Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

227

  • 1 blaten

    Slovenian-english dictionary > blaten

  • 2 čermuxa

    čermъxa; čermъša; čermъšь; čermuxa; čermuša Grammatical information: f. ā; f. jā; f. i Proto-Slavic meaning: `ramson, bird cherry'
    Page in Trubačev: IV 66-68
    Old Church Slavic:
    črěmošь (Ps. Dim.) `ramson' [f i?]
    Russian:
    čerëmuxa `bird cherry' [f ā];
    čerëmxa (dial.) `bird cherry' [f ā];
    čeremšá `ramson' [f jā]
    Old Russian:
    čeremъxa `bird cherry' [f ā]
    Ukrainian:
    čerémuxa `bird cherry' [f ā];
    čerémxa `bird cherry' [f ā]
    Czech:
    střemcha `bird cherry' [f ā];
    čermucha (Jungmann) `bird cherry' [f ā]
    Old Czech:
    třěmcha `bird cherry' [f ā]
    Slovak:
    čremcha `bird cherry' [f ā]
    Polish:
    trzemcha `bird cherry' [f ā];
    trzemucha `ramson, bird cherry' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    crȉjemuša `ramson' [f jā]
    Slovene:
    črę̑mha `bird cherry' [f ā];
    črę̑msa `bird cherry' [f ā];
    črę̑moš `ramson' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kerm-(o)uṣ-; śerm-(o)uṣ-
    Lithuanian:
    kermušė̃ (dial.) `tip of a drill, top of a flail, ramson' [f ē] 3b
    Comments: The variation between BSl. *k- and *ś- (cf. -> * sermъša, etc.) points to an initial palatovelar. The plain velar may have arisen before *r . In this connection it should be noted that the cognates outside Balto-Slavic reflect *ḱrem- or *ḱrom- instead of *ḱerm-. The suffix apparently contained an s.
    Other cognates:
    Gk. κρόμμυον (Hom.), κρόμυον (Ion., Att.) `onion' [n];
    Gk. κρέμυον (Hsch.) `onion' [n];
    OIr. crem `dog's leek, wild garlic leek, gentian, buckrams'
    ;
    OE hramsa `ramson'

    Slovenščina-angleščina big slovar > čermuxa

  • 3 dě̀dъ

    dě̀dъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a
    Page in Trubačev: IV 227
    Old Church Slavic:
    dědъ `forefather' [m o]
    Russian:
    ded `grandfather' [m o]
    Czech:
    děd `grandfather, forefather, old man' [m o]
    Polish:
    dziad `grandfather, forefather, old man' [m o]
    Serbo-Croatian:
    djȅd `grandfather' [m o];
    Čak. dȉd (Vrgada) `grandfather' [m o]
    Slovene:
    dẹ̀d `grandfather, old man' [m o], dẹ́da [Gens]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: deʔd-
    Lithuanian:
    dė̃dė `uncle' [m ē];
    dė̃dis `uncle' [m io]
    Latvian:
    dę̀ds `old man' [m o]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁dʰ-o-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Gk. τήθη `grandmother' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dě̀dъ

  • 4 dъždžь

    dъždžь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `rainstorm, rain'
    Page in Trubačev: V 195-197
    Old Church Slavic:
    dъždь `rain, rainstorm' [m jo]
    Russian:
    dožd' `rain' [m jo], doždjá `rain' [Gens]
    Czech:
    déšt' `rain' [m jo];
    dešt' `rain' [m jo]
    Old Czech:
    déšč `rain' [m jo], dšče [Gens]
    Slovak:
    dážd' `rain' [m jo], dažd'a [Gens]
    Polish:
    deszcz `rain' [m jo]
    Old Polish:
    deżdż `rain' [m jo], dżdżu [Gens]
    Slovincian:
    dẽi̯šč `rain' [m jo]
    Upper Sorbian:
    dešć `rain' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    dȃžd (Vuk: SW dial.) `rain' [m o], dà̀žda [Gens];
    dȁžd (Dubr.) `rain' [m o], dàžda;
    dȁžd (Prčanj) `rain' [m o], daždȁ [Gens];
    Čak. dȁž (Vrgada) `rain' [m jo], dažȁ;
    Čak. dãš (Orbanići) `rain' [m jo], dajžȁ `rain' [Gens], dažljȁ [Gens]
    Slovene:
    dǝ̀ž `rain' [m jo], dǝžjà `rain' [Gens]
    Bulgarian:
    dăžd `rain' [m o]
    Indo-European reconstruction: dus-diu-(s)
    Page in Pokorny: 227+184
    Comments: Watkins (1991: 175-176) argues that the basic meaning `rainstorm', attested in OCS, is in agreement with Skt. durdina- < * dus-di-n- explains why the compound contains the element * dus- `bad'. In this way he challenges the view that Trubetzkoy's and Vaillant's etymology cannot be correct because to the farmer rain is beneficial.
    Other cognates:
    Skt. durdina- `rain, shower, rainy weather' [n];
    Gk. εὐδία `fair weather' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dъždžь

  • 5 dьrzati

    dьrzati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `dare'
    Page in Trubačev: V 227
    Old Church Slavic:
    drьzati `dare' [verb], drьzajǫ [1sg]
    Russian:
    derzát' `dare' [verb], derzáju [1sg]
    Old Czech:
    drzati `dare' [verb]
    Lithuanian:
    drį̃sti `dare' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰrs-
    Page in Pokorny: 259
    Comments: The z of the Proto-Slavic form must be secondary.
    Other cognates:
    Skt. dhr̯ṣṇú- (RV) `bold, courageous, strong' [adj];
    Gk. θρασύς `bold' [adj];
    Go. ga-daursan `venture' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrzati

  • 6 dьrznǫti

    dьrznǫti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: V 227-228
    Old Church Slavic:
    drьznǫti `dare' [verb]
    Russian:
    derznút' `dare' [verb]
    Old Czech:
    drznúti `dare' [verb]
    Polish:
    darznąć `dare' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dȑznuti `dare' [verb]
    Slovene:
    dŕzniti `dare' [verb], dȓznem [1sg]
    Lithuanian:
    drį̃sti `dare' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰrs- \{1\}
    Page in Pokorny: 259
    Comments: See -> * dьrzati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrznǫti

  • 7 jьmę

    jьmę Grammatical information: n. n Proto-Slavic meaning: `name'
    Page in Trubačev: VIII 227-228
    Old Church Slavic:
    imę `name' [n n], imene [Gens]
    Russian:
    ímja `name' [n n], ímeni [Gens]
    Ukrainian:
    im'á `name' [n n], ímeny [Gens];
    m'á (dial.) `name' [n n]
    Czech:
    jméno `name' [n o];
    meno (dial.) `name' [n o]
    Old Czech:
    jmě `name' [n n], jmene [Gens]
    Slovak:
    meno `name' [n o]
    Polish:
    imię `name' [n n], imienia [Gens];
    imiono (arch.) `name' [n o];
    miano (arch.) `name' [n o];
    miono (dial.) `name' [n o]
    Slovincian:
    mjùo̯no `name' [n o]
    Upper Sorbian:
    mjeno `name' [n o];
    imje `name' [n n];
    mje `name' [n n]
    Lower Sorbian:
    mě `name' [n n], ḿeńa [Gens];
    jimě (arch.) `name' [n n]
    Polabian:
    jaimą `name' [n n];
    jaimă `name' [n o]
    Serbo-Croatian:
    ȉme `name' [n n], ȉmena [Gens], imèna [Nom p];
    Čak. ȉme (Vrgada) `name' [n n], ȉmena [Gens], imenå̃ [Nom p];
    Čak. ȉme (Orbanići) `name' [n n], ȉmena [Gens], imiẽna [Nom p]
    Slovene:
    imę̑ `name' [n n], imę̑na [Gens]
    Bulgarian:
    imé `name' [n n]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: inʔmen-
    Old Prussian:
    emmens `name' [Gens], emnen `name' [Accs]
    Indo-European reconstruction: h3nh3-men-
    Page in Pokorny: 321
    Other cognates:
    Skt. nā́man- [n];
    Gk. ὄνομα `name' [n];
    Lat. nōmen [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > jьmę

  • 8 jьměti

    jьměti Grammatical information: v. Accent paradigm: c \{1\} Proto-Slavic meaning: `have'
    Page in Trubačev: VIII 226-227
    Old Church Slavic:
    iměti `have' [verb], imamь [1sg] \{2\}
    Russian:
    imét' `have (of abstract possession)' [verb], iméju [1sg]
    Ukrainian:
    imíty (dial.) `have' [verb];
    míty (dial.) `have' [verb]
    Czech:
    míti `have' [verb]
    Old Czech:
    jmieti `have' [verb]
    Polish:
    mieć `have' [verb];
    imieć (arch.) `have' [verb]
    Old Polish:
    imieć `have' [verb];
    jemieć `have' [verb];
    jmieć `have' [verb]
    Slovincian:
    mjìe̯c `have' [verb], mȯ́u̯m [1sg]
    Upper Sorbian:
    měć `have' [verb]
    Lower Sorbian:
    měś `have' [verb]
    Polabian:
    met `have' [verb], mo [3sg]
    Serbo-Croatian:
    imjeti `have' [verb];
    Čak. imȅt (Orbanići) `have' [verb], ȉman [1sg]
    Slovene:
    imẹ́ti `have' [verb], imȃm [1sg]
    Bulgarian:
    ímam `have' [verb]
    Indo-European reconstruction: h₁m-
    Page in Pokorny: 310
    Other cognates:
    Lat. emere `take (in compounds), buy' [verb]
    Notes:
    \{1\} The present jьmamь had mobile stress, cf. SCr. ȉmām, imámo (Dubr.) \{2\} Rarely imějǫ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > jьměti

  • 9 kъrmъ

    kъrma II; kъrmъ Grammatical information: f. ā; m. o Proto-Slavic meaning: `food, fodder'
    Page in Trubačev: XIII 222-223; XIII 227-229
    Old Church Slavic:
    krъma (Supr.) `food' [f ā]
    Russian:
    korm `fodder, forage' [m o]
    Old Russian:
    kъrmъ `food, feast, banquet' [m o];
    kormъ `food, feast, banquet' [m o]
    Czech:
    krm (obs.) `fodder' [m o]
    Slovak:
    krm `fodder' [m o];
    krma (dial.) `fodder, mother's milk' [f ā]
    Polish:
    karm (arch, dial.) `food, fodder' [m o]
    Slovincian:
    kårma `fodder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kŕma `fodder' [f ā] \{1\};
    Čak. kr̄mȁ `(cattle) fodder' [f ā], kr̄mȍ [Accs]
    Slovene:
    kŕma `nourishment, fodder, hay' [f ā]
    Bulgarian:
    kărmá `fodder, mother's milk' [f ā]
    Indo-European reconstruction: ḱrh₃-mo-
    Notes:
    \{1\} According to the RJA, the original meaning `food' occurs until the 16th century.

    Slovenščina-angleščina big slovar > kъrmъ

  • 10 kъrnъ

    kъrnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `maimed'
    Page in Trubačev: XIII 236-237
    Church Slavic:
    krъnъ `mutilated (with ears slit or cropped)' [adj o]
    Russian:
    kornój (dial.) `stocky, thickset' [adj o];
    kórnyj (dial.) `stocky, thickset' [adj o]
    Polish:
    kȧ̃rn `notch' [m o]
    Serbo-Croatian:
    kȓn `broken off, dented, knocked out (teeth), maimed' [adj o];
    kŕnja `crop-eared, snub-nosed, toothless' [adj o];
    kȑnja `crop-eared, snub-nosed or toothless person' [m jā]
    Slovene:
    kr̀n `maimed, mutilated' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kurnas
    Latvian:
    kur̃ns `deaf' [adj o]
    Indo-European reconstruction: kʷr-no-
    Comments: I assume that in Slavic this root was secondarily associated with *krH- `to cut' (Derksen 1996: 226-227).
    Other cognates:
    Skt. kárṇa- `ear'

    Slovenščina-angleščina big slovar > kъrnъ

  • 11 mȍr̨e

    mȍr̨e Grammatical information: n. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `sea'
    Page in Trubačev: XIX 227-230
    Old Church Slavic:
    morje `sea' [n jo]
    Russian:
    móre `sea' [n jo], morjá [Nom p]
    Czech:
    moře `sea' [n jo]
    Slovak:
    more `sea' [n jo]
    Polish:
    morze `sea' [n jo]
    Serbo-Croatian:
    mȍre `sea' [n o];
    Čak. (Vrgada) mȏre `sea' [n o];
    Čak. (Orbanići) muȏre `sea' [n o]
    Slovene:
    morję̑ `sea' [n jo];
    mọ̑rje `sea' [n jo]
    Bulgarian:
    moré `sea' [n nt]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: morio; moriaʔ
    Lithuanian:
    mãrios `sea, isthmus' [Nompf jā]
    Indo-European reconstruction: mor-i-
    Other cognates:
    Lat. mare `sea' [n];
    OIr. muir `sea' [n];
    Go. marei `sea' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mȍr̨e

  • 12 mъlviti

    mъlviti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `speak, say'
    Page in Trubačev: XX 227-228
    Old Church Slavic:
    mlъviti (Zogr., Mar., Ass., Sav.) `make ado, make a rout' [verb], mlъvljǫ [1sg]
    Russian:
    mólvit' (obs., dial.) `say' [verb]
    Ukrainian:
    móvyty `speak, say' [verb]
    Czech:
    mluviti `speak, say' [verb]
    Slovak:
    mluvit' (Kálal) `speak, say' [verb]
    Polish:
    mówić `speak, say' [verb]
    Slovincian:
    mùo̯vjĩc `speak, say' [verb]
    Slovene:
    móɫviti `grumble, mumble' [verb], móɫvim [1sg]
    Bulgarian:
    mălvjá `whisper, rumour' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: r
    Indo-European reconstruction: mluH-eh₂
    Other cognates:
    Skt. brávīti `speak, say'

    Slovenščina-angleščina big slovar > mъlviti

  • 13 načęti

    načęti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `begin'
    Page in Trubačev: XXI 226-227
    Old Church Slavic:
    načęti `begin' [verb], načьnǫ [1sg]
    Russian:
    načát' `begin' [verb], načnú [1sg], načnët [3sg]
    Czech:
    načíti `begin, begin to cut' [verb]
    Slovak:
    načat' `cut off, begin' [verb]
    Polish:
    nacząć (dial.) `begin' [verb]
    Serbo-Croatian:
    nàčēti `begin' [verb], nȁčnēm [1sg];
    Čak. načẽti (Vrgada) `begin' [verb], nȁčmeš [2sg]
    Slovene:
    načę́ti `begin' [verb], načnèm [1sg]
    Indo-European reconstruction: nō+k(e)n-
    Page in Pokorny: 563
    Comments: Apart from two suspicious instances of OCz. čieti, the simple verb is attested nowhere in Slavic.

    Slovenščina-angleščina big slovar > načęti

См. также в других словарях:

  • 227 av. J.-C. — 227 Années : 230 229 228   227  226 225 224 Décennies : 250 240 230   220  210 200 190 Siècles : IVe siècle …   Wikipédia en Français

  • 227 — Années : 224 225 226  227  228 229 230 Décennies : 190 200 210  220  230 240 250 Siècles : IIe siècle  IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 227 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 190er | 200er | 210er | 220er | 230er | 240er | 250er | ► ◄◄ | ◄ | 223 | 224 | 225 | 226 | …   Deutsch Wikipedia

  • -227 — Années : 230 229 228   227  226 225 224 Décennies : 250 240 230   220  210 200 190 Siècles : IVe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 227-7 — ГОСТ Р МЭК 227 7{ 98} Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели гибкие экранированные и неэкранированные с двумя или более токопроводящими жилами. ОКС: 29.060.20 КГС: Е46 Кабели, провода и… …   Справочник ГОСТов

  • 227 — Para la serie de televisión, véase 227 (serie de TV). Años: 224 225 226 – 227 – 228 229 230 Décadas: Años 190 Años 200 Años 210 – Años 220 – Años 230 Años 240 Años 250 …   Wikipedia Español

  • 227 км — Координаты: 52°38′40.4″ с. ш. 38°57′32.1″ в. д. / 52.644556° с. ш. 38.958917° в. д.  …   Википедия

  • 227 a. C. — Años: 230 a. C. 229 a. C. 228 a. C. – 227 a. C. – 226 a. C. 225 a. C. 224 a. C. Décadas: Años 250 a. C. Años 240 a. C. Años 230 a. C. – Años 220 a. C. – Años 210 a. C. Años 200 a. C. Años 190 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 227 (TV series) — 227 Opening title sequence for 227 Genre Sitcom Created by C.J. Banks Bill Boulware Developed by …   Wikipedia

  • 227. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 227. Infanterie Division Aktiv 26.August 1939–Mai 1945 Land Deutsches Reich NS   …   Deutsch Wikipedia

  • 227 (число) — 227 двести двадцать семь 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 Факторизация: простое Римская запись: CCXXVII Двоичное: 11100011 Восьмеричное: 343 Шестнадцатеричное: E3 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»