-
1 3686
{сущ., 229}имя, название. Имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.Ссылки: Мф. 1:21, 23, 25; 6:9; 7:22; 10:2, 22, 41, 42; 12:21; 18:5, 20; 19:29; 21:9; 23:39; 24:5, 9; 27:32, 57; 28:19; Мк. 3:16, 17; 5:9, 22; 6:14; 9:37-39, 41; 11:9, 10; 13:6, 13; 14:32; 16:17; Лк. 1:5, 13, 26, 27, 31, 49, 59, 61, 63; 2:21, 25; 5:27; 6:22; 8:30, 41; 9:48, 49; 10:17, 20, 38; 11:2; 13:35; 16:20; 19:2, 38; 21:8, 12, 17; 23:50; 24:13, 18, 47; Ин. 1:6, 12; 2:23; 3:1, 18; 5:43; 10:3, 25; 12:13, 28; 14:13, 14, 26; 15:16, 21; 16:23, 24, 26; 17:6, 11, 12, 26; 18:10; 20:31; Деян. 1:15; 2:21, 38; 3:6, 16; 4:7, 10, 12, 17, 18, 30; 5:1, 28, 34, 40, 41; 8:9, 12, 16; 9:10-12, 14-16, 21, 27, 29, 33, 36; 10:1, 43, 48; 11:28; 12:13; 13:6, 8; 15:14, 17, 26; 16:1, 14, 18; 17;34; 18:2, 7, 15, 24; 19:5, 13, 17, 24; 20:9; 21:10, 13; 22:16; 26:9; 27:1; 28:7; Рим. 1:5; 2:24; 9:17; 10:13; 15:9; 1Кор. 1:2, 10, 13, 15; 5:4; 6:11; Еф. 1:21; 5:20; Флп. 2:9, 10; 4:3; Кол. 3:17; 2Фес. 1:12; 3:6; 1Тим. 6:1; 2Тим. 2:19; Евр. 1:4; 2:12; 6:10; 13:15; Иак. 2:7; 5:10, 14; 1Пет. 4:14; 1Ин. 2:12; 3:23; 5:13; 3Ин. 1:7, 14; Откр. 2:3, 13, 17; 3:1, 4, 5, 8, 12; 6:8; 8:11; 9:11; 11:13, 18; 13:1, 6, 8, 17; 14:1, 11; 15:2, 4; 16:9; 17:3, 5, 8; 19:12, 13, 16; 21:12, 14; 22:4.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3686
-
2 προ-ογκάομαι
προ-ογκάομαι, vorher brüllen, vom Esel, Luc. asin. 26.
-
3 αμυγδαλινος
-
4 αμεμούρι(ον)
το флюгер (на парусниках, марках) -
5 ὄφις
змея (симв. мудрость, хитрость), змей (сатана); LXX: (נָחָשׂ).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄφις
-
6 Αίτνη
-
7 διαγίνομαι
{с.гл., 3}о времени: проходить, протекать, миновать (Мк. 16:1; Деян. 25:13; 27:9).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διαγίνομαι
-
8 ὀρόγυια
1 fathom ἀνὰ βωλακίας δ' ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς (Hermann: ὄργυιαν codd.: sc. Ἰάσων) P. 4.228 -
9 ἐπισύστασις
-εως + ἡ N 3 2-0-0-0-1=3 Nm 17,5; 26,9; 1 Ezr 5,70insurrection Nm 17,5; rising against [τινος] Nm 26,9; neol.? -
10 επαγγελματίας
[эпагельматиас] ουσ α профессионал. -
11 βυνέω
-
12 ἐπιγιγνώσκω
ἐπι - γιγνώσκω, aor. subj. ἐπιγνώῃ, -γνώωσι: mark, recognize, Od. 18.30, Od. 24.217.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπιγιγνώσκω
-
13 ἀμαρησκαπτήρ
-
14 κίχλη
Grammatical information: f.Meaning: `thrush'; also name of a fish, a kind of wrasse (χ 468, Epich., Arist.; because he changes colour with the seasons like the thrush; Strömberg Fischnamen 116).Other forms: younger κίχλᾰ (Alex. Trall., Gp.; Solmsen Wortforsch. 260), Dor. κιχήλα (Epich. 157, Ar. Nu. 339). Cf. ἴχλα κίχλα H. and ἴσκλαι = κίχλαι H.Derivatives: κιχλίζω `giggle, laugh' (Ar., Theoc., Herod.) with κιχλισμός; κιχλιδ-ιάω `want to giggle' (Com. Adesp. 1038; not quite certain).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Popular redupl. formation, but unclear (hardly to χελιδών (s. v.). A side form is ἴχλα (H.). See Thompson Birds s. v. (also on the diff. names of the bird). - Fur. 130 on κιχήλα. The variants point to a Pre-Greek word.Page in Frisk: 1,862Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κίχλη
-
15 θρασυδειλία
küstahlıkla karışık ödleklik -
16 πῆχυς
πῆχυς, εως, ὁ (Hom.+; ins, pap, LXX, En, TestSol, TestAbr; TestJud 3:7; GrBar, ApcEsdr, EpArist, Philo, Joseph., apolog.) gen. pl. πηχῶν (un-Att.: X., An. 4, 7, 16; Polyb., Diod S, Hero Alex., Plut.; SIG 1231, 14; pap [Mayser p. 267]; LXX [s. Thackeray p. 151, 21]; En 7:2; Jos., Bell. 6, 166, C. Ap. 2, 119; SibOr 5, 57.—Phryn. p. 245 Lob.; Schwyzer I 573; Dssm., B 152 [BS 153f]; B-D-F §48; Mlt-H. 140f) orig. ‘forearm’ then cubit or ell as a measure of length (Poll. 2, 158: ἀπὸ δὲ τοῦ ὠλεκράνου πρὸς τὸ τοῦ μέσου δακτύλου ἄκρον, τὸ διάστημα πῆχυς=a cubit is the distance from the elbow to the end of the middle finger; about 45–52 cm.—KHermann, Lehrb. der griech. Antiquitäten IV3 1882, 438ff; FHultsch, APF 3, 1906, 438ff) Rv 21:17 (Lucian’s marvelous city [Ver. Hist. 2, 11] is measured not by the ordinary human cubit, but by the πῆχυς βασιλικός). ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων about ninety meters away (s. ἀπό 4) J 21:8. προσθεῖναι πῆχυν (cp. Epicharmus in Diog. L. 3, 11 μέτρον παχυαῖον ποτθέμειν): προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ π. (ἔνα) Mt 6:27; Lk 12:25 (Damasc., Vi. Isid. 166 of spiritual growth: αὔξεσθαι κατὰ πῆχυν; Epict. 3, 2, 10 γέγονέ σου τὸ ψυχάριον ἀντὶ δακτυλιαίου δίπηχυ=your little soul, as long as a finger, has become two cubits in length [because you were praised]). This expression has produced two major lines of interpr.: as ref. to length of life (s. ἡλικία 1a and cp. Mimnermus 2, 3 Diehl2 πήχυιον ἐπὶ χρόνον=‘for only a cubit of time’) add a single hour to your span of life NRSV; cp. Betz, SM p. 475f; as ref. to bodily growth add one cubit to your height / add a cubit to your stature NRSV mg. The former has been commended because the addition of a cubit in the sense of time appears to be a small matter, whereas a πῆχυς of bodily stature is monstrously large (Alcaeus, Fgm. 50 D.2 gives the measurement of an enormous giant as less than 5 cubits). But this objection fails to take account of freq. use of hyperbole in the dominical discourse. Moreover, the context of both pass. deals with food and clothing. Food provides the nourishment that sustains growth as well as life. Disciples do not grow to their present heights by worrying. The description ἐλάχιστον (Lk 12:26) appears to be an exquisite bit of irony climaxing the hyperbole.—B. 236f. DELG. M-M. -
17 κλωτσάω
brouter -
18 σαλιάζω
ślinić czas. -
19 συναγερμός
1) alarm2) leknutí3) obavy4) poplach5) strach -
20 ευχαριστώ
1) please2) thankΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ευχαριστώ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
3686 — ГОСТ 3686{ 77} Микафолий. Технические условия. ОКС: 29.035.50 КГС: Е34 Электроизоляционные материалы Взамен: ГОСТ 3686 66, ГОСТ 5.2168 74 Действие: С 01.01.78 Изменен: ИУС 9/81, 12/83, 10/88 Примечание: переиздание 1998 Текст документа: ГОСТ 3686 … Справочник ГОСТов
3686 Antoku — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Antoku symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Niijima, T. and Urata, T. discovery site = Ojima discovered = March 03, 1987 designations = yes … Wikipedia
3686 — матем. • Запись римскими цифрами: MMMDCLXXXVI … Словарь обозначений
NGC 3686 — Datenbanklinks zu NGC 3686 Galaxie NGC 3686 … Deutsch Wikipedia
NGC 3686 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 14 марта 1784 Обозначения NGC 3686, UGC 6460, MCG 3 29 51, ZWG 96.49 … Википедия
ГОСТ 3686-77 — 11 с. (3) Микафолий. Технические условия Взамен: ГОСТ 3686 66; ГОСТ 5.2168 74 Изменение №1/ИУС 9 1981 Изменение №2/ИУС 12 1983 Изменение №3/ИУС 10 1988 раздел 29.035.50 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 3686-77 — Микафолий. Технические условия. Взамен ГОСТ 3686 66, ГОСТ 5.2168 74 [br] НД чинний: від 1978 01 01 Зміни: (1 IX 81); (2 XII 83); (3 X 88) Технічний комітет: ТК 131 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 11 Код НД згідно з ДК 004: 29.035.50 … Покажчик національних стандартів
Доломит (С) 3686 5б/6а 1000м F7а+ А2 правее м-та Миленина — Описание составлено Александром Кузмицким, текст взят с сайта mountain.ru. Описание маршрута Маршруты на Доломит (С) Довольно трудоемкий маршрут. У первопроходителей на прохождение каждой веревки (самостоятельной части маршрута), в среднем,… … Энциклопедия туриста
ДСТУ 3686-98 — Руди залізні і марганцеві. Експериментальні методи контролю похибки випробування [br] НД чинний: від 1999 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 9 Мова: +Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 18+17 Код НД згідно з ДК 004: 73.060.01 … Покажчик національних стандартів
ISO 3686-1:2000 — изд.1 J TC 39/SC 2 Условия испытания высокоточных револьверных и одношпиндельных координатно сверлильных и расточных станков со столом постоянной высоты и с вертикальным шпинделем. Проверка точности. Часть 1. Станки с одной стойкой разделы 25.080 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
ISO 3686-2:2000 — изд.1 J TC 39/SC 2 Условия испытания высокоточных револьверных и одношпиндельных координатно сверлильных и расточных станков со столом постоянной высоты и с вертикальным шпинделем. Проверка точности. Часть 2. Станки портального типа с движущимся… … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)