Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Abarten

  • 1 abarten

    abarten vi (s) уклоня́ться, отклоня́ться (от свое́й ли́нии разви́тия); видоизменя́ться
    abarten вырожда́ться, перерожда́ться
    abarten (мат., микроэл.) вырожда́ться

    Allgemeines Lexikon > abarten

  • 2 abarten

    abarten, recedere od. desciscere a natura. – von jmd. a., degenerare ab alqo (z. B. von seinen Eltern, a parentibus suis); desciscere ab alqo (z. B. a maioribus suis).

    deutsch-lateinisches > abarten

  • 3 abarten

    БНРС > abarten

  • 4 abarten

    сущ.
    1) общ. перерождаться, уклоняться, отклоняться (от своей линии развития)
    2) геол. видоизменяться, вырождаться
    3) тех. вырождаться (напр. о типе полупроводника)

    Универсальный немецко-русский словарь > abarten

  • 5 abarten

    видоизменяться
    вырождаться

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > abarten

  • 6 abarten

    2) вырождаться (напр. о типе полупроводника)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > abarten

  • 7 abarten

    v izvrgnuti (-nem) se, izroditi se, promijeniti odlike

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abarten

  • 8 abarten

    vi видоизменяться; вырождаться (напр., о типе полупроводника)

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > abarten

  • 9 Abarten

    pl.
    tür
    pl.
    çeşit biy.

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Abarten

  • 10 abarten

    1. видоизменяться
    2. вырождаться

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > abarten

  • 11 Abarten

    pl
    varieties

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Abarten

  • 12 Abart

    Abart, similitudo. – die Abarten, auch generis varietate distantes.

    deutsch-lateinisches > Abart

  • 13 abweichen

    abweichen, I) sich nach und nach entfernen: declinare. deflectere (abbiegen). – digredi (abgehen; diese drei mit Willen a., eig. und uneig.); alle drei ab alqa re. – aberrare, deerrare (ab) alqā re (ohne Wissen u. Willen, eig. u. uneig.). – discedere ab alqa re (übh. von etwas abgehen, es verlassen, z. B. a commentariolis suis). – degenerare ab alqa re (abarten, z. B. a more civili). – von den Worten a., recedere a verbis. – vom rechten Wege a., de via decedere; deerrare itinere; aberrare viā; recto itinere labi (alle auch uneig. = von der Bahn der Tugend, des Rechts a.). – II) verschieden sein: discrepare cum alqo oder cum alqa re (nicht im Einklang stehen, Ggstz. concinere). – abhorrere ab alqa re (im Widerspruch stehen). – dissidēre, dissentire ab u. cum alqo (in Meinung und Gesinnung nicht übereinstimmen, eine abweichende Ansicht haben, Ggstz. consentire). – die Meinungen weichen voneinander ab, variatur sententiis: die Erzählungen des Vorfalls weichen voneinander ab, variata est memoria actae rei: die Schriftsteller weichen darin voneinander ab, discrepat inter scriptores.

    deutsch-lateinisches > abweichen

  • 14 Art

    Art, I) der Inbegriff mehrerer Einzelwesen, die in gewissen, oft zufälligen Eigenschaften miteinander übereinkommen: genus (Gattung). – species (eine einzelne Klasse aus dieser Gattung). – forma (die charakteristische, ausgeprägte Gattung, der Rede, der Beredsamkeit, orationis, eloquentiae, dicendi, loquendi u. dgl.). – in der Logik; species. forma. pars (Ggstz. genus). – von derselben A., eiusdem generis: Dinge von dieser A., genus hoc rerum: aller od. jeder A., omnis generis (z. B. vasa); omne genus m. Genet. (jede Art von etc., z. B. herbarum radicumque); auch durch omnis (z. B. olus omne, Gemüse aller Art: omne scelus, Verbrechen aller Art). – jegliches nach seiner Art ordnen, singula generatim disponere: [178] aus der A. schlagen, s. abarten, ausarten: in seiner Art ein Roscius, in suo genere Roscius eine Art von, zuw. durch pars (ein Stück von etc.), z. B. viel vom Tode zu reden ist eine Art von Feigheit. plura de extremis loqui pars est ignaviae. – häufig durch quasi, z. B. eine Art von Testament machen, quasi testamentum facere. alle Arten von, omne genus mit Genet. (z. B. herbarum radicumque), od. bl. durch omnes (z. B. alle A. von Gefahren, omnia pericula). – Sprichw., Art läßt nicht von Art, malum malo aptissimum (Liv. 1, 46, 7).

    II) das Wesen, die Art u. Weise etc.: natura (die eigentümliche Art u. Weise, die natürliche Beschaffenheit, Natur). – ingenium (die natürlichen Anlagen, Kräfte und Eigenschaften, die angeborene Gemüts- u. Geistesbeschaffenheit, der Sinn in moralischer u. geistiger Hinsicht). – indoles (die natürlichen Anlagen, insofern sie der Vervollkommnung fähig sind). – mos u. Plur. mores (die Art u. Weise, sich zu zeigen, sich zu benehmen, die Sitte, die Sitten, das Benehmen). – consuetudo (die Art. wie man zu handeln gewohnt ist, die Gewohnheit). – ritus (die durch Sitte, Gewohnheit od. Vorschrift festgesetzte Handlungsweise; dah. auch v. der instinktmäßigen Gewohnheit der Tiere). – ratio (das vernünftige, systematische. methodische Verfahren; dann auch das zusammenstimmende Verhältnis mehrerer Dinge zueinander). – modus (gleichs. der Maßstab, wonach man sich zu richten hat, die Art u. Weise, wie etw. geschieht, gemacht ist u. dgl.). – via (die Weise, wie auf sicherem Wege sich eins nach dem andern entwickelt); verb. ratio et via; ratio et modus: ratio et consuetudo. – genus (die Verfahrungsweise, z. B. dicendi genus). – Oft ist Art mit Genet. eines Abstraktums im Latein. durch ein Substantivum abstraktum auszudrücken, z. B. die A. der Darstellung, A. zu reden, oratio (z. B. haec oratio): die A. der Erziehung, des Unterrichts, educatio; institutio: die A. des Angriffs, petitio; bei Belagerungen, oppugnatio: die A. der Auffassung, cognitio: die A. zu denken und zu handeln, ingenium et mores: u. im Plur., es gibt dreierlei Arten der Gemütsruhe, sunt tres constantiae: Schlaf u. die übrigen Arten der Erholung, somnus et quietes ceterae. – jmds. A., ingenium alcis moresque: von gleicher A., similis; inter se moribus similis (von Menschen): von anderer A. als jmd., diversus ab alqo: ich bin nicht von der A., daß ich etc., non is sum, qui etc. – das ist so meine A., ita sum. eo sum ingenio. ita ingenium meum est (das ist so meine Gemütsart, mein Charakter); sic meus est mos (meine Sitte), mea sic est ratio (mein Verfahren, meine A. zu handeln): wie es meine, deine A. ist, nach meiner, deiner A., sicut meus est mos; ut tuus est mos: auch meo, tuo more; ex od. pro consuetudine mea, tua; consuetudine meā, tuā; in nostrum modum: es ist nicht meine A., non meae est consuetudinis od. non meus est mos (z. B. blandiri): nach seiner A. leben, suo more od. suo instituto vivere: du kennst seine A., nosti eius consuetudinem. – nach A. des etc. (= wie), more alcis (z. B. parentum, [179] ferarum, torrentis fluminis); in morem alcis (z. B. pecudum); ritu alcis (z. B. latronum, mulierum, pecudum): modo alcis (z. B. servorum: u. pecorum modo trucidari); in modum alcis (z. B. in vaticinantis modum, servilem in modum), – etwas (ein Ereignis, eine Handlung etc.) der Art, tale aliquid (z. B. accĭdit), negativ quicquam tale (z. B. nemo conatur). – von dieser A., eius modi; huius modi: von jener A., illius modi: von solcher A., talis. – auf diese A., hoc modo; hāc ratione; ita od. sie (so): auf diese A. od. in dieser A. haben viele geschrieben, hanc similitudinem scribendi multi secuti sunt. – auf gleiche A., pari modo: auf verschiedene A., varie: auf vielfache A., multis modis. – in aller od. jeder A., in omni genere; per omnia. in omnes partes (nach allen Beziehungen hin): auf alle u. jede A., omni modo od. ratione: omnibus modis od. rationibus; quācumque ratione (auf jede mögliche Weise); omnibus rebus od. partibus (in allen Stücken, Beziehungen). – auf gute A., bono modo; bonā ratione; commode. apte (auf passende A.): auf neue A., novo modo: auf andere A., aliter: dies sagt er oft, aber immer auf eine andere A., hoc saepe dicit aliteratque aliter.

    deutsch-lateinisches > Art

  • 15 Abart

    Abart f <Abart; Abarten> BIOL çeşit(lilik)

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Abart

  • 16 Abart

    Abart f, -en разнови́дность; видоизмене́ние (тж. биол.)
    Abart уст. вы́родок; ублю́док
    Abart, verdorbener Mensch испо́рченный челове́к; поро́чный челове́к
    Abart филател. разнови́дность (почто́вой ма́рки)
    zufällige Abarten филател. случа́йные разнови́дности (почто́вой ма́рки)

    Allgemeines Lexikon > Abart

См. также в других словарях:

  • Abarten — Ábārten, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn zu sich nimmt, von der ursprünglichen Art abweichen. Der Sohn ist von den Tugenden des Vaters abgeartet. Weiße Menschen arten in heißen Ländern nach und nach in braune ab. Abarten bezeichnet… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • abarten — abarten:⇨2abweichen(2) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • abarten — Abart, abarten, abartig ↑ Art …   Das Herkunftswörterbuch

  • abarten — ạb|ar|ten <sw. V.; ist (selten): (von der üblichen Art) abweichen: Was ... vom Würdig Bedeutenden spielerisch abartete, war Josephs Neigung, aus der allgemeinen Denkrichtung Nutzen zu ziehen (Th. Mann, Joseph 582) …   Universal-Lexikon

  • abarten — ạb|ar|ten (selten für von der Art abweichen) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Klimatische Abarten — Klimatische Abarten, s. Textblatt zur Tafel »Darwinismus« …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Panzerkampfwagen IV — Panzer IV Ausf. H mit Gitterschürzen Allgemeine Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

  • Panzerkampfwagen VI Tiger — Panzerkampfwagen Tiger Ausf. E Ein Tiger 1944 in Nordfrankreich …   Deutsch Wikipedia

  • Panzerkampfwagen III — Ausf. H in einem Museum Allgemeine Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

  • Brünne — Als Brünnen (auch Brunnika, Panzerhemd und Haubert) werden verschiedene teilweise nicht durch archäologische Artefakte belegbare mittelalterliche Körperpanzerungen bezeichnet. Eine Sonderform der Brünne war die Helmbrünne, die besonders im… …   Deutsch Wikipedia

  • Flakpanzer IV — „Wirbelwind“ mit dem 2 cm Flakvierling 38 Flakpanzer IV war die Bezeichnung von vier Varianten eines deutschen Flugabwehrpanzers im Zweiten Weltkrieg, die alle auf dem Fahrgestell des Panzerkampfwagen IV basierten. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»