-
1 5337
{прил., 4}злой, плохой, негодный, ничтожный, худой.Ссылки: Ин. 3:20; 5:29; Тит. 2:8; Иак. 3:16.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5337
-
2 παρα-χειμάζω
παρα-χειμάζω, überwintern, den Winter über an einem Orte bleiben; ἐκεῖ, Dem. 34, 8; Hyperid. bei Phot.; Pol. 2, 64 u. öfter, u. a. Sp., bes. von Winterquartieren des Heeres.
-
3 ανεπισκεπτως
без рассмотрения, неосновательно(λέγειν τι Her.)
ἀ. ἔχειν τινός Arst. — оставлять что-л. без рассмотрения -
4 ανατήκω
μετ. переплавлять -
5 φύλαξ
страж, сторожевой, дозорный, караульный.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φύλαξ
-
6 Αδμήτου
-
7 1780
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1780
-
8 ὥρα
ὥρα (ὥρα, -ας, -ᾳ, -α, -αι, -ᾶν, ὥραισι, -ας.)a time, hour ὥρα γὰρ συνάπτει (i. e. the limited time) P. 4.247τὰ μακρὰ δ' ἐξενέπειν ἐρύκει με τεθμὸς ὧραί τ ἐπειγόμεναι N. 4.34
ὅν τε κάρυκες ὡρᾶν ἀνέγνον, σπονδοφόροι Κρονίδα Ζηνὸς Ἀλεῖοι (οἳ τὰς ὥρας καὶ τὸν καιρὸν τοῦ Ὀλυμπιακοῦ ἀγῶνος ἐκήρυσσον, καθ' ἃς ἐτελεῖτο Σ.) I. 2.23b appointed timeπρὸς Πιτάναν δὲ παρ' Εὐρώτα πόρον δεῖ σάμερον ἐλθεῖν ἐν ὥρᾳ O. 6.28
“ πρὶν ὥρας” P. 4.43c youthful bloom, youthfulnessἰδέᾳ τε καλὸν ὥρᾳ τε κεκραμένον O. 10.104
ὦ παῖδες, ἐρατειναῖς ἐν εὐναῖς μαλθακᾶς ὥρας ἀπὸ καρπὸν δρέπεσθαι fr. 122. 8, cf. N. 8.1d pro pers., s., Youthfulnessὥρα πότνια, κάρυξ Ἀφροδίτας ἀμβροσιᾶν φιλοτάτων N. 8.1
esp., pl., the Seasons, daughters of Zeus and Themis,Ζεῦ· τεαὶ γὰρ ὧραι ὑπὸ ποικιλοφόρμιγγος ἀοιδᾶς ἑλισσόμεναί μ' ἔπεμψαν O. 4.1
πολλὰ δ' ἐν καρδίαις ἀνδρῶν ἔβαλον ὧραι πολυάνθεμοι ἀρχαῖα σοφίσμαθ O. 13.17
“ εὐθρόνοις ὥραισι καὶ Γαίᾳ” (as the foster mothers of Aristaios) P. 9.60 ἁ δὲ (sc. Θέμις) τὰς χρυσάμπυκας ἀγλαοκάρπους τίκτεν ἀλαθέας ὥρας (Boeckh ex Hesych.: ἀγαθὰ σωτῆρας codd. Clem. Alex.) fr. 30. 6. ὁ παντελὴς Ἐνιαυτὸς ὧραί τεΘεμίγονοι Pae. 1.6
φοινικοεάνων ὁπότ' οἰχθέντος ὡρᾶν θαλάμου εὔοδμον ἐπάγοισιν ἔαρ φυτὰ νεκτάρεα fr. 75. 14. -
9 κρόκος
-ου ὁ N 2 0-0-0-2-0=2 Prv 7,17; Ct 4,14Semit. loanword (Hebr. כרכס); saffronCf. ROBERT 1960 333; 1961 165; TOV 1979, 221; →CHANTRAINE; FRISK -
10 κοτόπουλο
[коттопуло] ουσ ο цыплёнок. -
11 γροφεύω
A = γραμματεύω, IG 4.609.8 ([place name] Argos).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γροφεύω
-
12 καταικίζω
κατ-αικίζω, pass. perf. κατῄκισται: disfigure, soil, Od. 16.290 and Od. 19.9.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > καταικίζω
-
13 ἀνάπτωσις
ἀνά-πτωσις, das Zurückfallen, den Mut Sinkenlassen -
14 ὄρχος
Grammatical information: m.Meaning: `row of vines or fruit trees' (η 127, ω 341, Hes. Sc. 296, B., Ar., X., Thphr.);Other forms: ὀρχός m. `border of the eyelid, ταρσός' (Poll. 2, 69); ὀρχάς περίβολος, αἱμασιά H., ὀρχάδος στέγης (S. Fr. 812); ὀρχηδόν (Hdt. 7, 144), after H., = ἡβηδόν, usu. explained as `in a row, general'.Derivatives: Besides ὄρχατος m. `ordened plantation, garden' (η 112, ω 222, AP), pl. `rows of garden plants, fruit trees, vines' (Ξ 123, E. Fr. 896, 2, Moschio Trag. 6, 12), metaph. ὀδόντων, κιόνων ὄρχατος (AP, Ach. Tat.). With μ-suffix: ὀρχμαί φραγμοί, καλαμῶνες, φάραγγες, σπῆλυγξ H.; ὀρχμούς λοχμῶδες καὶ ὄρειον χωρίον οὑκ ἐπεργαζόμενον ( Lex.); in the same meaning ὀρχάμη (Poll. 7, 147).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: If the ἅπ. λεγ. ὀρχηδόν is rightly understood as `following the row', is for ὄρχος also the general meaning `row' to be accepted; from there, prob. as collective abstract, ὄρχατος prop. `order of rows (of plants)'. Then it seems hardly possible, to bring the above words together under a notion `fence, enclosure', which, thought obvious for ὄρχατος in the sense of `garden' and acceptable for the rare ὀρχός, ὀρχάς, hardly fits ὄρχος (pace Porzig Satzinhalte 310). Thus the connection with IE *u̯er-ǵh- `turn, wind together, fence in' in Lith. veržiù `fence in, string' (diff. s. εἴργω), Germ., e.g. OWNo. virgill `snare', NHG er-würgen a.o. (Brugmann IF 15, 84ff., WP. 1, 272f., Pok.1154 f.) is weakened; doubtful as well becomes the comparison with Lith. sérgmi `preserve, watch over' (Fraenkel KZ 72, 193 ff. with Prellwitz). Attractive Mann Lang. 26, 385: to Alb. varg `row, wreath, chain'. -- Commonly accepted is the connection with the town-name Όρχομενός (older Έρχ-, cf. Schwyzer 255; Illyr. Όργομεναί, Krahe ZNF 7, 25 n. 4 a. 11, 81). S. also εἴργω, ἔρχατος, ὄρχαμος. - As there is no IE etymon, it seems more probable that the word (note the meanings!; and th name of the town) is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,434Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄρχος
-
15 νοστιμευομαι
çok arzulamak -
16 ἀναμαρυκάομαι
ἀναμαρυκάομαι (μηρυκάομαι ‘chew the cud’; Lucian, Gall. 8; Lev 11:26 v.l.; Dt 14:8 v.l.) ruminate fig., w. ref. to Lev 11:3; Dt 14:6 τὸν λόγον κυρίου ruminate on the word of the Lord, i.e. think on it again and again B 10:11.—S. μαρυκάομαι.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀναμαρυκάομαι
-
17 πλαισιώνω
1) border2) encadrer -
18 λωρίδα
laneΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > λωρίδα
-
19 φαῦλος
{прил., 4}злой, плохой, негодный, ничтожный, худой.Ссылки: Ин. 3:20; 5:29; Тит. 2:8; Иак. 3:16.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > φαῦλος
-
20 φαύλος
{прил., 4}злой, плохой, негодный, ничтожный, худой.Ссылки: Ин. 3:20; 5:29; Тит. 2:8; Иак. 3:16.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > φαύλος
- 1
- 2
См. также в других словарях:
5337 Aoki — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Aoki symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Otomo and Muramatsu discovery site = Kiyosato discovered = June 06, 1991 designations = yes mp… … Wikipedia
NGC 5337 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 14 января 1788 Обозначения NGC 5337, UGC 8789, MCG 7 29 4, ZWG 219.12 … Википедия
Инспектор — должностное лицо, проверяющее соблюдение тех или иных правил и норм. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Ершов Николай Григорьевич — русский лепидоптеролог (1837 1896). По желанию отца остался купцом, но посещал лекции по зоологии и химии в медико хирургической академии и работал в зоологическом музее Императорской Академии Наук. Собрал одну из лучших коллекций по бабочкам… … Биографический словарь
Бауэра операция — (устар.; К. Н. Bauer, род. в 1890 г., нем. хирург; син. краниотомия циркулярная) хирургическая операция при краниостенозе для устранения внутричерепной гипертензии, заключающаяся в рассечении по окружности костей свода черепа с удалением полосы… … Большой медицинский словарь
Alterant — Al ter*ant, n. An alterative. [R.] Chambers. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
thermal energy — The energy emitted from the fireball as thermal radiation. The total amount of thermal energy received per unit area at a specified distance from a nuclear explosion is generally expressed in terms of calories per square centimeter … Military dictionary
Beelzebub — noun Etymology: Beelzebub, prince of devils, from Latin, from Greek Beelzeboub, from Hebrew Ba‘al zĕbhūbh, a Philistine god, literally, lord of flies Date: before 12th century 1. devil 2. a fallen angel in Milton s Paradise Lost ranking next to… … New Collegiate Dictionary
Аринкин, Михаил Иннокентьевич — Род. 1876, ум. 1948. Врач терапевт, академик АМН (1945), генерал лейтенант медицинской службы. В 1927 разработал метод прижизненного исследования костного мозга (стернальная пункция), исследовал ретикулоэндотелиальную систему. Лауреат… … Большая биографическая энциклопедия
CHEVRON — s. m. Pièce de bois qui sert à la couverture d une maison, et qui soutient les lattes sur lesquelles on pose la tuile ou l ardoise. CHEVRON, en termes de Blason, se dit d Un assemblage de deux pièces plates, dont la pointe est tournée vers le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHÂTELLENIE — n. f. Seigneurie et juridiction du seigneur châtelain. Droit de châtellenie. ériger une châtellenie en marquisat. Il désignait aussi l’étendue de pays placée sous la juridiction d’un châtelain. Cette paroisse, cette terre était de la châtellenie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)