-
1 ARD
ARDARD [a:?ε495bc838ɐ̯/495bc838'de:] <-> -
2 aestuo
aestŭo, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] brûler, être brûlant, être échauffé, avoir chaud. - aestuat aer, Prop.: l'air est brûlant. - dum scribilitae aestuant, Plaut.: pendant que les tourtes sont chaudes. [st1]2 [-] au fig. brûler (d'amour, de jalousie...); se passionner. - desiderio alicujus aestuare, Cic. Fam. 7: brûler d'impatience de revoir qqn. - aestuare invidiā, Sall. C. 23: brûler de jalousie. - rex Odrysius in illa aestuat, Ov. M. 6: le roi Odrysius brûle d'amour pour elle. - minari aestuat, Claud.: il brûle d'aller porter la menace. [st1]3 [-] bouillonner, être agité, fermenter. - aestuantia vina, Pall.: vins qui fermentent. - gurges aestuat, Virg.: le gouffre bouillonne. [st1]4 [-] au fig. être agité, se tourmenter, s'inquiéter, être inquiet; flotter, hésiter, être irrésolu, être incertain. - aestuat dubitatione, Cic.: il flottait incertain. - aestuatum est... quisnam modis... Arn.: on se demanda comment...* * *aestŭo, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] brûler, être brûlant, être échauffé, avoir chaud. - aestuat aer, Prop.: l'air est brûlant. - dum scribilitae aestuant, Plaut.: pendant que les tourtes sont chaudes. [st1]2 [-] au fig. brûler (d'amour, de jalousie...); se passionner. - desiderio alicujus aestuare, Cic. Fam. 7: brûler d'impatience de revoir qqn. - aestuare invidiā, Sall. C. 23: brûler de jalousie. - rex Odrysius in illa aestuat, Ov. M. 6: le roi Odrysius brûle d'amour pour elle. - minari aestuat, Claud.: il brûle d'aller porter la menace. [st1]3 [-] bouillonner, être agité, fermenter. - aestuantia vina, Pall.: vins qui fermentent. - gurges aestuat, Virg.: le gouffre bouillonne. [st1]4 [-] au fig. être agité, se tourmenter, s'inquiéter, être inquiet; flotter, hésiter, être irrésolu, être incertain. - aestuat dubitatione, Cic.: il flottait incertain. - aestuatum est... quisnam modis... Arn.: on se demanda comment...* * *AEstuo, aestuas, aestuare, AEstu feruere. Iuuenal. Cic. Avoir grand chauld, et comme estouffer de chauld.\AEstuare. Virg. Rendre ou jecter une vapeur ou fumee chaulde.\AEstuare desyderio. Cic. Ardoir, ou Brusler de desir.\Dies aestuat. Lucan. Le jour est fort chauld.\Mare aestuat, Id est agitatur. Curtius. La mer est esmeue.\Ventus aestuat in eum locum. Sueton. Le vent s'engouffre et s'entonne en ce lieu là.\AEstuare. Cic. Estre en angoisse et fort perturbé.\AEstuat in aurum. Claud. Il brusle apres l'or, Il ard d'avarice.\Lenius aestuare. Ouid. Aimer moins ardemment.\AEstuat dubitatione. Cic. Il est en si grand doubte et perplexité, qu'il ne scait qu'il doibt faire, Il est en transè.\AEstuare inuidia. Sallust. Estre fort hay. -
3 ardente
ar.den.te[ard‘ẽti] adj 1 ardent. 2 incandescent. 3 torride.* * *[ax`dẽntʃi]Adjetivo ardent(e)* * *adjectivoardent -
4 arder
ar.der[ard‘er] vi 1 brûler, s’embraser. 2 fig brûler d’amour, de désir.* * *[ax`de(x)]Verbo intransitivo brûler* * *verbo1 brûlerarder de paixãobrûler de passion -
5 ardil
ar.dil[ard‘iw] sm astuce, ruse, stratagème. Pl: ardis.* * *nome masculinoastuce f.; ruse f. -
6 ardor
ar.dor[ard‘or] sm 1 ardeur. 2 passion. 3 fig ferveur.* * *[ax`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de estômago) brûlure féminin d'estomac* * *nome masculinoavec ardeur -
7 ardósia
ar.dó.sia[ard‘ozjə] sf ardoise.* * *[ax`dɔzja]Substantivo feminino ardoise féminin* * *nome femininoardoise -
8 espingarda
es.pin.gar.da[espĩg‘ardə] sf fusil.* * *[iʃpĩŋ`garda]Substantivo feminino fusil masculin* * *nome femininofusil m.espingarda de dois canosfusil à deux canons -
9 farda
far.da[f‘ardə] sf 1 uniforme. 2 la tenue militaire.* * *[`faxda]Substantivo feminino uniforme masculin* * *nome femininouniforme m. -
10 jarda
-
11 jardim
jar.dim[ʒard‘ĩ] sm jardin. cuidar do jardim entretenir, soigner son jardin. jardim de infância jardin d’enfance. jardim zoológico zoo. regar o jardim arroser son jardin.* * *[ʒax`dʒĩ]Substantivo masculino(plural: -ns)jardin masculinjardim botânico jardin botanique* * *nome masculinojardin(público) jardin public; parcjardin botaniquejardin d'acclimatationzoo -
12 mostarda
-
13 pato
-
14 retaguarda
re.ta.guar.da[r̄etagw´ardə] sf arrière-garde (d’une armée).* * *[͵xɛta`gwarda]Substantivo feminino arrière masculinna retaguarda à l'arrière* * *nome femininoficar na retaguardarester en arrièrena retaguardaà l'arrièrecom o motor na retaguardaavec le moteur à l'arrièrearrières m. pl.proteger a retaguardaprotéger ses arrières -
15 sarda
-
16 fuir
vt., s'enfuir, se sauver ; s'esquiver: fouyi (Saxel.002), fwi, pp. m. fwi (Chambéry), fuir (Albanais.001, BEA.) ; s'sôvâ < se sauver> (001, Cordon.083) ; s'kavalâ < se cavaler> (001, Annecy.003).A1) fuir / s'enfuir // courir // se mettre subitement à courir // détaler fuir avec épouvante (effroi) la queue levée (en l'air), prendre la mouche, (ep. surtout des vaches): (a)rdâ vi. (003,083b, Marin, Thônes.004), ard(a)lâ (003,004, Leschaux), (a)rdèlâ (Villards-Thônes.028), r(e)dâ vi (083a | 002), prindre l'udèla (Albiez-V.), bdâ (COD.) || azélâr (Ste-Foy), azélyêr (Bessans), bèzalâ (003, Annemasse, Genève), bèzhèlêr (Montricher), bzoulâ (Bourget-Huile), rbetâ (Samoëns), tibzalâ (Ballaison), R.1.A1) fuir, répandre, goutter, couler // laisser s'échapper un liquide fuir goutte à goutte, (ep. d'un récipient): d(e)mètre (002, Bogève), démètre (001). - E.: Démettre, Pleurer, Suinter.A2) se fuir, s'éviter: se fouyi vp. (002).A3) fuir, s'enfuir, s'achever, se terminer, (ep. du jour): se teryé < se tirer> (Giettaz).A4) (s'en-)fuir en vitesse, déguerpir, décaniller, décamper: dégalinâ vi. (028).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- rdâ < Ardillon, D. => Colique, Galoper, Humeur, Vexer.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
17 redevenir
vt. ard(e)veni apc., rd(e)veni apv., red(e)veni (Arvillard), (a)rdèmnyi (Albanais), C. => Devenir, ind. prés. rdévin < (il) redevient> (Aillon-J.). - E.: Revenir. -
18 etter
♦voorbeelden:1 〈 figuurlijk〉 etter en bloed zweten • 〈 bang zijn〉 avoir des sueurs froides; 〈 zich rot werken〉 suer sang et eau2 hij is toch zo'n etter! • ce qu'il peut être chiant! -
19 etterbuil
-
20 lul
♦voorbeelden:een ouwe lul • un vieux con(nard)een slappe lul • une couille mollevoor lul staan • avoir l'air (d'un) coniemand voor lul zetten • se foutre de la gueule de qn.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ard — ard·ri; blink·ard; bri·ard; cow·ard·ice; cow·ard·li·ness; cow·ard·ness; croc·ard; dot·ard; drunk·ard; ech·ard; gris·ard; hap·haz·ard·ly; hap·haz·ard·ness; hap·haz·ard·ry; haz·ard·er; haz·ard·less; haz·ard·ous; haz·ard·ous·ly; haz·ard·ous·ness;… … English syllables
-ard — ♦ Élément, d o. germ., de noms et d adjectifs auxquels il donne une nuance péjorative ou vulgaire : froussard, revanchard. ard, arde Suffixe d adj. et de noms, à valeur péjor. ou vulgaire (ex. vantard), ou à valeur neutre (ex. campagnard). ⇒ ARD … Encyclopédie Universelle
ARD 2 — Allgemeine Informationen Empfang: analog terrestrisch Länder: Bundesrepublik Deutschland Sendeanstalt: ARD … Deutsch Wikipedia
Ard-Ri — Ard rí Érenn Le Ard rí Érenn désigne, dans la mythologie celtique et l’histoire médiévale de l’Irlande, le souverain qui règne sur la totalité de l’île. « Ard rí » signifie roi suprême (parfois traduit par « haut roi ») et… … Wikipédia en Français
Ard — « ARD » redirige ici. Pour les autres significations, voir ARD (homonymie) … Wikipédia en Français
ARD — Ard, ARD, Ards or ARDS may refer to:Ard: *Ard (plough) or scratch plough, a type of plough consisting of a simple spike dragged through the soil *Ard, a son of Benjamin in the Bible: see ARD: *ARD (broadcaster), the German association of public… … Wikipedia
Ard — steht für: Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland, siehe ARD umgangssprachlich für das Fernsehprogramm Das Erste Acquired Rights Directive, die EG Richtlinie 2001/23/EG zur Wahrung von… … Deutsch Wikipedia
-ard — ard, art art The termination of many English words; as, coward, reynard, drunkard, mostly from the French, in which language this ending is of German origin, being orig. the same word as English hard. It usually has the sense of one who has to a… … The Collaborative International Dictionary of English
Ard-Rí — est un jeu inspiré des principes de Diplomatie. « Ard Rí » signifie « roi suprême » en gaélique irlandais. Jeu conçu par Stuart John Bernard en 1998, joué dans un premier temps sur Internet, il n’a été édité que deux ans plus… … Wikipédia en Français
ARD — [aː|ɛr deː] die; ; nur Sg, (D) 1 (Abk für Arbeitsgemeinschaft der öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland) mehrere Rundfunkanstalten, die sich zusammengeschlossen haben, um gemeinsam das Programm zu gestalten 2 das … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ard — ÁRD, Ă elem. peiorativ, depreciativ . (< fr., germ. ard) Trimis de raduborza, 01.02.2008. Sursa: MDN … Dicționar Român