-
1 Αερίοις
-
2 λυτρών
-ῶνος ὁ N 3 0-1-0-0-0=1 2 Kgs 10,27water closet, latrine, outhouse; neol. -
3 δα-
δᾰ-, intens. Prefix,A = ζα-, as in δάσκιος, δαφοινός. -
4 κίρνημι
κιρνάω, κίρνημι (parallel form of κεράννῦμι), part. κιρνάς, ipf. ἐκίρνᾶ: mix.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κίρνημι
-
5 πέρυσι(ν)
πέρυσι(ν)Grammatical information: adv.Meaning: `last year' (on the final Schwyzer 619; IA).Other forms: Dor. πέρυτι(ς).Dialectal forms: Myc. perusinuwo ? (with unexplained F; cf. Lejeune Rev. de phil. 81. 164, Risch Ét. Myc. 1956, 170).Derivatives: περυσινός `from last year, last-yearly' (Att.). Byform πέρσυ with περσυνός (inscr., pap.), prob. from πέρισυ, περισυνός (Gal.) through vowelsyncope; vowelmetathesis also in περ(ι)σύας m. `wine from last year' (Hp. ap. Gal. 19, 130); s. Schwyzer Glotta 5, 196, Kapsomenakis Voruntersuchungen 64 w. n 2.Etymology: Old adverb of time, formally and semantically identical with Arm. heru, IE * peruti; to the same form go back also Germ. a. Celt. forms: OWNo. i fjorð, MHG vert `id.', OIr. ónn-urid `ab anno priore'. Beside it without final -i Skt. parút `last year'. Prob. compound: IE * per-ut(i), from the zero grade of the words for `year' (s. ἔτος) in the loc. (acc.?) sg. (s. Brugmann Grundr.2 2: 2, 708; cf. Schwyzer 622 w. n. 3) and a word for `previous, last' v. s., which is found also in Lith. pérnai `last year', MHG vern `id.' and finally is identical with IE per- in πέρᾱ (s. v.) etc.. WP. 1, 251 and 2, 31, Pok. 810f. and 1175.Page in Frisk: 2,518-519Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρυσι(ν)
-
6 ἀπείραστος
ἀπείραστος, ον (s. πειράζω; Philod., Rhet. I p. 45, 3 Sudh.; Empirikerschule p. 91, 18 KDeichgräber [1930]; Galen: CMG V 4, 1, 1 p. 62, 30; Alciphron 2, 35, 3 Sch. after Cobet; Jos., Bell. 5, 364 and 7, 262 codd.) for the older ἀπείρατος (Pind. et al.) without temptation, either active = who does not tempt, or passive = who cannot be tempted. Of God ὁ θεὸς ἀ. ἐστιν κακῶν Js 1:13, certainly pass. because δέ in the next clause introduces a new thought, God cannot be tempted to do evil (Leontios 8 p. 17, 3 of God as One who cannot and dare not be tempted [cp. Eur., Bellerophon TGF 292, 7 εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν, οὐκ εἰσὶν θεοί=if gods do someth. shameful, they can’t be gods]; for the gen. κακῶν cp. X., Cyr. 3, 3, 55 ἀπαίδευτος ἀρετῆς, and s. B-D-F §182, 3; Rob. 516). Of humans ἀνὴρ ἀδόκιμος ἀπείραστος (παρὰ θεῷ is added by Const. Apost. 2, 8, 2) an untempted man is untried Agr 21.—DELG s.v. πεῖρα. M-M. TW. -
7 μετατρέψιμος
convertibleΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μετατρέψιμος
-
8 κολαπτός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κολαπτός
-
9 νεκραγωγός
νεκρ-ᾰγωγός, όν,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεκραγωγός
-
10 σχάζω
Aσχᾶν Pl.Com.127
,κατα-σχᾶν Hp.Epid.7.76
; so [tense] impf. ἔσχων, Ar. Nu. 409; [ per.] 3pl.ἔσχαζον Anon.
ap. Phryn.194; alsoἐσχάζοσαν Lyc. 21
: [tense] fut. σχάσω ([etym.] ἀπο-) Crates Com.41: [tense] aor.ἔσχᾰσα Pi.P.10.51
, E.Tr. 811 (lyr.), Ar.Nu. 740:—[voice] Med., [tense] aor. ἐσχασάμην ib. 107, Pl. Com.32:—[voice] Pass., [ per.] 3sg. [tense] pres.σχᾶται Hp.Art.30
: [tense] fut.σχασθήσομαι LXX Am.3.5
: [tense] aor.ἐσχάσθην Hp.Ulc.24
, Antisth. ap. Stob.3.18.26, etc.: [tense] pf. ἔσχασμαι in plant-name ἐσχασμένη, = ὀνοβρυχίς, Ps.-Dsc.3.153.1 slit open so as to let something escape, οὐκ ἔσχων ἀμελήσας [τὴν γαστέρα] I carelessly forgot to slit the haggis, Ar.Nu. 409 (anap.); σ. φλέβα open a vein, Hp.Epid.6.5.15, X.HG 5.4.58, Plu.Ages.27, etc.;ἐκ βραχιόνων τὰς φλέβας Arr.Fr.168J.
(so σ. τὸ φλεγμαῖνον μόριον lance the boil, Gal.11.119); freq. also without φλέβα, Aret.CA2.7, etc.; σ. ὑπὸ τὴν γλῶτταν bleed it under the tongue, Arist.HA 603b15; σ. τὸν ἀγκῶνα, i.e. bleed in the arm, Hp.Int.37;τὴν κεφαλήν Id.Aff.2
: c. acc. cogn., σ. τομήν make an incision, Aret.CA1.7; αἷμα ς. Poll.2.215; τὸ πρωτόσφακτον ὅρκιον σχάσας slaying the.. victim, Lyc.329: metaph. in [voice] Pass., to be purged by bleeding, Antisth. ap. Stob.3.18.26.3 let go, σχάσας τὴν φροντίδα letting your mind go, relaxing your thought, Ar.Nu. 740; σχάσαντες τὴν ἀγκύλην τοῦ βρόχου slackening, Paul.Aeg.6.51; σ. τὰς μηχανάς let off the engines, Plu.Marc.15;σχάσει τὴν χεῖρα, ὥστε ἀφεθῆναι τὸ βέλος Hero Spir.1.41
:—[voice] Pass., ἐσχάζετο αὐτόματον [τὸ βέλος] Ph. Bel.73.51, cf. 70.45, 78.31; - όμενον παττάλιον (in a mousetrap) Poll.7.114; εἰ σχασθήσεται παγὶς ἄνευ τοῦ συλλαβεῖν τι; LXX Am.3.5; ἔσχαστο ἡ ὕσπληξ the ὕσπληξ ( ) had been let off, Hld.4.3; βαλβῖδα μηρίνθου σχάσας, i.e. starting the race, Lyc.13 ( = βαλβῖδος μήρινθον acc. to Sch.); κἀπὸ γῆς ἐσχάζοσαν ὕσπληγγας were starting off from shore, Id.21; of the jaw, ἐκπίπτει μὲν γνάθος ὀλιγάκις, σχᾶται μέντοι πολλάκις ἐν χάσμῃσι slips, Hp.Art.30 ( = χαλᾶται acc. to Paul.Aeg.6.112):—also [voice] Act., of the surgeon, ἐξαπίνης σχάσαι let the jaw slip back into position, let it go, ibid. καὶ κατὰ παλαίστραν δὲ τὸ σχάσαι σημαίνει τὴν χεῖρα ταχέως ἄγειν πρὸς αὐτὴν (leg. αὑτὴν)ἐκ τῆς ἔμπροσθεν θέσεως Gal.18(1).438
.4 relax effort, cease an action, esp. rowing, κώπαν σχάσον easy!, i.e. cease rowing, Pi.P.10.51, cf. E.Tr. 811 (lyr.), Call.Fr. 104; τί σιγᾷς γῆρυν ἄφθογγον σχάσας; E.Ph. 960; σχάσον δὲ δεινὸν ὄμμα καὶ θυμοῦ πνοάς ib. 454: abs., φοβοῦμαι μὴ σχάσῃ, νεναυσίακε γάρ I fear he may give up, BGU1097.4 (i A.D.):—[voice] Med., σχασάμενος τὴν ἱππικήν giving up horses, Ar.Nu. 107;τὰς ὀφρῦς σχάσασθε καὶ τὰς ὄμφακας Pl.Com.32
(cf.ὄμφαξ 11.3
).5 let fall, drop,τὴν οὐράν X.Cyn.3.5
; πεύκης ὀδόντας, i.e. the anchor, Lyc.99; λάθρᾳ κατὰ μηχανὰς σχασθέντων τῶν φραγμάτων Hippoloch. ap. Ath.4.130a.6 cause to collapse,θάλαμον σχάσε μῆνις AP9.422
(Apollonid.); σχάσας.. ἐν πέδῳ γόνυ, i.e. kneel down, Sammelb.5629.3 (iii B.C.):—[voice] Pass., μήπω σχασθῇ lest the dyke collapse, PLond.1.131.243 (i A.D., abbrev.).7 metaph., cause to collapse or fail, foil, πῦρ.., λεόντων.. ὄνυχας, ἀκμὰν καὶ δεινοτάτων σχάσαις ὀδόντων, of Peleus subduing the metamorphosed Thetis, Pi.N.4.64;φεῦ, οἵαισιν ἐν φροντίσι Κνώσιον ἔσχασεν στραταγέταν B.16.121
.
См. также в других словарях:
5629 (annee hebraique) — 5629 (année hébraïque) 5629 (hébreu : ה תרכ ט , abbr. : תרכ ט) est une année hébraïque qui a commencé à la veille au soir du 17 septembre 1868 et s est finie le 5 septembre 1869. Cette année a compté 354 jours. Ce fut une année simple… … Wikipédia en Français
5629 (année hébraïque) — 5629 (hébreu : ה תרכ ט , abbr. : תרכ ט) est une année hébraïque qui a commencé à la veille au soir du 17 septembre 1868 et s est finie le 5 septembre 1869. Cette année a compté 354 jours. Ce fut une année simple dans le cycle métonique … Wikipédia en Français
5629 (год еврейского календаря) — 5629 (ивр. ה תרכ ט , сокр.: תרכ ט) год по еврейскому календарю начался накануне 17 сентября 1868 года и закончился 5 сентября 1869 года. В этом году 354 дня. Это обычный год еврейского календаря с одним месяцем Адар. Это первый год после года… … Википедия
5629 Kuwana — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Kuwana symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Hioki and Hayakawa discovery site = Okutama discovered = February 20, 1993 designations = yes… … Wikipedia
5629 — … Википедия
5629 (Hebrew year) — Calendar EventsBirthsDeaths … Wikipedia
NGC 5629 — Галактика История исследования Открыватель Джон Гершель Дата открытия 6 мая 1831 Обозначения NGC 5629, UGC 9281, MCG 4 34 34, ZWG 133.65 … Википедия
ISO 5629:1983 — изд.1 C TC 6/SC 2 Бумага и картон. Определение жесткости при сгибании. Метод резонанса раздел 85.060 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Капитал Санкционированный — См. Капитал разрешенный Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Заремба (Zareba) Николай Иванович — см. в статье Заремба (Zareba) (музыканты) … Биографический словарь
бесплодие мужское секреторное — (impotentia generandi secretoria) Б. м., обусловленное нарушением сперматогенеза, напр. при аномалиях развития или заболеваниях яичек и придатков, нарушениях обмена и эндокринной регуляции … Большой медицинский словарь