-
1 3106
{гл., 2}ублажать, считать или называть блаженным, счастливым (Лк. 1:48; Иак. 5:11). LXX: 833 ( רשׁא) C(pi), D(pu).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3106
-
2 προ-γλωσσεύω
προ-γλωσσεύω, vorschnell sein mit der Zunge, λαβρεύω, Eust. u. Schol. Il. 23, 473.
-
3 αλουσια
ион. ἀλουσίη ἥ тж. pl. не(у)мытость Eur., Diog.L.ἀλουσίῃσι συμπεπτωκώς Her. — (давно) немытый, неопрятный
-
4 αλλαξοπιστώ
(ε) αμετ.1) менять веру, становиться вероотступником; 2) становиться ренегатом, отступником -
5 μακαρισμός
благословение, восхваление, превознесение, прославление.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μακαρισμός
-
6 Ὕλλε
-
7 βυθός
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βυθός
-
8 μάργος
1 intemperateἀλλ' αἶνον ἐπέβα κόρος, οὐ δίκᾳ συναντόμενος, ἀλλὰ μάργων ὑπ ἀνδρῶν O. 2.96
-
9 ἕνδεκα
+ Ч C 6-7-1-0-2=16 Gn 32,23; 37,9; Ex 26,7.8; Nm 29,20 -
10 εγκαθίδρυση
[энкатидриси] ουσ θ основание, установление. -
11 βουναία
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βουναία
-
12 ἐκπρολείπω
ἐκ-προ-λείπω: only aor. 2 part. ἐκπρολιπόντες, going forth and leaving, the wooden horse, Od. 8.515†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐκπρολείπω
-
13 ἁλιεύς
ἁλιεύς, ἁλιευτής, Seemann; Fischer; Seefrosch; ein Fisch -
14 ἴκταρ 1
ἴκταρ 1.Grammatical information: adv., prep. (w. gen., dat.)Meaning: `near, near by' (Hes., Alcm., A.) (w. gen., dat.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: On the formation cf. ἄφαρ, εἶθαρ a. o. (Schwyzer 630f.), prob. prop. like these a verbal noun in -( τ)αρ. Pott connected Lat. īcō `beat' and explained as "joining"; cf. Skt. ghanám and taḍítas adv. `near' from han- `beat' resp. taḍ- `strike'. Cf. ἴγδις and αἰχμή; further Belardi Doxa 3, 207. - Unclear also as regards the meaning is ὑπερικταίνοντο ( πόδες) ψ 3, after Aristarch = ἄγαν ἐπάλλοντο; usually (s. Debrunner IF 21, 66) connected with ἴκταρ; cf. also Schwyzer-Debrunner 519. A v. l. ὑποακταίνοντο is by H. glossed with ἔτρεμον; see Bechtel Lex. s. ἰκταίνω. - It the variant in H. is reliable, the word is Pre-Greek; the sequence - κτ- is very typical of Pre-Greek; cf. on ἄφαρ.Page in Frisk: 1,718Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴκταρ 1
-
15 εξηγώ
anlatmak -
16 περιτίθημι
περιτίθημι fut. 3 sg. περιθήσει LXX; 1 aor. περιέθηκα; 2 aor. impv. 2 pl. περίθετε, ptc. περιθείς. Mid.: fut. 3 sg. περιθήσεται Wsd 5:18; aor. περιεθέμην LXX. Pass.: impf. περιετιθέμην; 1 aor. περιετέθην; pf. ptc. περιτεθειμένος (Hom. [in tmesis]+).① put/place around/on τί τινι someth. around someone or someth. φραγμὸν αὐτῷ (=τῷ ἀμπελῶνι) περιέθηκεν a fence around a vineyard Mt 21:33; Mk 12:1 (the dat. is to be supplied here, as Is 5:2.—SIG 898, 7f. τὸν περίβολον ὸ̔ν περιέθηκε τῷ τεμένει). αὐτῷ περιετίθετο τὰ ὄργανα the wooden instruments (or firewood) were placed around him MPol 13:3 (Appian, Iber. §132 ξύλα περιθέντες αὐτῇ. Likew. Appian, Mithrid. 108 §512 ξύλα περιθέντες in order to ignite someth.). The bars or limits set for the sea 1 Cl 20:6 (cp. Job 38:10). σπόγγον καλάμῳ put a sponge on a reed Mt 27:48; Mk 15:36; cp. J 19:29. Put or lay pieces of clothing around, on someone (Herodian 3, 7, 5 χλαμύδα; OGI 383, 137; PSI 64, 17 [I B.C.]; Job 39:20; Jos., Ant. 6, 184; TestLevi 8:5, 6) χλαμύδα περιέθηκαν αὐτῷ Mt 27:28. Esp. of headbands, wreaths etc. (Ps.-Pla., Alcib. 2, 151a στέφανόν τινι. Several times LXX; PsSol 2:21; TestLevi 8:9; Philo, Mos. 2, 243) Mk 15:17; Lk 23:37 v.l. (RBorger, TRu 52, ’87, 33f). κρεῖττον ἦν αὐτῷ περιτεθῆναι μύλον 1 Cl 46:8.—Var. prep. constrs. take the place of the dat.: π. τὸ ἔριον ἐπὶ ξύλον put the wool on a stick B 8:1 (cp. Gen 41:42). π. τὸ ἔριον περὶ τὴν κεφαλήν 7:8 (a quot. that cannot be identified w. certainty.—On π. περὶ τὴν κεφ. cp. Pla., Rep. 3, 406d).② to cause a state to exist relative to an object, put on/ around, grant/bestow τί τινι someth. to/on someone ext. of 1 w. image of investiture in force (Hdt.+; SIG 985, 51; LXX; Philo, Aet. M. 41; Just., A II, 11, 7) τιμὴν π. w. the dat. show honor (OGI 331, 23; BGU 1141, 19 [14 B.C.]; Esth 1:20; cp. also Thu. 6, 89, 2 ἀτιμίαν τινὶ π.) 1 Cor 12:23. περιθεὶς τὴν εὐπρέπειαν τῇ κτίσει αὐτοῦ Hv 1, 3, 4.—M-M. -
17 ιδιοκτήτης
propriétaire -
18 ορυκτολογία
mineralogia (f) rzecz. -
19 πικρός
1) hořkost2) hořký3) jízlivý4) trpký -
20 εξαγοράζω
redeemΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εξαγοράζω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
3106 Morabito — is an asteroid that was found by Edward L. G. Bowell on March 9, 1981. It was named after the US American technichian Linda A. Morabito … Wikipedia
(3106) Morabito — Asteroid (3106) Morabito Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 3,1498 AE … Deutsch Wikipedia
3106 — матем. • Запись римскими цифрами: MMMCVI … Словарь обозначений
NGC 3106 — Галактика История исследования Открыватель Уильям Гершель Дата открытия 13 марта 1785 Обозначения NGC 3106, UGC 5419, MCG 5 24 9, ZWG 153.13 … Википедия
ГАЗ-3106 — ГАЗ 3106 … Википедия
ДСТУ 3106-95 — (ГОСТ 12.2.133 94) Компресори і насоси вакуумні рідинно кільцеві. Вимоги безпеки [br] НД чинний: від 1996 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 28 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 6 Код НД згідно з ДК 004: 13.110; 23.140; 23.160 … Покажчик національних стандартів
RFC 3106 — ECML v1.1: Field Specifications for E Commerce. D. Eastlake, T. Goldstein. April 2001. Ersetzt folgendes RFC :RFC 2706 … Acronyms
RFC 3106 — ECML v1.1: Field Specifications for E Commerce. D. Eastlake, T. Goldstein. April 2001. Ersetzt folgendes RFC :RFC 2706 … Acronyms von A bis Z
Грузовая Квитанция — См. Квитанция грузовая Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
АВЕРЧЕНКО — Аркадий Тимофеевич (1881 1925), русский писатель. После 1917 в эмиграции. В рассказах, пьесах и фельетонах (сборники Веселые устрицы , 1910, О хороших в сущности людях , 1914; повесть Подходцев и двое других , 1917) карикатурное осмеяние… … Современная энциклопедия
АРЕНДА — (lease) Контракт, предоставляющий право на использование земли или зданий на определенный период времени в обмен на выплату земельной ренты землевладельцу. Выплачиваемая рента может быть фиксированной или подлежать периодическому пересмотру.… … Экономический словарь