-
81 Jackson, Andrew
(1767-1845) Джексон, Эндрю7-й президент США [ President, U.S.] (в 1829-37), военный и государственный деятель. Происходил из небогатой семьи ирландских иммигрантов. Систематического образования не получил. Начал политическую карьеру как член конституционного конвента Теннесси (1796), был первым конгрессменом от этого штата (1796-97), сенатором (1797-98), членом верховного суда штата (1798-1804). Как командир ополчения [ militia] Теннесси, стал национальным героем в период англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] на ее последнем этапе. Отличился в Крикской войне [ Creek Wars] (в марте 1814 одержал решающую победу над индейцами крик в битве у излучины Хорсшу-Бенд [ Horseshoe Bend, Battle of]). Отбил попытку вторжения англичан в Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] (1815), за что получил прозвище "Крепкий орешек" [ Old Hickory]. В 1818 подавил восстание индейцев-семинолов [ Seminole Wars]. Опираясь на поддержку плантаторов Юга, фермеров Запада, а также новой буржуазии и рабочих, одержал победу на президентских выборах 1828. После победы на выборах уволил более 2 тыс. чиновников и назначил на их места своих сторонников, тем самым создав прецедент "дележа добычи" [ spoils system]; ему же принадлежит роль создателя первого "кухонного кабинета" [ kitchen cabinet]. Политическая группировка, образовавшаяся вокруг Джексона, положила начало Демократической партии [ Democratic Party, Jacksonian Democracy], а оппозиция в ответ создала партию вигов [ Whig Party]. Так были заложены основы двухпартийной системы. На посту президента выступал за демократизацию избирательной системы и против монопольных привилегий центрального банка США, функции которого выполнял Второй банк Соединенных Штатов [ Second Bank of the United States] в г. Филадельфии. В 1828 Джексон направил войска в Южную Каролину после ее отказа подчиниться федеральным законам о тарифах. В 1835 благодаря его усилиям был выплачен национальный долг США. В 1910 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Andrew
-
82 Johnson, Andrew
(1808-1875) Джонсон, Эндрю17-й президент США [ President, U.S.] (в 1865-68). Родился в бедной семье в г. Роли, шт. Северная Каролина, с 10 лет работал подмастерьем у портного. В 1826 переехал в г. Гринвилл, шт. Теннесси. Занялся там активной общественной деятельностью: избирался мэром города, членом законодательного собрания штата, членом Конгресса США (1843-53), губернатором Теннесси (1853-57), сенатором (1857-62). Единственный из сенаторов южных штатов, поддержавший идею сохранения Союза [ Union]; в 1862-65 был военным губернатором оккупированного штата Теннесси. В 1865 избран на пост вице-президента США [ Vice-President, U.S.]; после убийства А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] занял пост президента. 29 мая 1865 подписал Прокламацию об амнистии [Amnesty Proclamation, Amnesty Act of 1865] - акт прощения всех конфедератов, кроме нескольких лидеров. Против его политики выступили радикальные республиканцы [ Radical Republicans]. В ходе острой политической борьбы Джонсон нарушил закон 1867 о назначении высших должностных лиц [ Tenure of Office Act], прошел процедуру импичмента [ impeachment], но был оправдан большинством в один голос в СенатеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Johnson, Andrew
-
83 Johnson, Lyndon Baines (LBJ)
(1908-1973) Джонсон, Линдон Бейнс36-й президент США [ President, U.S.] (в 1963-69). Родился в Техасе, окончил педагогический колледж. Политическую карьеру начал в 1931. В 1935-37 отвечал за выполнение программы Национальной администрации по делам молодежи [ National Youth Administration] "Нового курса" [ New Deal], член Палаты представителей от Демократической партии [ Democratic Party] (1937-48). В 1948 избран в Сенат [ Senate, U.S.] и в 1954 стал самым молодым лидером большинства [ majority leader] в истории страны. Использовал свое влияние для отстранения от власти сенатора Дж. Маккарти [ McCarthy, Joseph Raymond] и принятия законов о гражданских правах. В 1960 занял пост вице-президента [ Vice-President, U.S.] в администрации Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], несмотря на разногласия с ним. После убийства Кеннеди 22 ноября 1963 стал президентом. Сохранив прежний кабинет и аппарат, продолжил программы своего предшественника и в то же время приступил к реализации собственной программы по борьбе с бедностью [ War on Poverty]. На президентских выборах 1964 одержал убедительную победу [ landslide] вместе с Г. Хамфри [ Humphrey, Hubert Horatio]. Начал осуществление программ "Великое общество" [ Great Society] и "Медикэр" [ Medicare], содействовал принятию Закона об избирательных правах 1965 [ Voting Rights Act], провел реорганизацию аппарата администрации. Во время его президентства операции США во Вьетнаме расширились до размеров полномасштабной войны [ Vietnam War]; США также осуществили вторжение в Доминиканскую Республику (апрель 1965), которое вызвало широкую волну протестов участников антивоенного движения и движения за гражданские права [ civil rights movement]. В 1971 вышла его книга мемуаров "С точки зрения президента" ["The Vantage Point: Perspectives of the Presidency, 1963-1969"]English-Russian dictionary of regional studies > Johnson, Lyndon Baines (LBJ)
-
84 Kennedy clan
клан Кеннеди, династия КеннедиСемья, давшая США ряд видных политических деятелей. Глава семьи Джозеф П. Кеннеди [ Kennedy, Joseph Patrick] - промышленник и финансист, государственный деятель. Был женат на дочери мэра г. Бостона Розе Фицджералд (1890-1995). Старший сын, Джозеф Патрик, мл. [Joseph Patrick Jr.] (1915-1944), на которого семья возлагала большие надежды, погиб во время второй мировой войны; второй сын - Джон Фицджералд [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)] - 35-й президент США, был убит в 1963; третий сын - Роберт Фрэнсис [ Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)] - министр юстиции США, затем сенатор от штата Нью-Йорк, также погиб от руки убийцы. Четвертый сын Эдвард Мур [ Kennedy, Edward (Ted) Moore] - сенатор от штата Массачусетс (избран в 1962). Следующее поколение: один из сыновей Роберта, Джозеф Патрик второй [Kennedy, Joseph P., II] (р. 1952), в 1986 избран членом Палаты представителей [ House of Representatives] от штата Массачусетс; другой его сын, Патрик Дж. [Kennedy, Patrick J.], с 1994 член Палаты представителей от штата Род-Айленд. Один из сыновей президента Кеннеди, Джон-мл. [Kennedy, John F., Jr.] (1960-1999), которого весь мир видел отдающим честь на похоронах отца, погиб в авиакатастрофе, второй, Патрик Бувье [Bouvier, Patrick], скончался через несколько часов после рождения (1963)тж Kennedy familyEnglish-Russian dictionary of regional studies > Kennedy clan
-
85 Mondale, Walter Frederick
(р. 1928) Мондейл, Уолтер ФредерикПолитический и государственный деятель, юрист, либеральный демократ. Его политической карьере на начальной стадии содействовал Х. Хэмфри [ Humphrey, Hubert Horatio]. В 1960-64 генеральный прокурор [attorney general] штата Миннесота. В 1964-77 сенатор от штата Миннесота. В 1977-81 вице-президент США в администрации Картера [ Carter, James (Jimmy) Earl]. На этом посту занимал активную позицию, был представителем президента за рубежом и его близким советником по внутренним делам. Вместе с ним вновь участвовал в выборах 1980. В 1984 - кандидат на пост президента (вместе с кандидатом на вице-президентский пост Дж. Ферраро [ Ferraro, Geraldine]), победил в ходе кампании по выдвижению кандидатом Г. Харта [ Hart, Gary (Warren)], на выборах проиграл Р. Рейгану [ Reagan, Ronald Wilson]. В 1993-96 - посол США в Японии. В 2002 выдвигал кандидатуру на выборы в Сенат США, но проиграл.English-Russian dictionary of regional studies > Mondale, Walter Frederick
-
86 Polk, James Knox
(1795-1849) Полк, Джеймс НоксПолитический и государственный деятель, 11-й президент США [ President, U.S.] (в 1845-49). Окончил Северокаролинский университет [ North Carolina, University of] (1818). В 1823-25 - член законодательного собрания штата Теннесси. В 1825-39 член Палаты представителей [ House of Representatives] от штата Теннесси (в 1835-39 - спикер [ Speaker of the House]), один из ведущих джексоновских демократов [ Jacksonian democrat]. В 1839-41 - губернатор штата [ governor]; его попытки переизбраться на этот пост в 1841 и 1843 закончились поражением. По предложению Э. Джексона [ Jackson, Andrew] выдвинут в 1844 кандидатом на пост президента. В предвыборной кампании выступал с позиций экспансионизма, за присоединение Орегонских земель [ Oregon country] и Техаса, победил Г. Клея [ Clay, Henry] с небольшим перевесом. К удивлению многих, проводил на посту президента самостоятельную политику, проигнорировав даже многие пожелания своего патрона Джексона. Объявив публично об отказе баллотироваться на второй срок, приказал членам своего кабинета заниматься непосредственными государственными делами, а не готовиться к предвыборной кампании. В годы президентства Полка был аннексирован Техас (1845), США вели войну с Мексикой [ Mexican War]. В 1846 был урегулирован англо-американский спор по вопросу об Орегоне [ Oregon Question]. В результате в 1845-48 произошло значительное увеличение территории США. Восстановлена независимая система казначейства [ independent treasury system], принят низкий тариф Уокера [ Walker Tariff]. Многие источники указывают на то, что Полк отдавал работе все силы; вскоре после завершения срока президентства он скончался.English-Russian dictionary of regional studies > Polk, James Knox
-
87 Smithsonian Institution
Крупный комплекс культурно-просветительских и научных учреждений. Квазигосударственное агентство [quasi-public agency; quasi-public corporation]. Институт основан на средства, завещанные англичанином Дж. Смитсоном [ Smithson, James], по отдельному закону, принятому Конгрессом США в 1846. В состав совета управляющих [board of regents] входят вице-президент США, Верховный судья, по три члена Сената и Палаты представителей США и девять американских граждан [citizen members], утвержденных Конгрессом. Комплекс Смитсоновского института включает Национальный музей дизайна Купера-Хьюитта [Cooper-Hewitt, National Design Museum] (в г. Нью-Йорке), Музей и парк скульптур Дж. Хиршхорна [ Joseph H. Hirshhorn Museum and Sculpture Garden], Галерею азиатского искусства А. М. Сэклера [ Arthur M. Sackler Gallery], Национальный музей африканского искусства [ National Museum of African Art], Национальный музей авиации и космонавтики [ National Air and Space Museum], Национальный музей американского искусства [ National Museum of American Art], Национальный музей американской истории [ National Museum of American History], Национальную портретную галерею [ National Portrait Gallery], Национальный зоологический парк [ National Zoological Park], Художественную галерею Фрира [Freer Gallery of Art], Национальный музей естественной истории [ National Museum of Natural History], Национальный музей американских индейцев [ National Museum of the American Indian], Смитсоновский институт изучения тропиков [Smithsonian Tropical Research Institute] (в Панаме), Астрофизическую обсерваторию [ Smithsonian Astrophysical Observatory] и др. Центр сценических искусств Кеннеди [ John F. Kennedy Center for the Performing Arts], Международный центр ученых Вудро Вильсона [ Woodrow Wilson International Center for Scholars] и Национальная художественная галерея [ National Gallery of Art] относятся к Институту, но управляются отдельно. Находится в г. Вашингтоне. Печатает ежемесячник "Смитсониан" [ Smithsonian], научные журналы и труды, путеводители. Получил ласково-ироничное прозвище "чердак страны" [Nation's Attic], то есть место, где хранится все, что уже не нужно, но жалко выброситьEnglish-Russian dictionary of regional studies > Smithsonian Institution
-
88 Wilson, Henry
(1812-1875) Уилсон, ГенриНастоящее имя - Джеремая Дж. Колбат [Colbath, Jeremiah Jones]. Политический и государственный деятель, аболиционист [ abolitionists]. Начав подмастерьем сапожника в г. Натике, шт. Массачусетс, со временем открыл собственное предприятие по производству обуви и вошел в историю под прозвищем Сапожник из Натика ["Natick Cobbler"]. Был избран в законодательный орган штата от Партии вигов [ Whig Party] (1841-52). Верил в существование заговора рабовладельцев с целью распространения рабства на всю территорию США. Порвав с вигами, в 1848 принял участие в создании партии фрисойлеров [ Free-Soil Party], в 1854 вступил в "Партию незнаек" [ Know-Nothing Party], в 1856 - в только что созданную Республиканскую партию [ Republican Party]. В 1855-73 сенатор от штата Массачусетс, в период Реконструкции [ Reconstruction] - один из наиболее влиятельных радикальных республиканцев [ Radical Republicans]. В 1873-75 вице-президент США [ Vice-President, U.S.]. Автор "Истории взлета и падения рабовладения в США" ["History of the Rise and Fall of the Slave Power in America"] (1872-77)English-Russian dictionary of regional studies > Wilson, Henry
-
89 Iowa
[ˊaɪǝuǝ] Айова, штат на Среднем Западе США <инд. красивая земля>. Сокращение: IA. Прозвища: «штат Соколиного Глаза» [*Hawkeye State], «страна холмистой прерии» [*Land of the Rolling Prairie]. Житель штата: айовец [Iowan]. Столица: г. Де- Мойн [*Des Moines]. Девиз: «Наши свободы мы ценим и наши права будем беречь» [*‘Our liberties we prize and our rights we will maintain']. Цветок: роза каролинская [wild rose]. Птица: восточный щегол [eastern goldfinch]. Дерево: дуб [oak]. Камень: друзажеода [geode]. Песня: «Песня Айовы» [‘Song of Iowa']. Площадь: 144887 кв. км (55,875 sq. mi.) (25- е место). Население (1992): ок. 3 млн. Крупнейшие города: Де- Мойн [*Des Moines], Сидар- Рапидс [Cedar Rapids], Давенпорт [Davenport]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, связь, строительство, банковское дело, страхование, торговля, услуги, обрабатывающая промышленность. Основная продукция: шины, сельскохозяйственные машины, электроника, приборы, мебель для офисов, продукция химической промышленности, удобрения, автооборудование. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза на зерно и на силос, соя, овёс, фуражные травы. Животноводство (1992): скота — 4,45 млн., свиней — 15 млн., овец — 345 тыс.; индеек — 8,6 млн. Лесное хозяйство: красный кедр [red cedar]. Полезные ископаемые: строительный песок, гравий, уголь. История. На плодородных земля Айовы тысячу лет назад жили племена курганной культуры [*Mound Builders]. Экспедиции Маркетта [*Marquette] и Жолье [*Jolliet] дали возможность Франции претендовать на эту территорию в 1673. В результате покупки Луизианы в 1803 Айова вошла в состав США. Индейские племена были оттеснены сначала к востоку, а в середине XIX в. в Канзас. Во время Гражданской войны айовцы были убеждёнными сторонниками Авраама Линкольна и сейчас по традиции голосуют за Респ. партию. Достопримечательности: дом, в котором родился Г. Гувер [*Herbert Hoover birthplace], вблизи от Уэст- Бранч [West Branch]; индейские захоронения доколумбовой эпохи [Effigy Mounds National Monument] в Маркетте [Marquette]; колонии Амана [Amana Colonies]; Исторический музей в Форт- Додже [Fort Dodge]; коллекция картин Гранта Вуда [*Wood, Grant] в Муниципальной галерее искусств в Давенпорте [Davenport]; парк «Страна приключений» [Adventureland] в Алтуне [Altoona], парки Грейхаунд [Greyhound Parks] в Дюбюке [Dubuque]. Знаменитые айовцы: Ваналлен, Джеймс [*Van Allen, James A.], физик; Чайлдс, Маркиз [*Childs, Marquis], журналист; Коди, Буффало Билл [*Cody, William Frederick (‘Buffalo Bill’)], шоу-бизнесмен; Гэллап, Джордж [*Gallup, George], социолог; Гувер, Герберт [*Hoover, Herbert], 31-й президент США; Миллер, Глен [*Miller, Glen], композитор; Санди, Билли [*Sunday, William Ashley (‘Billy’)], проповедник-евангелист; Уоллес, Генри [*Wallace, Henry], политический деятель; Уэйн, Джон [*Wayne, John], киноактёр; Вуд, Грант [*Wood, Grant], художник. Ассоциации: глубинка «кукурузного пояса»; за пределами штата известна газета «Де-Мойн реджистр» [‘Des Moines Register'] -
90 Lincoln, Abraham
Линкольн, Авраам (1809—65), 16-й президент США, один из организаторов Респ. партии, выступившей против рабства. Был президентом США во время Гражданской войны, убит незадолго до её окончания актёром Джоном Бутом, агентом плантаторов-южан. Родившийся в бедной фермерской семье, работая лесорубом, плотогоном, почтовым служащим, Линкольн стал юристом (1836), постоянно занимаясь самообразованием. Один из самых высоко чтимых деятелей в американской истории; имел уважительные прозвища Честный Эйб, «Дровосек», «Великий освободитель» [Honest Abe, ‘Rail Splitter’, ‘Great Emancipator’]. Всем знакома его запоминающаяся внешность: высокий, худой, с резкими чертами лица, часто в цилиндре с сужающейся кверху тульей. Как и Джордж Вашингтон, он стал символом американской нации, олицетворением её гражданских идеалов. Изображён на 5- долларовой банкноте и 1-центовой монете. День рождения Линкольна — 12 февраля отмечается совместно с днём рождения Джорджа Вашингтона как национальный праздник США — День Президентов [*Presidents’ Day]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lincoln, Abraham
-
91 Minnesota
[ˏmɪnɪˊsǝutǝ] Миннесота, штат на Среднем Западе США <инд. вода цвета неба>. Сокращение: MN. Прозвища: «штат Северной Звезды» [*North Star State], «штат сусликов» [*Gopher State], «страна десяти тысяч озёр» [*Land of 10,000 Lakes], «штат хлеба и масла» [*Bread and Butter State], «пшеничный штат» [*Wheat State]. Житель штата: миннесотец [*Minnesotan]. Столица: г. Сент-Пол [*St. Paul]. Девиз: «Северная/Полярная звезда» [фр. ‘L’Etoile du Nord’]. Цветок: венерин башмачок [showy lady slipper]. Дерево: красная/норвежская сосна [red/Norway pine]. Птица: гагара [common loon]. Песня: «Славься, Миннесота» [*‘Hail Minnesota’]. Площадь: 205359 кв. км (84,402 sq. mi.) (12- е место). Население (1992): 4,48 млн. (20- е место). Крупнейшие города: Миннеаполис—Сент-Пол [*Minneapolis St. Paul]. Экономика. Основные отрасли: туризм, агробизнес, лесная, горнодобывающая и обрабатывающая промышленность. Основная продукция: продовольствие, машины, продукция химической промышленности, бумага, электрооборудование и электроника, печатная продукция, инструменты, металлоизделия. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, соя, пшеница, сахарная свёкла, подсолнечник, ячмень. Животноводство (1990): скота — 2,95 млн., свиней — 4,25 млн., овец — 285 тыс., птицы — 12,7 млн. Лесное хозяйство: хвойные и породы с твёрдой древесиной. Минералы: железная руда, строительный песок, гравий и щебень. Рыболовство (1992): на 101 тыс. долл. История. Район был открыт скупщиками пушнины и миссионерами из французской Канады в XVII в. Англия завладела территорией к востоку от р. Миссисипи в 1763, после Войны за независимость этот район перешёл к США, а в 1803 в результате покупки Луизианы к нему были присоединены земли к западу от р. Миссисипи. В 1862 произошло восстание индейцев сиу, после поражения они были изгнаны за пределы штата. Достопримечательности: водопад Миннехаха [Minnehaha Falls] в Миннеаполисе, вдохновивший Лонгфелло на поэму «Песнь о Гайавате» [‘Hiawatha, The Song of’]; более 10000 озёр; 64 парка штата; 20 исторических мест; Театр «Ордуэй» [Ordway Theater] в Сент-Поле, Театр «Гатри» [*Guthrie Theater] в Миннеаполисе; профессиональные бейсбол, футбол, хоккей; Национальный парк «Вояджерс» [Voyageurs Nat’l Park], заповедник рек и озёр вдоль канадской границы; онкологическая клиника Мэйо [*Mayo Clinic] в Рочестере; зимний карнавал в Сент-Поле [St. Paul Winter Carnival]; автострада по северному берегу [North Shore Drive]. Знаменитые миннесотцы: Фитцджеральд, Скотт [Fitzgerald, Francis Scott], писатель; Гилберт, Касс [*Gilbert, Cass], архитектор; Льюис, Синклер [*Lewis, Sinclair], писатель; Маншип, Пол [Manship, Paul], скульптор; Мэйо, Уильям и Чарлз [*Mayo, William; Mayo, Charles], врачи; Мондейл, Уолтер [*Mondale, Walter F.], вице-президент США; Шульц, Чарлз [*Schulz, Charles], карикатурист; Стассен, Гарольд [*Stassen, Harold], государственный деятель; Веблен, Торстайн [*Veblen, Thorstein], экономист. Ассоциации: «страна десяти тысяч озёр», край легендарного гиганта-лесоруба Пола Баньяна [*Bunyan, Paul] и его неизменного спутника Голубого Быка [Blue Ox]; Международные водопады [International Falls] на границе с Канадой славятся рыбной ловлей; промышленность покидает этот северный край, примером умирающего города является Дулут [Duluth], ещё недавно крупный промышленный центрСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Minnesota
-
92 Nebraska
[nɪˊbræskǝ] Небраска, штат на Среднем Западе США <инд. плоская вода>. Сокращение: NE. Прозвища: «штат лущильщиков кукурузы» [*Cornhusker State], «штат сажающих деревья» [Tree-Planters State], «штат антилоп» [*Antelope State], «штат чёрной воды» [*Blackwater State], «штат питающихся кузнечиками» [*Bug-Eating State]. Житель штата: небраскец [Nebraskan]. Столица: г. Линкольн [*Lincoln]. Девиз: «Равенство перед законом» [*‘Equality before law’]. Цветок: золотарник [*goldenrod]. Дерево: тополь трёхгранный [*cottonwood]. Птица: жаворонок луговой [*western meadow lark]. Насекомое: пчела [*honeybee]. Драгоценный камень: голубой агат [blue agate]. Животное: мамонт [mammoth]. Песня: «Прекрасная Небраска» [‘Beautiful Nebraska’]. Площадь: 198091 кв. км. (77,355 sq. mi.) (15- е место). Население (1992): св. 1,6 млн. (36- е место). Крупнейшие города: Омаха [*Omaha], Линкольн [*Lincoln]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство ( основной производитель зерновых культур), пищевая и обрабатывающая промышленности, машиностроение. Основная продукция: продовольствие, машины, электрооборудование и электроника, металл и металлоизделия, транспортное оборудование, инструменты. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, пшеница, овёс, бобовые, сорго, соя, картофель, сахарная свёкла. Животноводство (1990): скота — 6 млн., свиней — 4,2 млн., овец — 160 тыс., птицы — 6,2 млн. Полезные ископаемые: нефть, природный газ, щебень, строительный песок и гравий. История. Ещё до покупки Луизианы Соединёнными Штатами в 1803 этот район посещали испанские и французские исследователи и скупщики пушнины. В 1804—06 гг. здесь прошла экспедиция Льюиса и Кларка. Первым постоянным поселением был посёлок Белвью [Bellevue] вблизи Омахи. Западная Небраска была присоединена в 1848 после войны с Мексикой. По окончании Гражданской войны (1865) на территории Небраски поселилось много участников войны, получивших землю по Закону о гомстедах [*Homestead Act]. Между ними и владельцами скотоводческих ранчо начались стычки. В состав США как штат вступила в 1867. Достопримечательности: капитолий своеобразной архитектуры в столице штата Линкольне; Музей Стура [Stuhr Museum], посвящённый жизни первых поселенцев в районе Гранд-Айленда [Grand Island]; Картинная галерея Шелдона [Sheldon Memorial Art Gallery] в Университете штата Небраска в Линкольне; Музей стратегической авиации [*Strategic Air Command Museum]; «Мальчишечий город» [*Boys Town] в Белвью, основанный Фланаганом [*Flanagan, Edward]; ранчо и дом Буффало Билла [*Buffalo Bill Ranch] с экспозицией, посвящённой «Шоу Дикого Запада» [*‘Wild West Show']; выходы на поверхность залежей агата [Agate Fossil Beds]; мемориал «Гомстед» [Homestead]; заповедник «Скалы Скоттса» [Scotts Bluff National Monument]; Национальный исторический заповедник «Чимни-Рок» [Chimney Rock National Historic Site]; реставрированное поселение пионеров в Миндене [Minden] и др. Знаменитые небраскцы: Астэр, Фред [*Astaire, Fred], танцор и киноактёр; Карсон, Джонни [*Carson, Johnny], актёр-комик; Катер, Уилла [*Cather, Willa], писательница; Коди, «Буффало Билл» [Cody, William F.], охотник на бизонов, организатор «Шоу Дикого Запада»; Фланаган, Эдвард [*Flanagan, Edward J.], священник; Фонда, Генри [*Fonda, Henry], киноактёр; Форд, Джералд [*Ford, Gerald R.], 38-й президент США; Ллойд, Гарольд [*Lloyd, Harold], киноактёр; Першинг, Джон [*Pershing, John], генерал; Сандоз, Мари [Sandoz, Mari], писательница; Малколм Экс [*Malcolm X], негритянский лидер. Ассоциации: типичный фермерский штат, часть «кукурузного пояса» [*Corn Belt]; бескрайняя равнина, настолько ровная, что «идёшь ли на запад и посмотришь на восток, идёшь ли на восток и посмотришь на запад, никакой разницы — земля плоская» -
93 New Hampshire
[ˏnju:ɑˊhæm(p)ʃǝr] Нью-Гемпшир, штат Новой Англии <Hampshire, графство в Англии>. Сокращение: NH. Прозвища: «гранитный штат» [*Granite State], «американская Швейцария» [*Switzerland of America], «штат Белых гор» [*White Mountain State], «Мать рек» [*Mother of Rivers], «политический барометр» [*Political Bellwether]. Житель штата: ньюгемпширец [New Hampshirite]. Прозвище жителя: «гранитный парень» [*Granite Boy]. Столица: г. Конкорд [*Concord]. Девиз: «Жить свободным или умереть» [*‘Live free or die’]. Цветок: пурпурная сирень [Purple lilac]. Дерево: берёза пушистая [white birch]. Птица: пурпурный чечевичник/американский вьюрок [purple finch]. Песни: «Старый Нью-Гемпшир» [*‘Old New Hampshire’], «Мой Нью-Гемпшир» [*‘My New Hampshire’], «Нью-Гемпшир» [*‘New Hampshire’]. Площадь: 23380 кв. км (9,279 sq. mi.) (44- е место). Население (1992): св. 1,1 млн. (41- е место). Крупнейшие города: Манчестер [Manchester], Нашуа [Nashua]. Экономика. Основные отрасли: туризм, обрабатывающая промышленность, сельское хозяйство, торговля, горнодобывающая промышленность. Основная продукция: машины, электрооборудование и электроника, пластмассы, металлоизделия. Один из наиболее промышленноразвитых штатов в стране, ведущее место занимают электронная и химическая промышленность и машиностроение. Сельское хозяйство. Основная продукция: молоко и молочные продукты, яйца, парниковые овощи, сено, овощи, выращиваемые на открытом грунте, фрукты, кленовый сироп и изделия из кленового сахара. Животноводство (1992): скота — 55 тыс., свиней — 9,5 тыс., овец — 9 тыс., птицы — 310 тыс. Лесное хозяйство: белая сосна, дуб, берёза. Минералы: строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 11,5 млн. долл. История. Первыми исследователями, побывавшими в этих местах, были англичанин Мартин Принг [Pring, Martin] (1603) и француз Шамплен [Champlain] (1605). Первым поселением был Литтл-Харбор [Little Harbor], неподалёку от г. Рай [Rye] (1623). Вскоре капитан Джон Мейсон [Mason, John] основал Портсмут [Portsmouth], а колония получила название Нью-Гемпшир. Нападения индейцев в 1759 были отбиты рейнджерами Роберта Роджерса [Robert Rogers’ Rangers]. Ещё до начала Войны за независимость ньюгемпширцы захватили английский форт в Портсмуте (1774) и изгнали оттуда представителей королевской власти. Три полка ньюгемпширцев входили в состав американской армии, и десятки каперских судов (т.е. получивших разрешение от государства на захват и уничтожение неприятельских кораблей) наносили удары по британскому флоту. Достопримечательности: живописные Белые горы [White Mountains], среди них гора Вашингтон [Mt. Washington] — самая высокая на Северо-Востоке США; многочисленные горные маршруты; оз. Уиннипесоки [Winnipesaukee]; заповедный лес Белых гор [White Mt. Nat’l Forest]; ущелье Крофорд [Crawford]; Франкония [Franconia], получившая известность благодаря «лицу горного старца» [‘Old Man of the Mountain’], описанному Готорном [*Hawthorne] как «великое каменное лицо» [Great Stone Face] и ставшему официальной эмблемой штата; к числу достопримечательностей относятся тж. живописное ущелье Флум [Flume], канатная дорога на гору Каннон [Cannon Mt.], деревня шейкеров [Shaker Village] в Кентербери, г. Портсмут [Portsmouth], дом, в котором родился Дэниел Вебстер [Daniel Webster’s birthplace], и др. Знаменитые ньюгемпширцы: Крам, Ральф [Cram, Ralph Adams], архитектор; Эдди, Мэри [Eddy, Mary Baker], религиозная деятельница; Френч, Дэниел [French, Daniel Chester], скульптор; Фрост, Роберт [*Frost, Robert], поэт; Грили, Хорас [Greeley, Horace], журналист; Пирс, Франклин [Pierce, Franklin], 14-й президент США; Вебстер/Уэбстер, Дэниел [*Webster, Daniel], составитель знаменитого словаря. Ассоциации: штат Нью-Гемпшир ассоциируется с Белыми горами [White Mountains], лучшими в США горнолыжными базами, такими, как Крофордс-Нотч [Crawford’s Notch]; «гранитный штат» составляет основу «твёрдой как скала Новой Англии» [rock-ribbed New England], и в политическом лексиконе Респ. партии символизирует цитадель этой партии в противовес крупным промышленным центрам и традиционно голосующему за демократов Югу; поскольку Нью-Гемпшир первым в стране проводит первичные выборы [primaries], он считается «политическим барометром» [political bellwether] страны; ни один кандидат от Респ. партии не стал президентом, не победив предварительно на первичных выборах в Нью-ГемпширеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Hampshire
-
94 elect
ɪˈlekt
1. прил.
1) а) выбранный, тщательно отобранный Syn: chosen, picked б) избранный( на какую-л. руководящую должность, на какой-л. пост) bride elect ≈ нареченная невеста (после помолвки) bridegroom elect ≈ нареченный жених( после помолвки)
2) теол. богоизбранный (наделенный ролью миссии)
2. сущ.
1) теол. мессия, спаситель, богоизбранное лицо
2) избранник the elect мн.;
коллект. ≈ избранные Syn: choice, chosen one
3. гл.
1) избирать;
выбирать( голосованием) (to - куда;
with - каким-л. числом голосов) After only a year in the sports club, the youngest player was elected to the committee. ≈ Всего год пробыв членом клуба, молодой игрок был избран в рукводоящий комитет. to elect unanimously ≈ выбирать единогласно Syn: choose б) назначать( на должность), делать назначения
2) решить, предпочесть, принять решение (the *) избранные, избранники - the * of the land цвет /лучшие люди/ страны (религия) божьи избранники (тж. God's *) избранный;
отборный;
самый лучший выбранный, отобранный, тщательно подобранный - the bride * нареченная невеста тж. как компонент сложных слов: выбранный (на должность) ;
избранный, но еще не вступивший в должность - the mayor * новый /только что избранный/ мэр - the president-* новый президент( до официального вступления в должность) выбирать, избирать (голосованием) - to be *ed president быть избранным на пост президента - he was *ed chairman его выбрали председателем - to be *ed into the committee быть избранным в комитет - he was *ed to Parliament он был избран в парламент - to be *ed by ballot быть избранным баллотировкой - the president of the U.S. is *ed for four years президент США избирается на четыре года делать выбор, принимать решение - I *ed to remain я решил остаться - he *ed to say nothing он препочел промолчать ~ избранный (но еще не вступивший в должность) ;
bride elect нареченная (невеста) elect выбирать ~ делать выбор ~ избирать;
выбирать (голосованием) ;
they elected him chairman они выбрали его председателем;
he was elected chairman он был выбран председателем ~ избирать ~ избранник;
the elect собир. избранные ~ избранник;
the elect собир. избранные ~ избранный (но еще не вступивший в должность) ;
bride elect нареченная (невеста) ~ избранный ~ назначать (на должность) ~ отборный ~ принимать решение ~ решить, предпочесть;
he elected to remain at home он предпочел остаться дома ~ by an absolute majority of votes выбирать абсолютным большинством голосов ~ решить, предпочесть;
he elected to remain at home он предпочел остаться дома ~ избирать;
выбирать (голосованием) ;
they elected him chairman они выбрали его председателем;
he was elected chairman он был выбран председателем ~ избирать;
выбирать (голосованием) ;
they elected him chairman они выбрали его председателем;
he was elected chairman он был выбран председателем -
95 elect
1. [ıʹlekt] n1. (the elect) избранные, избранникиthe elect of the land - цвет /лучшие люди/ страны
2. рел. божьи избранники (тж. God's elect)2. [ıʹlekt] a1. избранный; отборный; самый лучший2. 1) выбранный, отобранный, тщательно подобранный2) тж. как компонент сложных слов выбранный ( на должность); избранный, но ещё не вступивший в должность3. [ıʹlekt] vthe mayor elect - новый /только что избранный/ мэр
1. выбирать, избирать ( голосованием)to be elected into the commitee [to office] - быть избранным в комитет [на должность]
he was elected to Parliament [to Congress] - он был избран в парламент [в конгресс]
to be elected by ballot [by a plurality of votes] - быть избранным баллотировкой [(относительным) большинством голосов]
the president of the U.S. is elected for four years - президент США избирается на четыре года
2. делать выбор, принимать решение -
96 executive
1. [ıgʹzekjʋtıv] n1. 1) (the executive, the Executive) исполнительная власть2) (the executive) исполнительный орган3) (the Executive) исполком ( партии)4) (Executive) амер. глава исполнительной власти2. руководитель, администратор; руководящий работник; (ответственный) сотрудникmajor [minor] executives - руководящие [рядовые] сотрудники
business executive - руководящий работник, администратор (компании, корпорации и т. п.)
3. амер. воен.1) начальник штаба части2) помощник командира2. [ıgʹzekjʋtıv] a1. 1) исполнительный2) амер. правительственный; президентский, относящийся к президентуexecutive discretion - компетенция президента, круг вопросов, решаемых президентом
executive department - а) министерство, ведомство; б) отдел администрации отдельных штатов
executive business - а) административные вопросы ( повестки дня); б) вопросы, внесённые (в сенат) президентом
executive privilege - прерогатива президента, особ. конфиденциальность его переписки и бесед
the executive head of the nation - а) глава исполнительной власти, глава правительства; б) глава государства, президент
2. администраторский; организаторскийexecutive staff - управленческий персонал; руководящие кадры
3. 1) соответствующий вкусам и возможностям руководителей, менеджеровexecutive suite - кабинет начальника с прилегающими помещениями (приёмной, комнатой отдыха и т. п.)
2) высшего качества; дорогой, роскошныйexecutive housing - дома высшей категории; дорогие квартиры
-
97 State of the Union Message
2) Дипломатический термин: послание "О положении страны" (которое президент США ежегодно зачитывает конгрессу)Универсальный англо-русский словарь > State of the Union Message
-
98 State of the Union message
2) Дипломатический термин: послание "О положении страны" (которое президент США ежегодно зачитывает конгрессу)Универсальный англо-русский словарь > State of the Union message
-
99 executive head of the nation
2) Макаров: глава государства, глава исполнительной власти, глава правительства, президентУниверсальный англо-русский словарь > executive head of the nation
-
100 executive vice-president
1) Юридический термин: вице-президент США2) Реклама: исполнительный вице-президентУниверсальный англо-русский словарь > executive vice-president
См. также в других словарях:
Президент США — Президент Соединённых Штатов Америки President of the United States … Википедия
Вице-президент США — Vice President of the United States Печать вице президента США … Википедия
США. ИСТОРИЯ. ПОСЛЕВОЕННЫЙ ПЕРИОД — США вышли из войны с беспрецедентным экономическим потенциалом. Другие индустриальные страны лежали в руинах, а производственные мощности США выросли и процветали; заводы, фермы, научные лаборатории, торговые суда были оснащены и укомплектованы… … Энциклопедия Кольера
Президент Конфедеративных Штатов Америки — англ. President of the Confederate States of America Большая печать КША Должность п … Википедия
США, 1981. Покушение на Р. Рейгана — США, 1981. Покушение на Р. Рейгана Президент США Рональд Рейган подвергся покушению 30.3.1981 после выступления на профсоюзной конференции. Джон Хинкли младший, наследник многомиллионного состояния, стрелял четырежды, ранив нескольких сотрудников … Терроризм и террористы. Исторический справочник
США, 1901. Покушение на У. Мак-Кинли — США, 1901. Покушение на У. Мак Кинли Президент США Уильям Мак Кинли подвергся покушению 6.9.1901, находясь в Буффало. Мак Кинли, увидев чем то расстроенного человека, подошел к нему, чтобы как то приободрить. В ответ получил два выстрела из… … Терроризм и террористы. Исторический справочник
США, 1963. Покушение на Д. Кеннеди — США, 1963. Покушение на Д. Кеннеди Президент США Джон Кеннеди убит в Далласе 22.11.1963 Ли Харви Освальдом. Освальд стрелял из винтовки манлихер из окна склада школьных учебников. Освальд был убит 24.11.1963. Помимо официальной версии выдвигаются … Терроризм и террористы. Исторический справочник
Президент — (chief executive) 1. Лицо, отвечающее за эффективную деятельность организации, если она является бесприбыльной, и за получение приемлемой для акционеров прибыли в коммерческих организациях. Хотя этот термин формально более распространен в… … Словарь бизнес-терминов
США, 1881. Покушение на Д. Гартфильда — США, 1881. Покушение на Д. Гартфильда Президент США Джеймс Гартфильд был ранен 2.6.1881 Чарльзом Гито. Гартфильд умер спустя 11 недель в госпитале, в результате заражения крови. Гито приговорен к смерти, хотя высказывались сомнения в его… … Терроризм и террористы. Исторический справочник
США, 1951. Покушение на Г. Трумэна — США, 1951. Покушение на Г. Трумэна Президент США Гарри Трумэн осенью 1951 стал жертвой нападения со стороны пуэрториканцев Оскара Кальязо и Гризелио Торресоло. Торрисоло был убит охраной, Кальязо приговорен к смерти, но помилован президентом.… … Терроризм и террористы. Исторический справочник
США, 1975. Покушения на Г. Форда — США, 1975. Покушения на Г. Форда Президент США Генри Форд впервые подвергся нападению 5.9.1975 в Сакраменто (Калифорния). Террористка Линетт Фромм, член банды Мэнсона. Покушение не удалось, так как пистолет дал осечку. Сара Джейн Мур (член… … Терроризм и террористы. Исторический справочник