-
1 אדם עסוק
busy person -
2 דיין
דַּיָּין, דַּיָּןm. (b. h.; דון) judge, generally at the same time lecturer, spiritual leader. Snh.7b. Sabb.10a; a. fr.Pl. דַּיָּינִים, דַּיָּינִין. Snh. l. c. כלי הד׳ the judges implements (stick, strap). B. Bath.51a דַּיָּינֵי גולה the judges of the Diaspora (Karna a. Samuel; v. Snh.17b). Keth.XIII, 1, V. גְּזֵירָה; a. fr.Fem. pl. דַּיָּינוֹת. Koh. R. to II, 8 דיינים זכרים וד׳ נקבות male judges and female judges (leaders; Yalk. ib. 968 דַּיָּנִין … ודַּיָּנִין נקבות). -
3 דין
דַּיָּין, דַּיָּןm. (b. h.; דון) judge, generally at the same time lecturer, spiritual leader. Snh.7b. Sabb.10a; a. fr.Pl. דַּיָּינִים, דַּיָּינִין. Snh. l. c. כלי הד׳ the judges implements (stick, strap). B. Bath.51a דַּיָּינֵי גולה the judges of the Diaspora (Karna a. Samuel; v. Snh.17b). Keth.XIII, 1, V. גְּזֵירָה; a. fr.Fem. pl. דַּיָּינוֹת. Koh. R. to II, 8 דיינים זכרים וד׳ נקבות male judges and female judges (leaders; Yalk. ib. 968 דַּיָּנִין … ודַּיָּנִין נקבות). -
4 דַּיָּין
דַּיָּין, דַּיָּןm. (b. h.; דון) judge, generally at the same time lecturer, spiritual leader. Snh.7b. Sabb.10a; a. fr.Pl. דַּיָּינִים, דַּיָּינִין. Snh. l. c. כלי הד׳ the judges implements (stick, strap). B. Bath.51a דַּיָּינֵי גולה the judges of the Diaspora (Karna a. Samuel; v. Snh.17b). Keth.XIII, 1, V. גְּזֵירָה; a. fr.Fem. pl. דַּיָּינוֹת. Koh. R. to II, 8 דיינים זכרים וד׳ נקבות male judges and female judges (leaders; Yalk. ib. 968 דַּיָּנִין … ודַּיָּנִין נקבות). -
5 דַּיָּן
דַּיָּין, דַּיָּןm. (b. h.; דון) judge, generally at the same time lecturer, spiritual leader. Snh.7b. Sabb.10a; a. fr.Pl. דַּיָּינִים, דַּיָּינִין. Snh. l. c. כלי הד׳ the judges implements (stick, strap). B. Bath.51a דַּיָּינֵי גולה the judges of the Diaspora (Karna a. Samuel; v. Snh.17b). Keth.XIII, 1, V. גְּזֵירָה; a. fr.Fem. pl. דַּיָּינוֹת. Koh. R. to II, 8 דיינים זכרים וד׳ נקבות male judges and female judges (leaders; Yalk. ib. 968 דַּיָּנִין … ודַּיָּנִין נקבות). -
6 חור
חֲוַר, חֲוַורch. sam(חורto perforate; to be transparent, white, clear), 1) to be white, to shine. Targ. Joel 1:7. Targ. O. Gen. 49:12 וְחִוְּרַן ed. Berl. (ed. Lsb. יַחְוְרָן, oth. ed. יְחַוְּ׳). Targ. Is. 1:18 (some ed. Pa.); a. e.Keth.61b top דחֲוַור אפיה that he looked pale. B. Kam.69a כי היכי דנִיחֲוַור טפי that it may appear still more white (glistening from a distance). Naz.39a, sq. חַוְורִין עיקבי נימהון the lower ends of dyed hair are white (which proves that the growth comes from beneath); a. fr. 2) (of eyes) to be bright, to look with gratification. Targ. Prov. 23:33. Ib. 17:24 חָיְירָן Ms. (ed. חדיין, v. חדי). (Ib. 4:25, emend. by Luzzatto Oheb Ger p. 108, v., however, אוֹר I ch.Kidd.39a לא חַוְורִיתוּ you do not see clearly (the law is not clear to you). Pa. חַוֵּור 1) to whiten, wash, cleanse. Targ. 2 Sam. 19:25; a. fr.B. Mets.60b חַוְּורֵיהוכ׳, v. דְּקַן. Ḥull.95b top מְחַוֵּור, v. חֲלַל II. Y.Taan.IV, 69b bot. מרוח, read מְחַוֵּר or מִחְוַר to wash.Part. pass. מְחַוַּור, f. מְחַוְּוָרא blanched. Targ. Y. Ex. 4:6. 2) to make evident, to prove. Gen. R. s. 27 דמְחַוֵּורוכ׳ which will prove it better; Yalk. Koh. 968.מְחַוַּורְתָּא it is proven, obvious. Ḥull.117a. Pes.55b; a. fr. Af. אַחְוַור to make white. B. Kam.85b ואַחְוְורֵיה לכשריה and it (the corrodent) made his skin look white (like a lepers; Var. v. Rabb. D. S. a. l.). B. Mets.58b באַחְוְורֵי אפי (they guard against) whitening faces (putting persons to shame); Yalk. Ex. 349. -
7 חוור
חֲוַר, חֲוַורch. sam(חורto perforate; to be transparent, white, clear), 1) to be white, to shine. Targ. Joel 1:7. Targ. O. Gen. 49:12 וְחִוְּרַן ed. Berl. (ed. Lsb. יַחְוְרָן, oth. ed. יְחַוְּ׳). Targ. Is. 1:18 (some ed. Pa.); a. e.Keth.61b top דחֲוַור אפיה that he looked pale. B. Kam.69a כי היכי דנִיחֲוַור טפי that it may appear still more white (glistening from a distance). Naz.39a, sq. חַוְורִין עיקבי נימהון the lower ends of dyed hair are white (which proves that the growth comes from beneath); a. fr. 2) (of eyes) to be bright, to look with gratification. Targ. Prov. 23:33. Ib. 17:24 חָיְירָן Ms. (ed. חדיין, v. חדי). (Ib. 4:25, emend. by Luzzatto Oheb Ger p. 108, v., however, אוֹר I ch.Kidd.39a לא חַוְורִיתוּ you do not see clearly (the law is not clear to you). Pa. חַוֵּור 1) to whiten, wash, cleanse. Targ. 2 Sam. 19:25; a. fr.B. Mets.60b חַוְּורֵיהוכ׳, v. דְּקַן. Ḥull.95b top מְחַוֵּור, v. חֲלַל II. Y.Taan.IV, 69b bot. מרוח, read מְחַוֵּר or מִחְוַר to wash.Part. pass. מְחַוַּור, f. מְחַוְּוָרא blanched. Targ. Y. Ex. 4:6. 2) to make evident, to prove. Gen. R. s. 27 דמְחַוֵּורוכ׳ which will prove it better; Yalk. Koh. 968.מְחַוַּורְתָּא it is proven, obvious. Ḥull.117a. Pes.55b; a. fr. Af. אַחְוַור to make white. B. Kam.85b ואַחְוְורֵיה לכשריה and it (the corrodent) made his skin look white (like a lepers; Var. v. Rabb. D. S. a. l.). B. Mets.58b באַחְוְורֵי אפי (they guard against) whitening faces (putting persons to shame); Yalk. Ex. 349. -
8 חֲוַר
חֲוַר, חֲוַורch. sam(חורto perforate; to be transparent, white, clear), 1) to be white, to shine. Targ. Joel 1:7. Targ. O. Gen. 49:12 וְחִוְּרַן ed. Berl. (ed. Lsb. יַחְוְרָן, oth. ed. יְחַוְּ׳). Targ. Is. 1:18 (some ed. Pa.); a. e.Keth.61b top דחֲוַור אפיה that he looked pale. B. Kam.69a כי היכי דנִיחֲוַור טפי that it may appear still more white (glistening from a distance). Naz.39a, sq. חַוְורִין עיקבי נימהון the lower ends of dyed hair are white (which proves that the growth comes from beneath); a. fr. 2) (of eyes) to be bright, to look with gratification. Targ. Prov. 23:33. Ib. 17:24 חָיְירָן Ms. (ed. חדיין, v. חדי). (Ib. 4:25, emend. by Luzzatto Oheb Ger p. 108, v., however, אוֹר I ch.Kidd.39a לא חַוְורִיתוּ you do not see clearly (the law is not clear to you). Pa. חַוֵּור 1) to whiten, wash, cleanse. Targ. 2 Sam. 19:25; a. fr.B. Mets.60b חַוְּורֵיהוכ׳, v. דְּקַן. Ḥull.95b top מְחַוֵּור, v. חֲלַל II. Y.Taan.IV, 69b bot. מרוח, read מְחַוֵּר or מִחְוַר to wash.Part. pass. מְחַוַּור, f. מְחַוְּוָרא blanched. Targ. Y. Ex. 4:6. 2) to make evident, to prove. Gen. R. s. 27 דמְחַוֵּורוכ׳ which will prove it better; Yalk. Koh. 968.מְחַוַּורְתָּא it is proven, obvious. Ḥull.117a. Pes.55b; a. fr. Af. אַחְוַור to make white. B. Kam.85b ואַחְוְורֵיה לכשריה and it (the corrodent) made his skin look white (like a lepers; Var. v. Rabb. D. S. a. l.). B. Mets.58b באַחְוְורֵי אפי (they guard against) whitening faces (putting persons to shame); Yalk. Ex. 349. -
9 חֲוַור
חֲוַר, חֲוַורch. sam(חורto perforate; to be transparent, white, clear), 1) to be white, to shine. Targ. Joel 1:7. Targ. O. Gen. 49:12 וְחִוְּרַן ed. Berl. (ed. Lsb. יַחְוְרָן, oth. ed. יְחַוְּ׳). Targ. Is. 1:18 (some ed. Pa.); a. e.Keth.61b top דחֲוַור אפיה that he looked pale. B. Kam.69a כי היכי דנִיחֲוַור טפי that it may appear still more white (glistening from a distance). Naz.39a, sq. חַוְורִין עיקבי נימהון the lower ends of dyed hair are white (which proves that the growth comes from beneath); a. fr. 2) (of eyes) to be bright, to look with gratification. Targ. Prov. 23:33. Ib. 17:24 חָיְירָן Ms. (ed. חדיין, v. חדי). (Ib. 4:25, emend. by Luzzatto Oheb Ger p. 108, v., however, אוֹר I ch.Kidd.39a לא חַוְורִיתוּ you do not see clearly (the law is not clear to you). Pa. חַוֵּור 1) to whiten, wash, cleanse. Targ. 2 Sam. 19:25; a. fr.B. Mets.60b חַוְּורֵיהוכ׳, v. דְּקַן. Ḥull.95b top מְחַוֵּור, v. חֲלַל II. Y.Taan.IV, 69b bot. מרוח, read מְחַוֵּר or מִחְוַר to wash.Part. pass. מְחַוַּור, f. מְחַוְּוָרא blanched. Targ. Y. Ex. 4:6. 2) to make evident, to prove. Gen. R. s. 27 דמְחַוֵּורוכ׳ which will prove it better; Yalk. Koh. 968.מְחַוַּורְתָּא it is proven, obvious. Ḥull.117a. Pes.55b; a. fr. Af. אַחְוַור to make white. B. Kam.85b ואַחְוְורֵיה לכשריה and it (the corrodent) made his skin look white (like a lepers; Var. v. Rabb. D. S. a. l.). B. Mets.58b באַחְוְורֵי אפי (they guard against) whitening faces (putting persons to shame); Yalk. Ex. 349. -
10 מילפפון
מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.). -
11 מל׳
מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.). -
12 מִילְפִּפּוֹן
מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.). -
13 מִלְ׳
מִילְפִּפּוֹן, מִלְ׳m. (μηλοπέπων) an apple-shaped melon, cucumber-melon, prob. the fruit squash (v. Sm. Ant. s. v.). Kil. I, 2 הקשות והמ׳וכ׳ (Ms. M. הקישות והמלפפין) cucumbers and melopepons are not forbidden as mingled seeds (כִּלְאַיִם); Ter. II, 6. Y.Kil.I, 27a bot. לפום כן … בלישנא יוני מ׳ (not יונא) therefore (because it is a hybrid product of apple μῆλον) and pepon σίκυα πέπων) they call it in Greek melopepon. Tosef.Shebi.V, 3 (missing in ed. Zuck.) עיקר המלפפין (Var. הבלבסין) the real fruit melopepon (contrad. to leaves). Tosef.Ukts.II, 10 מלפין (Var. טלפין; corr. acc.). Ib. 14 מלפפין. Tosef.Toh.V, 4 מלפפן.Pl. מִילְפִּפּוֹנוֹת, מִילְפִּפּוֹנִין, מִלְ׳. Tosef.Kil.I, 1. Ter. VIII, 6; a. e.Yalk. Koh. 968 אפי׳ … מלפפוניןוכ׳ even melopepons in Nisan were not absent from Solomons table; Ṭanh. Yithro 7 מלספנון; ed. Bub. 5 בילפפונין (corr. acc.). -
14 מסטור
מִסְטֹורm. (סָטַר) a blow, slap. Tanḥ Ḥayé 3 סטרו מ׳ he slapped him in the face; a. e.; v. מִסְטָר.Pl. מִסְטֹורִין. Yalk. Koh. 968 (play on אף, Koh. 2, 9) תורה שלמדתי באף נתקיימה לי … שלמדתי במ׳ היא עמדה לי the lesson which I learned with ‘heat remained to me; … the very lesson which I learned with (my teachers) slaps stood by me; Koh. R. to l. c. כל תורה שלמדתי בזקנתי פסטירין באף נתקיימה לי (corr. acc.; v. Matt. K. a. l.). -
15 מִסְטֹור
מִסְטֹורm. (סָטַר) a blow, slap. Tanḥ Ḥayé 3 סטרו מ׳ he slapped him in the face; a. e.; v. מִסְטָר.Pl. מִסְטֹורִין. Yalk. Koh. 968 (play on אף, Koh. 2, 9) תורה שלמדתי באף נתקיימה לי … שלמדתי במ׳ היא עמדה לי the lesson which I learned with ‘heat remained to me; … the very lesson which I learned with (my teachers) slaps stood by me; Koh. R. to l. c. כל תורה שלמדתי בזקנתי פסטירין באף נתקיימה לי (corr. acc.; v. Matt. K. a. l.). -
16 עינוג
עִינּוּג, עִנּ׳m. (עָנַג) pleasure, sweetness. Cant. R. to IV, 11 הקורא מקרא בעִינּוּגוֹ ובניגונו he who reads a Bible verse so as to bring out its sweetness and its melodious sound. Koh. R. to II, 8 אלו האגדות שהן ענוגו של מקרא (some ed. ענוגי, read. עִנּוּגִין pl.) that means the ăgadoth (v. אֲגָדָה) which are the delightful part of Biblical interpretation. Ib. עִנּוּגָן של ישראל the enjoyment of Israel (in the Holy Land; Yalk. ib. 968 תענוגה של ארץ ישראל).Pl. עִינּוּגִין, עִנּ׳, v. supra. -
17 ענ׳
עִינּוּג, עִנּ׳m. (עָנַג) pleasure, sweetness. Cant. R. to IV, 11 הקורא מקרא בעִינּוּגוֹ ובניגונו he who reads a Bible verse so as to bring out its sweetness and its melodious sound. Koh. R. to II, 8 אלו האגדות שהן ענוגו של מקרא (some ed. ענוגי, read. עִנּוּגִין pl.) that means the ăgadoth (v. אֲגָדָה) which are the delightful part of Biblical interpretation. Ib. עִנּוּגָן של ישראל the enjoyment of Israel (in the Holy Land; Yalk. ib. 968 תענוגה של ארץ ישראל).Pl. עִינּוּגִין, עִנּ׳, v. supra. -
18 עִינּוּג
עִינּוּג, עִנּ׳m. (עָנַג) pleasure, sweetness. Cant. R. to IV, 11 הקורא מקרא בעִינּוּגוֹ ובניגונו he who reads a Bible verse so as to bring out its sweetness and its melodious sound. Koh. R. to II, 8 אלו האגדות שהן ענוגו של מקרא (some ed. ענוגי, read. עִנּוּגִין pl.) that means the ăgadoth (v. אֲגָדָה) which are the delightful part of Biblical interpretation. Ib. עִנּוּגָן של ישראל the enjoyment of Israel (in the Holy Land; Yalk. ib. 968 תענוגה של ארץ ישראל).Pl. עִינּוּגִין, עִנּ׳, v. supra. -
19 עִנּ׳
עִינּוּג, עִנּ׳m. (עָנַג) pleasure, sweetness. Cant. R. to IV, 11 הקורא מקרא בעִינּוּגוֹ ובניגונו he who reads a Bible verse so as to bring out its sweetness and its melodious sound. Koh. R. to II, 8 אלו האגדות שהן ענוגו של מקרא (some ed. ענוגי, read. עִנּוּגִין pl.) that means the ăgadoth (v. אֲגָדָה) which are the delightful part of Biblical interpretation. Ib. עִנּוּגָן של ישראל the enjoyment of Israel (in the Holy Land; Yalk. ib. 968 תענוגה של ארץ ישראל).Pl. עִינּוּגִין, עִנּ׳, v. supra. -
20 קינמון
קִינָּמוֹן, קִנָּ׳m. ( קנם, cmp. קִינּוּמָא) 1) (b. h.) cinnamon-tree, cinnamon. Sabb.63a עצי … של ק׳ היו the kindling wood in Jerusalem was of the cinnamon tree. Y.Peah VII, 20a bot. ק׳ … היה והיווכ׳ (not היו) the foliage of the cinnamon tree was food for goats, and the Israelites cultivated it. Gen. R. s. 33. Ker.5a; a. fr. 2) (cmp. קִינּוּמָא) ( something enduring, principle. Gen. R. s. 46 אמרהקב״ה ק׳ אני מעמיד בעולם מה ק׳וכ׳ (not ריש לקיש) the Lord said, (by delaying the conception of Isaac until Abraham was ninety-nine years old,) I will establish a ḳinnamon (an everlasting principle), as the ḳinnamon (the cinnamon tree, no matter how old) will grow fruit when you manure and hoe around it, so shall Abraham (bear fruit) after his blood is tied up (runs slowly), and his desire is gone ; Yalk. ib. 80; Yalk. Koh. 968 (corr. acc.).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
+968 — can mean: * Sultante of Oman ITU country code Numbering Plan Area. See also *968 (disambiguation) *++ … Wikipedia
968 — was a year in the 10th century. NOTOC EventsBy PlaceAsia* The Pechenegs begin the Siege of Kiev.Europe* The Battle near Silistra occurs in the spring near the Bulgarian town of Silistra, but most probably on the modern territory of Romania.By… … Wikipedia
968 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 9. Jahrhundert | 10. Jahrhundert | 11. Jahrhundert | ► ◄ | 930er | 940er | 950er | 960er | 970er | 980er | 990er | ► ◄◄ | ◄ | 964 | 965 | 966 … Deutsch Wikipedia
968 — Années : 965 966 967 968 969 970 971 Décennies : 930 940 950 960 970 980 990 Siècles : IXe siècle Xe siècle … Wikipédia en Français
968 — ГОСТ 968{ 68} Пиломатериалы авиационные (бруски и доски). Технические условия. ОКС: 79.040 КГС: К21 Пиломатериалы Взамен: ГОСТ 968 49 Действие: С 01.01.70 Изменен: ИУС 11/78, 5/88 Примечание: переиздание 1996 в сб. Пиломатериалы, заготовки,… … Справочник ГОСТов
968 — Años: 965 966 967 – 968 – 969 970 971 Décadas: Años 930 Años 940 Años 950 – Años 960 – Años 970 Años 980 Años 990 Siglos: Siglo IX – … Wikipedia Español
968 Park Hotel — (Саус Лэйк Тахо,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 968 Park Avenue, Саус Лэйк Тахо … Каталог отелей
968 Petunia — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] … Wikipedia
968 год — Годы 964 · 965 · 966 · 967 968 969 · 970 · 971 · 972 Десятилетия 940 е · 950 е 960 е 970 е · … Википедия
968 год до н. э. — Годы 972 до н. э. · 971 до н. э. · 970 до н. э. · 969 до н. э. 968 до н. э. 967 до н. э. · 966 до н. э. · 965 до н. э. · 964 до н. э. Десятилетия 980 е… … Википедия
(968) Petunia — Asteroid (968) Petunia Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,8672 AE … Deutsch Wikipedia