-
1 אביוטי
adj. abiotic, inanimate, inorganic, not living -
2 גד II
גַּדII m. (b. h.; cmp. כַּד II) a rounded-off seed grain, coriander, (in Talm. a. Midr.) linseed. Yoma 75a (ref. to Ex. 16:7) עגול כגִידָּאוכ׳ the manna resembled a grain by its rounded shape, and a pearl by its white color; even so it has been taught גד שדומה לזרעוכ׳ the word gad (grain) is used, because the manna resembled linseed; Yalk. Ex. 261; Num. 734. Mekh. Bshall., Vayassa, 5 (ref. to Ex. l. c.) איני יודע של מי דומה I do not know to which the comparison refers (to shape or to color); … דומה לזרעוכ׳ it resembles (in form) linseed: but you might think, ת״ל לבן therefore ‘white is added. -
3 גַּד
גַּדII m. (b. h.; cmp. כַּד II) a rounded-off seed grain, coriander, (in Talm. a. Midr.) linseed. Yoma 75a (ref. to Ex. 16:7) עגול כגִידָּאוכ׳ the manna resembled a grain by its rounded shape, and a pearl by its white color; even so it has been taught גד שדומה לזרעוכ׳ the word gad (grain) is used, because the manna resembled linseed; Yalk. Ex. 261; Num. 734. Mekh. Bshall., Vayassa, 5 (ref. to Ex. l. c.) איני יודע של מי דומה I do not know to which the comparison refers (to shape or to color); … דומה לזרעוכ׳ it resembles (in form) linseed: but you might think, ת״ל לבן therefore ‘white is added. -
4 הימנון
-
5 המ׳
-
6 הִימְנוֹן
-
7 הִמְ׳
-
8 זרתא
זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה. -
9 זירתא
זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה. -
10 זַרְתָּא
זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה. -
11 זֵירְתָא
זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה. -
12 נער II
נָעַרII (b. h.; cmp. עוד, ערר) to shake, stir. Makhsh. I, 4 הנוֹעֵר אגודהוכ׳ he who shakes (the rain off) a bundle of vegetables. Ib. V, 7. Pesik. R. s. 26 לאיוב נָעַרְתִּי מן האשפהוכ׳ I shook Job (making him rise) from the dunghill, and concerning thee (Israel) it is written (Is. 52:2), shake thyself ; a. e. Pi. נִיעֵר 1) to shake. Perik. Shek., p. 17a> נַעֲרָהּ קפלה shake it (the garment), fold it; Lev. R. s. 2. B. Mets.II, 8 מצא כסות מְנַעֲרָתּוכ׳ if one found a garment (and holds it in charge waiting for the owner to claim it), he must shake it once in thirty days. Sabb.147a top; a. fr. 2) to stir. Ḥull.VIII, 3 נ׳ את הקדרה if he stirred (the meat in) the pot. Y.Ab. Zar. I, 39d top שמא נ׳ הגוי בקדרה the gentile might have stirred the pot; a. fr. 3) to empty; to cause evacuation. Toh. II, 1 מְנָעֶרֶת את הקדרה she may empty (or stir) the dish. Kel. XXVIII, 2 לנָעֵר בווכ׳ used for (lifting and) emptying the pot. Tosef. ib. B. Mets.II, 10 שהחנוני מְנָעֵרוכ׳ which the shop-keeper uses when pouring out (or through which he pours for straining), v. יַתִּיךְ; a. e.נ׳ את העאן to use means by which to expedite the discharge of excrements of the flock on the spot to be manured (v. דּוּר I, Pi.). Tosef.Shebi.II, 20; M. Kat. 12a: Y.Shebi.III, 34c bot. Ib. השוכר … לנַעֲרָהּ he who hires a flock (for manuring) is forbidden to use means ; expl. ib. מוליכה ממקוםוכ׳ by driving it from place to place.Part. pass. מְנוֹעָר; f. מְנוֹעֶרֶת; pl. מְנוֹעָרִים, מְנוֹעָרִין: מְנוֹעָרִין empty, vacant. Y.Ber.IV, 7b bot. (play on שִׁנְֹעָֹרֹ) שחם מנ׳ מן המצותוכ׳ they (the Babylonians) are vacant of (cannot perform) certain religious observances ; Koh. R. to XII, 7; Gen. R. s. 37 שהיא מנ׳וכ׳ she (Babylonia) is deprived Ḥag.14a (play on נערים, Is. 3:4) אלו בני אדם שמנ׳וכ׳ that means persons empty of good deeds, opp. ממולא; Yalk. Is. 261.B. Bath.74b ור״י נוער some ed., v. עוּר I.Ḥull.51b ניערה, v. infra. Nif. נִנְעַר 1) to be stirred up; to bestir ones self. B. Bath.74b וני׳ ר׳׳א and R. El. was stirred up (awoke). Sot.5a אין עפרו נ׳ his dust will not be stirred up (for resurrection). Ex. R. s. 1 (play on חלאה ונערה, 1 Chr. 4:5) חלתה ונִנְעֲרָה מחליהוכ׳ she (Miriam) was sick, but she bestirred herself (arose) from her sickness, and the Lord restored her to youth. Y.Ber.III, 6d top (play on מנעריו, Gen. 8:21) משעה שהוא נ׳ ויוצאוכ׳ from the moment the embryo bestirs itself to come out into the world; Gen. R. s. 34; Yalk. ib. 61. Ḥull.51b ננערה לעמודוכ׳ Rashi (ed. נִיעֲרָה) if the animal made an effort to get up, although it did not succeed; a. e. 2) (of flax) to be hatcheled. Y.Sabb.II, beg.4c (expl. חוסן, ib. II, 1) פשתן שלא ננרה flax which has not yet been hatcheled. 3) to be emptied, poured out. Y. Ber. l. c. (play on שנער) ששם נִנְעֲרוּוכ׳ for into that valley the dead of the generation of the flood were dumped; Gen. R. s. 37; Koh. R. l. c.Snh.92a קשתו נִינְעֶרֶת his bow will be empty (his sexual vitality broken). Hif. הִנְעִיר to stir up, to keep awake. Erub.53b (play on נעדה, v. אַהֲרוֹנִית) והִנְעִירָתוֹ and she kept him awake. Hithpa. הִתְנַעֵר to be emptied; trnsf. to be displaced. Zeb.116a (ref. to Cant. 4:16) תִּתְנַעֵר אומה … ותבאוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) removed be the (Roman) nation whose sacrifices are slaughtered northward (Lev. 1:11, which is entitled only to burnt-offerings), and let the nation enter -
13 נָעַר
נָעַרII (b. h.; cmp. עוד, ערר) to shake, stir. Makhsh. I, 4 הנוֹעֵר אגודהוכ׳ he who shakes (the rain off) a bundle of vegetables. Ib. V, 7. Pesik. R. s. 26 לאיוב נָעַרְתִּי מן האשפהוכ׳ I shook Job (making him rise) from the dunghill, and concerning thee (Israel) it is written (Is. 52:2), shake thyself ; a. e. Pi. נִיעֵר 1) to shake. Perik. Shek., p. 17a> נַעֲרָהּ קפלה shake it (the garment), fold it; Lev. R. s. 2. B. Mets.II, 8 מצא כסות מְנַעֲרָתּוכ׳ if one found a garment (and holds it in charge waiting for the owner to claim it), he must shake it once in thirty days. Sabb.147a top; a. fr. 2) to stir. Ḥull.VIII, 3 נ׳ את הקדרה if he stirred (the meat in) the pot. Y.Ab. Zar. I, 39d top שמא נ׳ הגוי בקדרה the gentile might have stirred the pot; a. fr. 3) to empty; to cause evacuation. Toh. II, 1 מְנָעֶרֶת את הקדרה she may empty (or stir) the dish. Kel. XXVIII, 2 לנָעֵר בווכ׳ used for (lifting and) emptying the pot. Tosef. ib. B. Mets.II, 10 שהחנוני מְנָעֵרוכ׳ which the shop-keeper uses when pouring out (or through which he pours for straining), v. יַתִּיךְ; a. e.נ׳ את העאן to use means by which to expedite the discharge of excrements of the flock on the spot to be manured (v. דּוּר I, Pi.). Tosef.Shebi.II, 20; M. Kat. 12a: Y.Shebi.III, 34c bot. Ib. השוכר … לנַעֲרָהּ he who hires a flock (for manuring) is forbidden to use means ; expl. ib. מוליכה ממקוםוכ׳ by driving it from place to place.Part. pass. מְנוֹעָר; f. מְנוֹעֶרֶת; pl. מְנוֹעָרִים, מְנוֹעָרִין: מְנוֹעָרִין empty, vacant. Y.Ber.IV, 7b bot. (play on שִׁנְֹעָֹרֹ) שחם מנ׳ מן המצותוכ׳ they (the Babylonians) are vacant of (cannot perform) certain religious observances ; Koh. R. to XII, 7; Gen. R. s. 37 שהיא מנ׳וכ׳ she (Babylonia) is deprived Ḥag.14a (play on נערים, Is. 3:4) אלו בני אדם שמנ׳וכ׳ that means persons empty of good deeds, opp. ממולא; Yalk. Is. 261.B. Bath.74b ור״י נוער some ed., v. עוּר I.Ḥull.51b ניערה, v. infra. Nif. נִנְעַר 1) to be stirred up; to bestir ones self. B. Bath.74b וני׳ ר׳׳א and R. El. was stirred up (awoke). Sot.5a אין עפרו נ׳ his dust will not be stirred up (for resurrection). Ex. R. s. 1 (play on חלאה ונערה, 1 Chr. 4:5) חלתה ונִנְעֲרָה מחליהוכ׳ she (Miriam) was sick, but she bestirred herself (arose) from her sickness, and the Lord restored her to youth. Y.Ber.III, 6d top (play on מנעריו, Gen. 8:21) משעה שהוא נ׳ ויוצאוכ׳ from the moment the embryo bestirs itself to come out into the world; Gen. R. s. 34; Yalk. ib. 61. Ḥull.51b ננערה לעמודוכ׳ Rashi (ed. נִיעֲרָה) if the animal made an effort to get up, although it did not succeed; a. e. 2) (of flax) to be hatcheled. Y.Sabb.II, beg.4c (expl. חוסן, ib. II, 1) פשתן שלא ננרה flax which has not yet been hatcheled. 3) to be emptied, poured out. Y. Ber. l. c. (play on שנער) ששם נִנְעֲרוּוכ׳ for into that valley the dead of the generation of the flood were dumped; Gen. R. s. 37; Koh. R. l. c.Snh.92a קשתו נִינְעֶרֶת his bow will be empty (his sexual vitality broken). Hif. הִנְעִיר to stir up, to keep awake. Erub.53b (play on נעדה, v. אַהֲרוֹנִית) והִנְעִירָתוֹ and she kept him awake. Hithpa. הִתְנַעֵר to be emptied; trnsf. to be displaced. Zeb.116a (ref. to Cant. 4:16) תִּתְנַעֵר אומה … ותבאוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) removed be the (Roman) nation whose sacrifices are slaughtered northward (Lev. 1:11, which is entitled only to burnt-offerings), and let the nation enter -
14 עשירי
-
15 עֲשִׂירִי
-
16 קסם
קָסַם(b. h.) 1) to cut, carve. Snh.IX, 6 המקלל בקוֹסֵם (Y. ed. בקַסָּם) he that curses (his neighbor) invoking God as ‘a carver (instead of creator ex nihilo); expl. ib. 81b יכה קוֹסֵם את קוֹסָמוֹ (Ms. M. את קוסו, emended קוסמו, Ar. קִסְמוֹ, קִיסְמוֹ) may the carver strike his carving; anoth. explan. יכהו קוסם לו ולקונו ולמקנו may the carver strike him (euphem. for thee), himself (thyself), v. קָנָה; Y. ib. IX, end, 27b, v. קַיְינָא. 2) to decide (cmp. גָּזַר). Ḥag.14a (ref. to Is. 3:2) קוסם זה מלך ḳosem means king (with ref. to Prov. 16:10); Yalk. Is. 261. 3) (v. קֶסֶם) to divine. Sifré Deut. 171 איזהו קוסם זה האוחזוכ׳ who is a ḳosem? He that seizes his staff (and measuring it fist-wise says), shall I or shall I not go? (ref. to Hos. 4:12); Yalk. Deut. 918. Snh.106a (ref. to Josh. 13:22) קזסם נביא הוא a charmer? is he not a prophet? בתחלה נביא ולבסוף קוסם at first a prophet, and in the end a charmer. Num. R. s. 20 (ref. to Num. 22:7) הוליכו … קסמים שהיו קוֹסְמִין בהן they carried with them all kinds of divining implements with which people divine. Koh. R. to XII, 7 לִקְסוֹם קסמים, v. קֶסֶם; a. e. Pl. קִסֵּם to divine. Midr. Till. to Ps. 79, beg. עמד לו מְקַסֵּםוכ׳ he stood up and divined to find out whether or not to go up. Nithpa. נִתְקַסֵּם, v. קִרְסֵם. -
17 קָסַם
קָסַם(b. h.) 1) to cut, carve. Snh.IX, 6 המקלל בקוֹסֵם (Y. ed. בקַסָּם) he that curses (his neighbor) invoking God as ‘a carver (instead of creator ex nihilo); expl. ib. 81b יכה קוֹסֵם את קוֹסָמוֹ (Ms. M. את קוסו, emended קוסמו, Ar. קִסְמוֹ, קִיסְמוֹ) may the carver strike his carving; anoth. explan. יכהו קוסם לו ולקונו ולמקנו may the carver strike him (euphem. for thee), himself (thyself), v. קָנָה; Y. ib. IX, end, 27b, v. קַיְינָא. 2) to decide (cmp. גָּזַר). Ḥag.14a (ref. to Is. 3:2) קוסם זה מלך ḳosem means king (with ref. to Prov. 16:10); Yalk. Is. 261. 3) (v. קֶסֶם) to divine. Sifré Deut. 171 איזהו קוסם זה האוחזוכ׳ who is a ḳosem? He that seizes his staff (and measuring it fist-wise says), shall I or shall I not go? (ref. to Hos. 4:12); Yalk. Deut. 918. Snh.106a (ref. to Josh. 13:22) קזסם נביא הוא a charmer? is he not a prophet? בתחלה נביא ולבסוף קוסם at first a prophet, and in the end a charmer. Num. R. s. 20 (ref. to Num. 22:7) הוליכו … קסמים שהיו קוֹסְמִין בהן they carried with them all kinds of divining implements with which people divine. Koh. R. to XII, 7 לִקְסוֹם קסמים, v. קֶסֶם; a. e. Pl. קִסֵּם to divine. Midr. Till. to Ps. 79, beg. עמד לו מְקַסֵּםוכ׳ he stood up and divined to find out whether or not to go up. Nithpa. נִתְקַסֵּם, v. קִרְסֵם. -
18 קרוכין
קָרוּכִין, קָרוּקִיןf. (sing. a. pl.) (carrucha, carruca) travelling and state carriage. Tanḥ. Bshall. 18 מעשה … ועברה קרוביםוכ׳ (corr. acc.) it happened to King Shabur when he passed there (in the desert of Kub), that one of his carriages passed and a serpent swallowed it, a second ; (Yalk. Ex. 255 שיירה); Y.Shebu.III, 34d חיויא … בלע כרוכין Ar. (ed. קרונין, corr. acc.) the serpent, in the case of King Shabur, swallowed camels, swallowed carriages; Y.Ned.III, 37d קברין (corr. acc.). Y. Shebu. l. c. אנא חמית משך … ק׳ דמלכותא I saw the skin of a serpent that went on (was used as a cover for) the royal carriage; Y. Ned. l. c. בדיויין למלכותא (corr. acc.). Y.Meg.1, 70c bot. עד שהגיע לק׳ שלו until he reached his (Nicanors) carriage; Y.Taan.II, 66a top לקרובין (corr. acc.); Meg. Taan. ch. XII. Gen. R. s. 8 למלך … שהיו בק׳ Ar. (ed. בקרונין, corr. acc.) the king and the viceroy were in a carriage; Koh. R. to VI, 10; Yalk. Is. 261 (corr. acc.). Lev. R. s. 16 ומלאו כל הכ׳ דם Ar. (ed., v. קָרוֹן) all the carriages were filled with blood; Yalk. Lam. 1033, sq. קרוקין. Num. R. s. 23, end בכורכין (corr. acc.), v. יָקר; a. fr. (corrupt. קרובין, קרונין). -
19 קרוקין
קָרוּכִין, קָרוּקִיןf. (sing. a. pl.) (carrucha, carruca) travelling and state carriage. Tanḥ. Bshall. 18 מעשה … ועברה קרוביםוכ׳ (corr. acc.) it happened to King Shabur when he passed there (in the desert of Kub), that one of his carriages passed and a serpent swallowed it, a second ; (Yalk. Ex. 255 שיירה); Y.Shebu.III, 34d חיויא … בלע כרוכין Ar. (ed. קרונין, corr. acc.) the serpent, in the case of King Shabur, swallowed camels, swallowed carriages; Y.Ned.III, 37d קברין (corr. acc.). Y. Shebu. l. c. אנא חמית משך … ק׳ דמלכותא I saw the skin of a serpent that went on (was used as a cover for) the royal carriage; Y. Ned. l. c. בדיויין למלכותא (corr. acc.). Y.Meg.1, 70c bot. עד שהגיע לק׳ שלו until he reached his (Nicanors) carriage; Y.Taan.II, 66a top לקרובין (corr. acc.); Meg. Taan. ch. XII. Gen. R. s. 8 למלך … שהיו בק׳ Ar. (ed. בקרונין, corr. acc.) the king and the viceroy were in a carriage; Koh. R. to VI, 10; Yalk. Is. 261 (corr. acc.). Lev. R. s. 16 ומלאו כל הכ׳ דם Ar. (ed., v. קָרוֹן) all the carriages were filled with blood; Yalk. Lam. 1033, sq. קרוקין. Num. R. s. 23, end בכורכין (corr. acc.), v. יָקר; a. fr. (corrupt. קרובין, קרונין). -
20 קָרוּכִין
קָרוּכִין, קָרוּקִיןf. (sing. a. pl.) (carrucha, carruca) travelling and state carriage. Tanḥ. Bshall. 18 מעשה … ועברה קרוביםוכ׳ (corr. acc.) it happened to King Shabur when he passed there (in the desert of Kub), that one of his carriages passed and a serpent swallowed it, a second ; (Yalk. Ex. 255 שיירה); Y.Shebu.III, 34d חיויא … בלע כרוכין Ar. (ed. קרונין, corr. acc.) the serpent, in the case of King Shabur, swallowed camels, swallowed carriages; Y.Ned.III, 37d קברין (corr. acc.). Y. Shebu. l. c. אנא חמית משך … ק׳ דמלכותא I saw the skin of a serpent that went on (was used as a cover for) the royal carriage; Y. Ned. l. c. בדיויין למלכותא (corr. acc.). Y.Meg.1, 70c bot. עד שהגיע לק׳ שלו until he reached his (Nicanors) carriage; Y.Taan.II, 66a top לקרובין (corr. acc.); Meg. Taan. ch. XII. Gen. R. s. 8 למלך … שהיו בק׳ Ar. (ed. בקרונין, corr. acc.) the king and the viceroy were in a carriage; Koh. R. to VI, 10; Yalk. Is. 261 (corr. acc.). Lev. R. s. 16 ומלאו כל הכ׳ דם Ar. (ed., v. קָרוֹן) all the carriages were filled with blood; Yalk. Lam. 1033, sq. קרוקין. Num. R. s. 23, end בכורכין (corr. acc.), v. יָקר; a. fr. (corrupt. קרובין, קרונין).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
261 av. J.-C. — 261 Années : 264 263 262 261 260 259 258 Décennies : 290 280 270 260 250 240 230 Siècles : IVe siècle … Wikipédia en Français
261 — Années : 258 259 260 261 262 263 264 Décennies : 230 240 250 260 270 280 290 Siècles : IIe siècle IIIe siècle … Wikipédia en Français
261 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 230er | 240er | 250er | 260er | 270er | 280er | 290er | ► ◄◄ | ◄ | 257 | 258 | 259 | 260 | … Deutsch Wikipedia
-261 — Années : 264 263 262 261 260 259 258 Décennies : 290 280 270 260 250 240 230 Siècles : IVe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
261 — ГОСТ 261{ 79} Резина. Методы определения усталостной выносливости при многократном растяжении. ОКС: 83.060 КГС: Л69 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 261 74 Действие: С 01.01.81 Изменен: ИУС 12/85, 1/88 Текст документа: ГОСТ 261 … Справочник ГОСТов
261 — СТ СЭВ 261{ 76} Банки цилиндрические и конические металлические и комбинированные. Размеры. ОКС: 55.120 КГС: Д81 Ящики, короба и банки металлические Взамен: РС 847 67 Действие: С 01.01.78 Примечание: введен в действие в качестве… … Справочник ГОСТов
261 a. C. — Años: 264 a. C. 263 a. C. 262 a. C. – 261 a. C. – 260 a. C. 259 a. C. 258 a. C. Décadas: Años 290 a. C. Años 280 a. C. Años 270 a. C. – Años 260 a. C. – Años 250 a. C. Años 240 a. C. Años 230 a. C. Siglos … Wikipedia Español
261 — Años: 258 259 260 – 261 – 262 263 264 Décadas: Años 230 Años 240 Años 250 – Años 260 – Años 270 Años 280 Años 290 Siglos: Siglo II – Siglo … Wikipedia Español
261 (число) — 261 двести шестьдесят один 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 Факторизация: Римская запись: CCLXI Двоичное: 100000101 Восьмеричное: 405 … Википедия
(261) prymno — 261 Prymno pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 348,806×106 km (2,332 ua) Aphélie … Wikipédia en Français
261 Prymno — (261) Prymno 261 Prymno pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 348,806×106 km (2,332 ua) Aphélie … Wikipédia en Français