-
1 אבחת כנף
the flapping of wings -
2 חסד II
חָסַדII (b. h.; cmp. חסר, חסף); Pi. חִסֵּד, חִשֵּׂד ( to scrape off, (cmp. גדף, גרף) to jeer, scoff at, to shame. Ruth R. to IV, 8 שחִסְּדָן ברבים (or שחֲסָדָן; ed. Wil. שחשדן) he scoffed at them publicly (speaking ironically, with ref. to 2 Chr. 13:8); Y.Yeb.XVII, beg.15c שחִישֵּׂדוכ׳ he jeered at Jeroboam; Gen. R. s. 65; ib. s. 73 שחּסדם ed. Wil. (oth. שחש׳); Lev. R. s. 33; Midr. Sam. ch. 18 שחִיסְּדָן; Yalk. Kings 205 ומְחַשֵּׂד.Ex. R. s. 30 (ref. to Ex. 2:14) שחִיסְּדוּוכ׳ when Dathan and Abiram sneered at him. Ib. בזה שחִיסַּדְתֶּם אותווכ׳ with the very word ( שופט) with which you sneered at him, I shall give him the rulership ( משפטים). Pesik. R. s. 42 מְחַסְּדִים את שרה (not מחסרו׳) jeered at Sarah; a. e.V. חִיסּוּד. -
3 חָסַד
חָסַדII (b. h.; cmp. חסר, חסף); Pi. חִסֵּד, חִשֵּׂד ( to scrape off, (cmp. גדף, גרף) to jeer, scoff at, to shame. Ruth R. to IV, 8 שחִסְּדָן ברבים (or שחֲסָדָן; ed. Wil. שחשדן) he scoffed at them publicly (speaking ironically, with ref. to 2 Chr. 13:8); Y.Yeb.XVII, beg.15c שחִישֵּׂדוכ׳ he jeered at Jeroboam; Gen. R. s. 65; ib. s. 73 שחּסדם ed. Wil. (oth. שחש׳); Lev. R. s. 33; Midr. Sam. ch. 18 שחִיסְּדָן; Yalk. Kings 205 ומְחַשֵּׂד.Ex. R. s. 30 (ref. to Ex. 2:14) שחִיסְּדוּוכ׳ when Dathan and Abiram sneered at him. Ib. בזה שחִיסַּדְתֶּם אותווכ׳ with the very word ( שופט) with which you sneered at him, I shall give him the rulership ( משפטים). Pesik. R. s. 42 מְחַסְּדִים את שרה (not מחסרו׳) jeered at Sarah; a. e.V. חִיסּוּד. -
4 צוף
צוּף(b. h.; cmp. טוּף) ( to shine, 1) to come to the surface, float; to lie in a conspicuous place (on a stone, pillar). Sifré Deut. 205 (ref. to Deut. 21:1 בשדה) ולא צָף עלוכ׳ but not when found floating on the water; Sot.IX, 2. Y.Peah VI, 19c (if two bodies are found, one lying on top of the other, the ceremony of breaking a heifers neck is not performed) התחתון משום … משום צף not for the lower one, because it is hidden, nor for the upper one, because it lies in a conspicuous place; Sot.45a (referring to two sheaves lying one upon the other) והעליון מפני שהוא צף (Ar. עף) and the upper is not considered a forgotten sheaf, because Ib. צָפוּ עומדין לתוךוכ׳ (Ar. עפו) if sheaves floated into a neighbors field; ib. צפו אין מונחין לא only when they came to lie in a conspicuous place, and not when they rested on the ground? Ib. bot. מין במינו לא הוי צף one thing lying on another of the same kind is not considered as above the ground. Cant. R. to VII, 9 צף הכבשן the furnace (in the ground) came up to the surface (v. פְּלַטְיָא II). Ab. II, 6 גולגולת שצָפָהוכ׳, a skull floating on the water. Makhsh. IV, 5 הנתזין והצָפִין water that is squirted out of, and that which overflows the vessel; Sabb.12a והצפין Rashi, a. Ms. O. (ed. והנצפין, corr. acc.); a. fr. 2) to stick to the surface. Sot.48b; Y. ib. IX, 24b bot., v. נוֹפֶת; Tanḥ. Ekeb 1 fine flour שהיא צפה בנפה (not בפה) which sticks to the sieve; Yalk. Ps. 676 שהוא נפה בנפה (corr. acc.).V. צָף. Hif. הֵצִיף, הִצִּיף to bring to the surface, cause to float; to cause to overflow; to flood, inundate. Tanḥ. Bshall. 2 ה׳ הברזל caused the iron axe to float. Gen. R. s. 38 (ref. to Gen. 11:8) אין ויפץ אלא ויָצֶףה׳ עליהן הים וה׳וכ׳ vayafets means vayatsef, he made the sea flow over them, and caused thirty families to flow (issue) from them. Lev. R. s. 27, beg. שלא יַצִּיף העולם that it (the deep) may not inundate the world; Midr. Till. to Ps. 36; Yalk. Ps. 726. Nidd.II, 7 (expl. מימי אדמה) מבקעת בית כרם ומֵצִיף (עליה) מים earth from the valley of Beth Kerem, upon which you make water float; Y. ed. מֵיצֵף עליו מים (fr. צָפַף); expl. ib. 50b top מיצף מים צ׳׳ג מטלית one makes the water come to the surface through a rag spread and pressed over it. B. Mets.23b במציף when he poured the sealing wax over it (without making an impression; Ms. O. a. R. 1 במוצף Hof. when the wax was poured over it). -
5 צוּף
צוּף(b. h.; cmp. טוּף) ( to shine, 1) to come to the surface, float; to lie in a conspicuous place (on a stone, pillar). Sifré Deut. 205 (ref. to Deut. 21:1 בשדה) ולא צָף עלוכ׳ but not when found floating on the water; Sot.IX, 2. Y.Peah VI, 19c (if two bodies are found, one lying on top of the other, the ceremony of breaking a heifers neck is not performed) התחתון משום … משום צף not for the lower one, because it is hidden, nor for the upper one, because it lies in a conspicuous place; Sot.45a (referring to two sheaves lying one upon the other) והעליון מפני שהוא צף (Ar. עף) and the upper is not considered a forgotten sheaf, because Ib. צָפוּ עומדין לתוךוכ׳ (Ar. עפו) if sheaves floated into a neighbors field; ib. צפו אין מונחין לא only when they came to lie in a conspicuous place, and not when they rested on the ground? Ib. bot. מין במינו לא הוי צף one thing lying on another of the same kind is not considered as above the ground. Cant. R. to VII, 9 צף הכבשן the furnace (in the ground) came up to the surface (v. פְּלַטְיָא II). Ab. II, 6 גולגולת שצָפָהוכ׳, a skull floating on the water. Makhsh. IV, 5 הנתזין והצָפִין water that is squirted out of, and that which overflows the vessel; Sabb.12a והצפין Rashi, a. Ms. O. (ed. והנצפין, corr. acc.); a. fr. 2) to stick to the surface. Sot.48b; Y. ib. IX, 24b bot., v. נוֹפֶת; Tanḥ. Ekeb 1 fine flour שהיא צפה בנפה (not בפה) which sticks to the sieve; Yalk. Ps. 676 שהוא נפה בנפה (corr. acc.).V. צָף. Hif. הֵצִיף, הִצִּיף to bring to the surface, cause to float; to cause to overflow; to flood, inundate. Tanḥ. Bshall. 2 ה׳ הברזל caused the iron axe to float. Gen. R. s. 38 (ref. to Gen. 11:8) אין ויפץ אלא ויָצֶףה׳ עליהן הים וה׳וכ׳ vayafets means vayatsef, he made the sea flow over them, and caused thirty families to flow (issue) from them. Lev. R. s. 27, beg. שלא יַצִּיף העולם that it (the deep) may not inundate the world; Midr. Till. to Ps. 36; Yalk. Ps. 726. Nidd.II, 7 (expl. מימי אדמה) מבקעת בית כרם ומֵצִיף (עליה) מים earth from the valley of Beth Kerem, upon which you make water float; Y. ed. מֵיצֵף עליו מים (fr. צָפַף); expl. ib. 50b top מיצף מים צ׳׳ג מטלית one makes the water come to the surface through a rag spread and pressed over it. B. Mets.23b במציף when he poured the sealing wax over it (without making an impression; Ms. O. a. R. 1 במוצף Hof. when the wax was poured over it). -
6 רצחן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e. -
7 רוצחן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e. -
8 רַצְחָן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e. -
9 רֹוצְחָן
רַצְחָן, רֹוצְחָןm. (preced.) murderer, assassin. Sot.IX, 9 (47a) משרבו הרוצחנין … חזרו לקרותו בן הרצ׳ (Y. ed. בן הרוצח, read: הרוצחן) when the assassins became numerous, the ceremony of breaking the neck of a heifer (v. עֶגְלָה) was abolished; when El. b. Dinai and T. ben P. arose, the section (Deut. 21:7) was read; then they called him (every such assassin) son of a murderer; expl. Y. ib. 24a top בריה קטולה a murderous creature; Sifré Deut. 205 חזרו לקרותם בן הרצחנים; Yalk. ib. 923 משרבו הרוצחין … בן הרוצחניןPl. רַצְחָנִים, רַצְחָנִין, רוֹצְ׳. Ib. Tanḥ. Masʿé 11 (ref. to Ps. 25:8, sq.) אם לר׳ עשה שביל ודרךוכ׳ if the Lord made a path and a way for the manslayers that they might flee and be saved, how much more for the righteous ; Yalk. Num. 787. Gen. R. s. 22, end (ref. to Gen. 4:15) עשאו אות לר׳ the Lord made him (Cain) a sign (warning) to murderers; a. e.
См. также в других словарях:
205 av. J.-C. — 205 Années : 208 207 206 205 204 203 202 Décennies : 230 220 210 200 190 180 170 Siècles : IVe siècle … Wikipédia en Français
205 — Cette page concerne l année 205 du calendrier julien. Pour l année 205, voir 205. Pour le nombre 205, voir 205 (nombre). Pour la voiture, voir Peugeot 205 Années : 202 203 204 205 206 207 208 … Wikipédia en Français
205 F — Peugeot 205 F Peugeot 205 F Constructeur Peugeot Classe Utilitaire Transmission Boîte manuelle … Wikipédia en Français
205 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | ► ◄ | 170er | 180er | 190er | 200er | 210er | 220er | 230er | ► ◄◄ | ◄ | 201 | 202 | 203 | 204 | … Deutsch Wikipedia
-205 — Années : 208 207 206 205 204 203 202 Décennies : 230 220 210 200 190 180 170 Siècles : IVe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
205 — Para el modelo de automóvil, véase Peugeot 205. Años: 202 203 204 – 205 – 206 207 208 Décadas: Años 170 Años 180 Años 190 – Años 200 – Años 210 Años 220 Años 230 … Wikipedia Español
205 a. C. — Años: 208 a. C. 207 a. C. 206 a. C. – 205 a. C. – 204 a. C. 203 a. C. 202 a. C. Décadas: Años 230 a. C. Años 220 a. C. Años 210 a. C. – Años 200 a. C. – Años 190 a. C. Años 180 a. C. Años 170 a. C. Siglos … Wikipedia Español
205. Infanterie-Division — Truppenkennzeichen, der Fliegenpilz Aktiv 1. Januar 1940–8. Mai 1945 (Kapitulation) Land … Deutsch Wikipedia
205. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 205. Infanterie Division Truppenkennzeichen, der Fliegenpilz Aktiv 1 … Deutsch Wikipedia
205 (число) — 205 двести пять 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 Факторизация: 5×41 Римская запись: CCV Двоичное: 11001101 Восьмеричное: 315 Шестнадцатеричное: CD … Википедия
205-я отдельная мотострелковая бригада — 205 омсбр, «казачья» бригада Годы существования 1995 Страна … Википедия