-
1 blaten
-
2 čermuxa
čermъxa; čermъša; čermъšь; čermuxa; čermuša Grammatical information: f. ā; f. jā; f. i Proto-Slavic meaning: `ramson, bird cherry'Page in Trubačev: IV 66-68Old Church Slavic:črěmošь (Ps. Dim.) `ramson' [f i?]Russian:čerëmuxa `bird cherry' [f ā];čerëmxa (dial.) `bird cherry' [f ā];čeremšá `ramson' [f jā]Old Russian:Ukrainian:čerémuxa `bird cherry' [f ā];čerémxa `bird cherry' [f ā]Czech:střemcha `bird cherry' [f ā];Old Czech:třěmcha `bird cherry' [f ā]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:crȉjemuša `ramson' [f jā]Slovene:črę̑mha `bird cherry' [f ā];črę̑msa `bird cherry' [f ā];črę̑moš `ramson' [m jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kerm-(o)uṣ-; śerm-(o)uṣ-Lithuanian:kermušė̃ (dial.) `tip of a drill, top of a flail, ramson' [f ē] 3bComments: The variation between BSl. *k- and *ś- (cf. -> * sermъša, etc.) points to an initial palatovelar. The plain velar may have arisen before *r . In this connection it should be noted that the cognates outside Balto-Slavic reflect *ḱrem- or *ḱrom- instead of *ḱerm-. The suffix apparently contained an s.Other cognates: -
3 dě̀dъ
dě̀dъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: aPage in Trubačev: IV 227Old Church Slavic:dědъ `forefather' [m o]Russian:Czech:děd `grandfather, forefather, old man' [m o]Polish:Serbo-Croatian:djȅd `grandfather' [m o];Čak. dȉd (Vrgada) `grandfather' [m o]Slovene:dẹ̀d `grandfather, old man' [m o], dẹ́da [Gens]Proto-Balto-Slavic reconstruction: deʔd-Lithuanian:dė̃dė `uncle' [m ē];dė̃dis `uncle' [m io]Latvian:dę̀ds `old man' [m o]Indo-European reconstruction: dʰeh₁dʰ-o-Page in Pokorny: 235Other cognates: -
4 dъždžь
dъždžь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `rainstorm, rain'Page in Trubačev: V 195-197Old Church Slavic:Russian:Czech:déšt' `rain' [m jo];Old Czech:Slovak:Polish:Old Polish:deżdż `rain' [m jo], dżdżu [Gens]Slovincian:dẽi̯šč `rain' [m jo]Upper Sorbian:dešć `rain' [m jo]Serbo-Croatian:dȃžd (Vuk: SW dial.) `rain' [m o], dà̀žda [Gens];dȁžd (Dubr.) `rain' [m o], dàžda;dȁžd (Prčanj) `rain' [m o], daždȁ [Gens];Čak. dȁž (Vrgada) `rain' [m jo], dažȁ;Čak. dãš (Orbanići) `rain' [m jo], dajžȁ `rain' [Gens], dažljȁ [Gens]Slovene:dǝ̀ž `rain' [m jo], dǝžjà `rain' [Gens]Bulgarian:dăžd `rain' [m o]Indo-European reconstruction: dus-diu-(s)Page in Pokorny: 227+184Comments: Watkins (1991: 175-176) argues that the basic meaning `rainstorm', attested in OCS, is in agreement with Skt. durdina- < * dus-di-n- explains why the compound contains the element * dus- `bad'. In this way he challenges the view that Trubetzkoy's and Vaillant's etymology cannot be correct because to the farmer rain is beneficial.Other cognates: -
5 dьrzati
dьrzati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `dare'Page in Trubačev: V 227Old Church Slavic:Russian:derzát' `dare' [verb], derzáju [1sg]Old Czech:Lithuanian:drį̃sti `dare' [verb]Indo-European reconstruction: dʰrs-Page in Pokorny: 259Comments: The z of the Proto-Slavic form must be secondary.Other cognates:Skt. dhr̯ṣṇú- (RV) `bold, courageous, strong' [adj]; -
6 dьrznǫti
dьrznǫti Grammatical information: v.Page in Trubačev: V 227-228Old Church Slavic:drьznǫti `dare' [verb]Russian:derznút' `dare' [verb]Old Czech:drznúti `dare' [verb]Polish:darznąć `dare' [verb]Serbo-Croatian:dȑznuti `dare' [verb]Slovene:dŕzniti `dare' [verb], dȓznem [1sg]Lithuanian:drį̃sti `dare' [verb]Page in Pokorny: 259Comments: See -> * dьrzati. -
7 jьmę
jьmę Grammatical information: n. n Proto-Slavic meaning: `name'Page in Trubačev: VIII 227-228Old Church Slavic:Russian:ímja `name' [n n], ímeni [Gens]Ukrainian:im'á `name' [n n], ímeny [Gens];m'á (dial.) `name' [n n]Czech:jméno `name' [n o];Old Czech:Slovak:Polish:Slovincian:mjùo̯no `name' [n o]Upper Sorbian:Lower Sorbian:mě `name' [n n], ḿeńa [Gens];jimě (arch.) `name' [n n]Polabian:jaimą `name' [n n];jaimă `name' [n o]Serbo-Croatian:ȉme `name' [n n], ȉmena [Gens], imèna [Nom p];Čak. ȉme (Vrgada) `name' [n n], ȉmena [Gens], imenå̃ [Nom p];Čak. ȉme (Orbanići) `name' [n n], ȉmena [Gens], imiẽna [Nom p]Slovene:imę̑ `name' [n n], imę̑na [Gens]Bulgarian:imé `name' [n n]Proto-Balto-Slavic reconstruction: inʔmen-Old Prussian:Indo-European reconstruction: h3nh3-men-Page in Pokorny: 321Other cognates:Skt. nā́man- [n]; -
8 jьměti
jьměti Grammatical information: v. Accent paradigm: c \{1\} Proto-Slavic meaning: `have'Page in Trubačev: VIII 226-227Old Church Slavic:Russian:imét' `have (of abstract possession)' [verb], iméju [1sg]Ukrainian:imíty (dial.) `have' [verb];míty (dial.) `have' [verb]Czech:míti `have' [verb]Old Czech:Polish:mieć `have' [verb];imieć (arch.) `have' [verb]Old Polish:imieć `have' [verb];jemieć `have' [verb];jmieć `have' [verb]Slovincian:mjìe̯c `have' [verb], mȯ́u̯m [1sg]Upper Sorbian:měć `have' [verb]Lower Sorbian:měś `have' [verb]Polabian:Serbo-Croatian:Čak. imȅt (Orbanići) `have' [verb], ȉman [1sg]Slovene:imẹ́ti `have' [verb], imȃm [1sg]Bulgarian:ímam `have' [verb]Indo-European reconstruction: h₁m-Page in Pokorny: 310Other cognates:Notes: -
9 kъrmъ
kъrma II; kъrmъ Grammatical information: f. ā; m. o Proto-Slavic meaning: `food, fodder'Page in Trubačev: XIII 222-223; XIII 227-229Old Church Slavic:Russian:Old Russian:Czech:Slovak:Polish:Slovincian:kårma `fodder' [f ā]Serbo-Croatian:kŕma `fodder' [f ā] \{1\};Čak. kr̄mȁ `(cattle) fodder' [f ā], kr̄mȍ [Accs]Slovene:kŕma `nourishment, fodder, hay' [f ā]Bulgarian:kărmá `fodder, mother's milk' [f ā]Indo-European reconstruction: ḱrh₃-mo-Notes: -
10 kъrnъ
kъrnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `maimed'Page in Trubačev: XIII 236-237Church Slavic:Russian:kornój (dial.) `stocky, thickset' [adj o];kórnyj (dial.) `stocky, thickset' [adj o]Polish:kȧ̃rn `notch' [m o]Serbo-Croatian:kȓn `broken off, dented, knocked out (teeth), maimed' [adj o];kŕnja `crop-eared, snub-nosed, toothless' [adj o];kȑnja `crop-eared, snub-nosed or toothless person' [m jā]Slovene:kr̀n `maimed, mutilated' [adj o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kurnasLatvian:kur̃ns `deaf' [adj o]Indo-European reconstruction: kʷr-no-Comments: I assume that in Slavic this root was secondarily associated with *krH- `to cut' (Derksen 1996: 226-227).Other cognates:Skt. kárṇa- `ear' -
11 mȍr̨e
mȍr̨e Grammatical information: n. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `sea'Page in Trubačev: XIX 227-230Old Church Slavic:Russian:móre `sea' [n jo], morjá [Nom p]Czech:moře `sea' [n jo]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:mȍre `sea' [n o];Čak. (Vrgada) mȏre `sea' [n o];Čak. (Orbanići) muȏre `sea' [n o]Slovene:morję̑ `sea' [n jo];mọ̑rje `sea' [n jo]Bulgarian:moré `sea' [n nt]Proto-Balto-Slavic reconstruction: morio; moriaʔLithuanian:mãrios `sea, isthmus' [Nompf jā]Indo-European reconstruction: mor-i-Other cognates: -
12 mъlviti
mъlviti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `speak, say'Page in Trubačev: XX 227-228Old Church Slavic:Russian:mólvit' (obs., dial.) `say' [verb]Ukrainian:móvyty `speak, say' [verb]Czech:Slovak:Polish:mówić `speak, say' [verb]Slovincian:mùo̯vjĩc `speak, say' [verb]Slovene:móɫviti `grumble, mumble' [verb], móɫvim [1sg]Bulgarian:mălvjá `whisper, rumour' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: rIndo-European reconstruction: mluH-eh₂Other cognates:Skt. brávīti `speak, say' -
13 načęti
načęti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `begin'Page in Trubačev: XXI 226-227Old Church Slavic:načęti `begin' [verb], načьnǫ [1sg]Russian:načát' `begin' [verb], načnú [1sg], načnët [3sg]Czech:načíti `begin, begin to cut' [verb]Slovak:Polish:nacząć (dial.) `begin' [verb]Serbo-Croatian:nàčēti `begin' [verb], nȁčnēm [1sg];Čak. načẽti (Vrgada) `begin' [verb], nȁčmeš [2sg]Slovene:načę́ti `begin' [verb], načnèm [1sg]Indo-European reconstruction: nō+k(e)n-Page in Pokorny: 563Comments: Apart from two suspicious instances of OCz. čieti, the simple verb is attested nowhere in Slavic.
См. также в других словарях:
227 av. J.-C. — 227 Années : 230 229 228 227 226 225 224 Décennies : 250 240 230 220 210 200 190 Siècles : IVe siècle … Wikipédia en Français
227 — Années : 224 225 226 227 228 229 230 Décennies : 190 200 210 220 230 240 250 Siècles : IIe siècle IIIe siècle … Wikipédia en Français
227 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 190er | 200er | 210er | 220er | 230er | 240er | 250er | ► ◄◄ | ◄ | 223 | 224 | 225 | 226 | … Deutsch Wikipedia
-227 — Années : 230 229 228 227 226 225 224 Décennies : 250 240 230 220 210 200 190 Siècles : IVe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
227-7 — ГОСТ Р МЭК 227 7{ 98} Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели гибкие экранированные и неэкранированные с двумя или более токопроводящими жилами. ОКС: 29.060.20 КГС: Е46 Кабели, провода и… … Справочник ГОСТов
227 — Para la serie de televisión, véase 227 (serie de TV). Años: 224 225 226 – 227 – 228 229 230 Décadas: Años 190 Años 200 Años 210 – Años 220 – Años 230 Años 240 Años 250 … Wikipedia Español
227 км — Координаты: 52°38′40.4″ с. ш. 38°57′32.1″ в. д. / 52.644556° с. ш. 38.958917° в. д. … Википедия
227 a. C. — Años: 230 a. C. 229 a. C. 228 a. C. – 227 a. C. – 226 a. C. 225 a. C. 224 a. C. Décadas: Años 250 a. C. Años 240 a. C. Años 230 a. C. – Años 220 a. C. – Años 210 a. C. Años 200 a. C. Años 190 a. C. Siglos … Wikipedia Español
227 (TV series) — 227 Opening title sequence for 227 Genre Sitcom Created by C.J. Banks Bill Boulware Developed by … Wikipedia
227. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 227. Infanterie Division Aktiv 26.August 1939–Mai 1945 Land Deutsches Reich NS … Deutsch Wikipedia
227 (число) — 227 двести двадцать семь 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 Факторизация: простое Римская запись: CCXXVII Двоичное: 11100011 Восьмеричное: 343 Шестнадцатеричное: E3 … Википедия