano dietro a don Silvio, recitando il rosario del Sacramento, con la croce, in processione per le vie? Sciupano scarpe e fiato. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)

    — Что получат эти простофили, которые идут толпой вслед за доном Сильвио крестным ходом, распевая молитвы? Они зря губят силы и подметки.

    Soffrivo volentieri ed avrei sofferto ogni gran cosa purché potessi a quando a quando veder lei, colla quale... non ebbi mai parole d'amore, e già sapevo che sarebbe stato un buttare il fiato, perocché troppo bene la conoscevo. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    Я безропотно страдал и готов был на любые муки, лишь бы время от времени видеть ту, которой... я ни разу не сказал слова любви. Я понимал, что труд этот напрасный — слишком хорошо знал я Джиневру.

    Manina. — Vieni pure se vuoi, ma non ci riconcilieremo: sprecherai tempo e fiato. (R. Bracco, «Uno degli onesti»)

    Манина. — Можешь прийти, если желаешь, но все равно мы не помиримся, только зря будешь стараться.

    S'era comportato come doveva per ridare la quiete ad Amalia ed evitare fastidi all'amico. L'altro tacque comprendendo di gettare il fiato al vento. (I. Svevo, «Senilità»)

    Он вел себя так, чтобы успокоить Амалию и не обидеть друга, а тот молчал, не желая бросать слова на ветер.

    «Padre, non potrei parlare io con questa santa figliuola?» domandò.

    «Se vuole, lo faccia! Ma ci perderà il fiato. Ormai quelli narici sono pieni dell'odore dei soldi».. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
    — Падре, а не поговорить ли мне с этой особой? — спросила синьора Розария.
    — Поговорите, если хотите. Но зря потеряете время. Теперь у нее раздуваются ноздри от запаха больших денег.

    Roberto. — E se io tentassi di convincerti? Franca. — Sprecheresti il fiato. (E. Possenti, «Un altro amore»)

    Роберто. — А что если я попробую тебя убедить?
    Франка. — Напрасный труд.

    Frasario italiano-russo > -F581

  • 8 -L438

    (1) буквально, в буквальном смысле:

    Per prima cosa Anna mise il naso ai vetri... Lì per lì non credette ai propri occhi: non si vedeva niente alla lettera. (C. Cassola, «Le amiche»)

    Первым делом Анна прижалась носом к оконному стеклу. Сначала она не поверила собственным глазам: абсолютно ничего не было видно.

    Donna Amalia ha applicato alla lettera queste parole. (M. Prisco, «La dama di piazza»)

    Слова мужа в отношении Авроры донна Амалия поняла буквально.

    Frasario italiano-russo > -L438

См. также в других словарях:

  • Amalia — Saltar a navegación, búsqueda Amalia Amalia de Baviera Origen Griego Género Femenino Santoral 10 de julio Significado …   Wikipedia Español

  • Amalia — may refer to:PeopleThe feminine name Amalia: *Amalia (given name) (includes list of people with this name)People known simply by the name Amalia: * Amalia of Oldenburg (1818–1875), Queen of Greece * Amalia of Solms Braunfels (1602–1675), Dutch… …   Wikipedia

  • Amalia — (Салоники,Греция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Ermou 33, Салоники, 54624, Греция …   Каталог отелей

  • Amalia 2 — (Скопелос,Греция) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Skopelos, Скопелос, 37003, Гре …   Каталог отелей

  • Amalia — (Палеон Цифликион,Греция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Georgiou Seferi 59, Пале …   Каталог отелей

  • Amalia — (Agios Spyridon Corfu,Греция) Категория отеля: Адрес: Agios Spyridon Peritheias, Agios Spyri …   Каталог отелей

  • Amalia — (Lemland,Финляндия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Lemlandsvägen 1865, 22610 Leml …   Каталог отелей

  • Amalia — f Latinized form of the Germanic name Amal, representing the vocabulary element amal work. This was a first element in various names now more or less obsolete such as Amalberta, Amalfriede, and Amalgunde, for which Amal was used as a short form.… …   First names dictionary

  • Amalia — (Гонвиль сюр Онфлёр,Франция) Категория отеля: Адрес: Chemin de la Campagne, 14600 Гонвиль сю …   Каталог отелей

  • Amālia — Amālia, Genit. Amalia s; oder Amālie, Genit. Amaliens, Dat. Amalien, plur. car. ein eigenthümlicher weiblicher Nahme, der so viel als die Unbefleckte, bedeutet, von Mal, Mail, Makel, und dem so genannten a privativo, oder vielmehr dem verkürzten… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Amalĭa — Amalĭa, 1) Elisabeth A., Landgräfin von Hessen Kassel, geb. 29. Jan. 1602, gest. 3. Ang. 1651, Tochter des Grafen Philipp Ludwig 11. von Hanau Münzenberg und durch ihre Mutter Enkelin des Oraniers Wilhelm I., Gemahlin des Landgrafen Wilhelm V.,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»