-
61 с миру по нитке - голому рубашка
• С МИРУ ПО НИТКЕ - ГОЛОМУ РУБАШКА < РУБАХА>[saying]=====⇒ small contributions from many people will give one person something substantial, significant (said when the aid of a group accomplishes sth. beyond the means or ability of one person alone):- many a little makes a mickle.♦ [author's usage] [Варравин:] Сделаем христианское дело; поможем товарищу - а?.. Нынче всё общинное в ходу, а с философской точки, что же такое община, как не складчина?.. [Четвертый чиновник:] С миру по нитке - бедному рубашка (Сухово-Кобылин 3). [V.:] Let's do the Christian thing; let's help a comrade, shall we?...Nowadays everything communal is fashionable, and from a philosophical standpoint, what is a community if not a pooling of resources?... [4th Clerk:] Many a little makes a mickle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с миру по нитке - голому рубашка
-
62 до тех пор пока
[subord Conj, temporal]=====⇒ up to the time when (the action in process ceases or the state in question changes):- [in limited contexts] (up) to the point where;- [after a negated predic] until.♦ Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела... (Толстой 5). He said that our wars with Bonaparte would be disastrous so long as we sought alliances with the Germans and meddled in European affairs... (5a).♦ Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене - бабе энергичной и умной; говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый всё же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife; she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до тех пор пока
-
63 рвать и метать
• РВАТЬ И МЕТАТЬ coll[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ (of s.o. who has a higher social status, holds a higher position, or is older than the person who provokes his reaction) to yell, swear, and/ or gesticulate wildly in anger, indignation etc (the cause of which is usu. indicated in the context):- X is blowing his top (stack).♦ Нет, у нее другая новость: Твардовский уже четвертый день меня ищет, рвет и мечет... (Солженицын 2). No, she had brought another piece of news Tvardovsky had been trying to find me for four days, and was ranting and raving... (2a).♦ "...[Галиуллин] при имени Стрельникова рвет и мечет..." (Пастернак 1). "...He [Galiullin] goes mad with rage at the sound of Strelnikov's name" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > рвать и метать
-
64 при смерти
• ПРИ СМЕРТИ быть, лежать, находиться[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human)]=====⇒ one is in critical condition, is about to die:- X is dying;- X is on his deathbed.♦ "[Михаил] мужика в лес гонит, а тот уж при смерти..." (Абрамов 1). " Не [Mikhail] forces a man out to the forest when he's at death's door..." (1a).♦ [Муаррон:] Госпожу Мадлену Бежар вы забыли? Да? Она при смерти... (Булгаков 8). [М.:] Have you forgotten Madame Madeleine Bejart? Yes? She is near death... (8a).♦ "Да кто это? Как фамилия?" - "Самый наш жених бывший, князь Болконский! - вздыхая, отвечала горничная. - Говорят, при смерти" (Толстой 6). "But who is it? What is his name?" "Our one-time betrothed, Prince Bolkonsky!" sighed the maid. "They say he is dying" (6a).♦ Только на четвертый день прибило Настену к берегу недалеко от Карды. Сообщили в Атамановку, но Михеич лежал при смерти, и за Настёной отправили Мишку-батрака (Распутин 2). On the fourth day Nastyona floated up near Karda They sent word to Atamanovka, but Mikheyich was on his deathbed and they sent Mishka the hired hand for Nastyona (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при смерти
-
65 тащить за уши
[VP; subj: human]=====1. to help an incapable, unenterprising, or inactive person in every possible way (usu. in his studies, work, career advancement etc): X тащил Y-а за уши ≈ X dragged (yanked) Y up the ladder (up through the ranks etc); [in limited contexts]⇒ X dragged Y out of Y's rut.♦ Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене - бабе энергичной и умной; говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый все же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife; she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).2. to pressure or force s.o. to perform some action, participate in sth., adopt some doctrine etc:- X dragged Y (into (to) sth.) kicking and screaming.♦ "Надо активнее разоблачать ловкачей", - сказал Дмитрий Алексеевич шутливым тоном, всё ешё с удивлением посматривая по сторонам. "Активнее! Учёный не всегда приспособлен к такой борьбе. Иного за уши тащи бороться, а он не может..." (Дудинцев 1). "One must expose these dodgers more actively!" Dmitri said in a jocular tone, still looking about him in wonder. "More actively! Scientists are not always adapted to fighting such battles. You can drag some of them to the fight by the ears and they are still incapable of it!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тащить за уши
-
66 тянуть за уши
[VP; subj: human]=====1. to help an incapable, unenterprising, or inactive person in every possible way (usu. in his studies, work, career advancement etc): X тащил Y-а за уши ≈ X dragged (yanked) Y up the ladder (up through the ranks etc); [in limited contexts]⇒ X dragged Y out of Y's rut.♦ Про Алферова говорили, что он из захудалых казачьих офицеришек выбился в люди лишь благодаря своей жене - бабе энергичной и умной; говорили, что она тянула бездарного супруга за уши и до тех пор не давала ему дыхнуть, пока он, три раза срезавшись, на четвертый все же выдержал экзамен в академию (Шолохов 3). Alferov was said to have made his way up from being a lowly Cossack officer only thanks to his energetic and intelligent wife; she had dragged her dull-witted spouse out of his rut and never let him rest until, after three failures, he had passed the Academy entrance examination (3a).2. to pressure or force s.o. to perform some action, participate in sth., adopt some doctrine etc:- X dragged Y (into (to) sth.) kicking and screaming.♦ "Надо активнее разоблачать ловкачей", - сказал Дмитрий Алексеевич шутливым тоном, всё ешё с удивлением посматривая по сторонам. "Активнее! Учёный не всегда приспособлен к такой борьбе. Иного за уши тащи бороться, а он не может..." (Дудинцев 1). "One must expose these dodgers more actively!" Dmitri said in a jocular tone, still looking about him in wonder. "More actively! Scientists are not always adapted to fighting such battles. You can drag some of them to the fight by the ears and they are still incapable of it!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тянуть за уши
-
67 ГОТОВИТЬ
-
68 День ветеранов
( отмечается в США в четвертый понедельник октября) Veterans Day -
69 төртінші
-
70 таможенная декларация
комм. трансп. customs declaration
Таможенная декларация является юридическим актом, через который декларант
* просит о таможенном режиме для представленного товара;
* обязуется выполнить требования, соответствующие заявленному таможенному режиму;
* отражает необходимую информацию, связанную с реализацией налоговых обязанностей, внешнеторгового контроля и статистики.
Таможенная декларация составляется в шести экземплярах, из которых:
1) первый остается в таможне, где оформляется товар;
2) второй передается в специализированный информационный центр для осуществления таможенной статистики;
3) третий — остается в выпускающей таможне (напр., в экономическом отделе);
4) четвертый — в случае экспорта и транзита сопровождает товар до места перехода таможенной границы, а в случае импорта остается в выпускающей таможне;
5) пятый — остается экспортеру или импортеру;
6) шестой — остается декларанту.
Декларация должна быть составлена и представлена в таможенное учреждение декларантом. На ней не должно быть ни одной подчистки или помарки, так как их наличие приводит к отклонению документа и необходимости подачи новой декларации. Ошибки на бланке декларации, отсутствие обязательных документов, неточности или пропуски при состав-лении декларации также являются причинами отказа в ее регистрации.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > таможенная декларация
-
71 Средняя позиция
Middle position Положение за столом где-то в середине. В игре на восемь боксов четвертый, пятый и шестой игроки считаются сидящими в средней позиции. См. также ближняя позиция и дальняя позиция. -
72 десяток
муж.1) ten2) decade, ten years (чьей-л. жизни)шестой десяток — ( возраст между 50 и 59 годами) fifties
четвертый десяток — ( возраст между 30 и 39 годами) thirties
3) мн. ч. (множество)dozens, tens, scores••не (из) робкого десятка — not a craven, not a coward, not the timid tipe
не (из) храброго десятка — no hero, not the bravest of men/women
-
73 курс
муж.1) courseдержать курс (на) — to head (for); to pursue a course (of), to work towards
2) policy, line3) course (обучение, лечения и т. п.)курс лечения — course of treatment, cure
4) year (в школе, институте)Он на третьем курсе. — he is in his third year.
5) (мн. ч. курсы)вечерние курсы — evening school, night school, night-school
заочные курсы — correspondence course(s), University Extension
6) финанс. rate (of exchange)"телеграфный курс" — амер. ( курс фунта стерлингов по отношению к доллару США) cabin rate
•••- вводить в курс дела
- держать в курсе -
74 контакт
contactвторой контактsecond contact (of eclipse)первый контактfirst contact (of eclipse)третий контактthird contact (of eclipse)четвертый контактfourth contact (of eclipse)щеточный контактинстр. brush contact -
75 хемокины
[англ. chemo(attractive) (cyto)kines — хемоаттрактивный цитокин, от греч. chemeia — химия и лат. attractio — стягивание; греч. kytos — сосуд, здесь — клетка, kineo — двигаю, побуждаю и лат. - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]небольшие катионные белки (5—20 кДа), представляющие собой хемоаттрактантные цитокины (см. цитокины), которые синтезируются в клетках и тканях в начале иммунной реакции организма на появление патогена, аллергена, какое-либо повреждение и контролирующие природу и величину инфильтрации иммунных клеток. Различают 4 класса Х.: три из них (СС, СХС и СХХХС) содержат по четыре цистеина, а четвертый класс (С) – только два, соответствующие первому и третьему цистеинам в других группах. В молекуле СС-Х. первые два цистеина примыкают друг к другу. Х. СХС и СХХХС содержат между первыми двумя цистеинами одну или три аминокислоты соответственно. Функционально СХС-Х. активны прежде всего в отношении нейтрофилов и Т-лимфоцитов, а СС-Х. — в отношении моноцитов, базофилов и эозинофилов. Действие Х. на клетки осуществляется через специальные рецепторы.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > хемокины
-
76 рынок
-
77 четверка
four имя существительное: -
78 команда четверки
Four team имя существительное: -
79 четырехпроцентные акции
four percent shares имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > четырехпроцентные акции
-
80 строй по четыре
operation of four имя существительное:
См. также в других словарях:
ЧЕТВЕРТЫЙ — ЧЕТВЕРТЫЙ, следующий за третьим. Четвертый час в половине, в исходе. Прибавка, что на четвертый калач. На троих приспето, а четвертый сыт. Четверо или вост. четвёро, южн. четвира, вчетвером, сам четверт, четыре, с род.; четверы, то же, только о… … Толковый словарь Даля
Четвертый интернационал (1993) — Четвертый интернационал международная троцкистская организация, созданная в 1993 году. Представители других троцкистских тенденций часто называют сторонников этого ЧИ «ламбертистами» по имени ведущего лидера Пьера Ламбера. По мнению… … Википедия
Четвертый интернационал (1993 год) — Четвертый интернационал международная троцкистская организация, созданная в 1993 году. Представители других троцкистских тенденций часто называют сторонников этого ЧИ «ламбертистами» по имени ведущего лидера Пьера Ламбера. По мнению… … Википедия
Четвертый интернационал (Международный центр реконструкции) — Четвертый интернационал международная троцкистская организация, созданная в 1993 году. Представители других троцкистских тенденций часто называют сторонников этого ЧИ «ламбертистами» по имени ведущего лидера Пьера Ламбера. По мнению… … Википедия
ЧЕТВЕРТЫЙ ПЕРИСКОП — «ЧЕТВЕРТЫЙ ПЕРИСКОП», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1939, ч/б, 87 мин. Военно приключенческий фильм. Тридцатые годы. Во время морских маневров три подводные лодки должны «атаковать» линейный корабль. Во время учебного боя на горизонте появляется четвертый… … Энциклопедия кино
Четвертый рынок — торговля ценными бумагами между инвесторами без привлечения брокеров и дилеров. См. также: Фондовые рынки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Четвертый уровень функциональной классификации расходов бюджетов РФ — классификация видов расходов бюджета, детализирующая направления финансирования расходов бюджета по целевым статьям. См. также: Бюджетная классификация Российской Федерации Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
четвертый — восемьдесят четвертой пробы.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. четвертый прил., кол во синонимов: 1 • четвёртый (1) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
"ЧЕТВЕРТЫЙ" РЫНОК — см. РЫНОК ЧЕТВЕРТЫЙ . Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
Четвертый желудочек (venticulusquartis) и сосудистая основа четвертого желудочка (tela chorioidea ventriculi quarti) — Вид сверху. язычок мозжечка; верхний мозговой парус; четвертый желудочек; средняя ножка мозжечка; сосудистое сплетения четвертого желудочка; бугорок клиновидного ядра; бугороктонкого ядра; задняя промежуточная борозда; клиновидный пучок; боковой… … Атлас анатомии человека
четвертый (игрок/номер) — Четвертый игрок в команде, выполняющий последние два броска в каждом энде. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN fourth player Fourth curler on a team to deliver last two stones in each end … Справочник технического переводчика