Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

2)+(искоса+смотреть)

  • 21 leer

    [lɪə] 1. сущ.
    косой, хитрый, злобный или плотоядный взгляд
    2. гл.
    смотреть искоса; смотреть хитро, злобно или с вожделением

    I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal. — Я хочу уйти из этого ресторана, этот человек за соседним столиком всё время косится на меня.

    Англо-русский современный словарь > leer

  • 22 leer

    [lɪə]
    leer косой, хитрый, злобный или плотоядный взгляд leer смотреть искоса; смотреть хитро, злобно или с вожделением (at)

    English-Russian short dictionary > leer

  • 23 gley

    [gleɪ]
    3) Сельское хозяйство: глей 2 глеевая почва
    4) Лесоводство: глеевая почва

    Универсальный англо-русский словарь > gley

  • 24 blimskakka

    [b̥lɪmsg̊aʰka]
    vt blimskakkaði

    blimskakka augunum á e-n — искоса смотреть на кого-л.

    Íslensk-Russian dictionary > blimskakka

  • 25 rásandít

    vkire коситься/покоситься на кого-л.; косо/искоса смотреть на кого-л.

    Magyar-orosz szótár > rásandít

  • 26 suttyomban

    тайком, тайно, потихоньку, украдкой, biz. втихомолку, тихомолком, шито-крыто; из-под полы; из-за угла; под сурдинку; gúny. тихой сапой; rég. безгласно;

    \suttyomban elemelt egy százast — он тайком стянул сотню;

    \suttyomban ránéz vkire — искоса смотреть на кого-л.

    Magyar-orosz szótár > suttyomban

  • 27 skersuoti

    |ti (ja, skersavo)
    коситься; искоса смотреть

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > skersuoti

  • 28 олурай-

    смотреть искоса, вытянув шею и широко открыв глаза (напр. когда человек насторожённо прислушивается); коситься, смотреть косо, сердито;
    сен мени карап эмине олураясың? ты что на меня косо смотришь?

    Кыргызча-орусча сөздүк > олурай-

  • 29 dar vasqueiro

    смотреть косо, искоса

    Portuguese-russian dictionary > dar vasqueiro

  • 30 regarder de biais

    смотреть косо, неодобрительно, искоса посмотреть

    Philippe se dressa, regarda la fille de biais, se rassit, vaincu. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — Филипп выпрямился, посмотрел на девушку исподлобья и, смирившись, сел опять.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > regarder de biais

  • 31 кылкый-

    смотреть искоса, чуть склонив голову набок (с насторожённостью или с лёгким ехидством, недоверием);
    ууру мышыктай кылкыйып посматривая, как вороватая кошка;
    моюн салып, кылкыйып опустив и слегка склонив набок голову (напр. о человеке в состоянии задумчивости);
    кылкыйып унчукпай жүр- молчать, но быть себе на уме.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кылкый-

  • 32 хялайсан

    смотреть искоса

    Mongolian-Russian dictionary > хялайсан

  • 33 Син пумтӥ учкыны

    Смотреть искоса.

    Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Син пумтӥ учкыны

  • 34 squint

    1. noun
    1) косоглазие; to have a bad squint сильно косить
    2) collocation взгляд украдкой, искоса; let me have a squint at it дайте мне взглянуть
    2. verb
    1) косить (глазами)
    2) collocation (при)щуриться (от избытка света и т. п.)
    3) смотреть искоса, украдкой (at)
    3. adjective
    косой, раскосый
    * * *
    1 (0) косоглазый
    2 (n) беглый взгляд; взгляд украдкой; косоглазие; наклонность; направление; склонность; смотрящий искоса
    3 (v) косить; страдать косоглазием
    * * *
    косоглазие, страбизм
    * * *
    [ skwɪnt] n. косоглазие, взгляд украдкой, взгляд искоса v. косить глазами, смотреть украдкой, смотреть искоса, щуриться adj. косой, косоглазый, раскосый
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) мед. косоглазие 2) разг. взгляд украдкой, искоса; беглый взгляд 3) архит. глазок, смотровое отверстие 2. гл. 1) косить (глазами), страдать косоглазием 2) разг. (при)щуриться, жмуриться 3) смотреть искоса, украдкой (at) 3. прил. 1) а) смотрящий искоса, недоверчиво, с подозрением и т. п. (о глазах) б) косой (из-за косоглазия) (о взгляде) 2) косой, наклонный, скошенный (о предметах, движении)

    Новый англо-русский словарь > squint

  • 35 squint

    skwɪnt
    1. сущ.
    1) косоглазие Syn: cross-eye, cast in the eye
    2) разг. взгляд украдкой, искоса
    2. гл.
    1) косить( глазами), страдать косоглазием
    2) разг. (при) щуриться, жмуриться( от избытка света и т. п.) (at) When the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses. ≈ Когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, возможно, ему нужны очки.
    3) смотреть искоса, украдкой (at)
    3. прил. косой, раскосый Syn: slanting косоглазие - to have a bad * сильно косить - to have a * in one's left eye косить левым глазом /на левый глаз/ (разговорное) взгляд украдкой, искоса;
    беглый взгляд - let me have a * at it дайте-ка взглянуть - I had a * at his paper я заглянул украдкой в его газету склонность, наклонность;
    направление, уклон - * towards radicalism тенденция к радикализму глазок, смотровое отверстие, смотровая щель косой, косоглазый смотрящий искоса;
    с подозрительным, завистливым или недружелюбным взглядом скошенный, наклонный косить (глазами) ;
    страдать косоглазием, быть косоглазым смотреть украдкой, искоса;
    коситься - to * at one's neighbour's paper коситься /заглядывать/ в газету соседа щуриться, жмуриться, прищуриваться - he *ed into the dark он, прищурившись, вглядывался в темноту - he *ed at the bright sunlight он жмурился от яркого солнечного света склоняться( к чему-л.) ;
    иметь какую-л. тенденцию, какой-л. уклон - to * towards anarchy склоняться к анархизму - to * towards heresy впадать в ересь - the document *s towards treason содержание этого документа граничит с предательством ~ косоглазие;
    to have a bad squint сильно косить squint разг. взгляд украдкой, искоса;
    let me have a squint at it дайте мне взглянуть squint разг. взгляд украдкой, искоса;
    let me have a squint at it дайте мне взглянуть ~ косить (глазами) ~ косоглазие;
    to have a bad squint сильно косить ~ косой, раскосый ~ смотреть искоса, украдкой (at) ~ разг. (при) щуриться (от избытка света и т. п.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > squint

  • 36 skew

    skju:
    1. сущ.
    1) наклон, склон, скос, уклон( особ. наклонный берег реки или обочина дороги, в которые упирается опора моста) on the skewкосо, наклонно Syn: slant
    1.
    2) стат. асимметрия, коэффициент асимметрии Syn: skewness
    2. прил.
    1) косой, скошенный, наклонный skew eyelids ≈ раскосые глаза - skew-eyed Syn: slanting, squint
    3.
    2) несимметричный, асимметричный Syn: asymmetricskew curve skew lines
    3. гл.
    1) а) уклоняться, отклоняться;
    сворачивать в сторону Syn: turn aside б) бросаться в сторону (от испуга) Syn: shy I
    2.
    2) перекашивать, делать несимметричным
    3) коситься, смотреть искоса( at - на кого-л., что-л.) Syn: squint
    2.
    4) а) изменять Policies are definitely skewed towards economic growth than before. ≈ Сейчас политическая деятельность все больше и больше направляется на развитие экономики. Syn: alter б) искажать;
    извращать to skew the results ≈ искажать результаты Syn: distort, disfigure уклон;
    наклон - on the * косо, в наклонном положении отклонение от прямой линии заблуждение;
    извращение, вывих косой;
    скошенный;
    наклонный - * wheel( техническое) косозубая шестерня (математика) асимметричный (техническое) смещенный( редкое) косо;
    наискось;
    вкось уклоняться, отклоняться;
    сворачивать в сторону перекашивать пугаться, бросаться в сторонулошади) (at, upon) смотреть искоса, коситься - to * at smb., smth. смотреть искоса на кого-либо, что-либо (at, upon) намекать, делать намеки( на что-либо) искажать, извращать > to be *ed провалиться( на экзамене) ;
    получить нагоняй skew асимметричный ~ искажать;
    извращать ~ косой ~ вчт. перекашивание ~ перекашивать ~ вчт. перекос ~ смотреть искоса;
    косить глазами ~ уклон, наклон, скос ~ уклоняться, отклоняться;
    сворачивать в сторону

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > skew

  • 37 askance

    əsˈkæns нареч.
    1) наклонно, косо, криво Syn: awry, crookedly, awry, obliquely
    2) неодобрительно, искоса;
    недоверчиво, с подозрением ∙ askant
    криво, косо искоса, с подозрением - to look /to view, to eye/ * at smb. смотреть на кого-либо с подозрением - he looked * at my offer к моему предложению он отнесся недоверчиво
    askance искоса;
    с подозрением;
    to look (или to view, to glance) askance (at smb.) смотреть( на кого-л.) подозрительно, с неодобрением ~ криво, косо askant: askant = askance
    askance искоса;
    с подозрением;
    to look (или to view, to glance) askance (at smb.) смотреть (на кого-л.) подозрительно, с неодобрением

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > askance

  • 38 look

    I [lʊk] n
    1) взгляд, взор

    Let me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.

    I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.

    There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.

    There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.

    After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.

    - quick look
    - kind look
    - eloquent look
    - blank look
    - threatening look
    - startled look
    - with a curious look
    - with a last look
    - with a furtive look
    - with a downcast look
    - by the look of things
    - avoid smb's look
    - cast a backward look
    - cast a parting look
    - crush smb with a haughty look
    - exchange looks of intelligence
    - express smth by a look
    - fasten one's look upon smth, smb
    - get a good look at smth
    - give a last look round
    - give smb a proud look
    - give smb a severe look
    - give a disapproving look
    - have a quick look at smth
    - regard smb with a look of hatred
    - soften one's look
    - take another look
    - take a look into the matter
    - throw a fleeting look
    - talk in looks
    - watch smb's every look
    2) вид, видимость, положение вещей

    It rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.

    He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.

    Everything had a sad look. — Все выглядело печально.

    Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.

    - neglected look
    - give a new look to smth
    - streets have been given a new look
    - town has a Europian look
    - house has an impressive look
    - house had a desolate look
    - place had a desolate look
    - house was given a new look
    - street has been given a new look
    - place has taken on a new look
    - affairs took on an ugly look

    A hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.

    A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).

    - strange look
    - with a look of surprise on one's face
    - put on a serious look
    4) (обыкновенно pl looks) внешность, вид

    I don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.

    Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.

    The twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды

    - identical in looks
    - have good looks
    - improve one's looks
    - judge smb by smb's looks
    - keep one's good looks
    - lose one's looks
    - take care of one's looks
    II [lʊk] v
    1) смотреть, глядеть

    Look at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.

    - look in some manner
    - look attentively
    - look out of the window
    - look out in the mirror
    - look behind you!
    - look here!
    2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казаться

    It looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).

    - look well
    - look like smb, smth
    3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться
    - look after smb
    - look after a child
    - look after an old woman
    - look for smb, smth
    - look for it everywhere
    - look upon smb, smth as smb, smth
    - look upon smb as one responsible for smth
    - look on smb
    - look upon smb as one's best friend
    6) брать пример, считать примером

    I look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.

    To look twice at every penny. — Трястись над каждой копейкой.

    Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — Дареному коню в зубы не смотрят.

    Things aren't as hard as they look. — Не так всё страшно, как кажется.

    Things are looking up. — Дела идут на лад.

    USAGE:
    (1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.
    To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.
    To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.
    To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.
    To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.
    To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.
    To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.
    To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.
    To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.
    To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.
    To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас

    English-Russian combinatory dictionary > look

  • 39 squinny

    (v) косить; коситься; смотреть искоса
    * * *
    коситься, смотреть искоса; близоруко щуриться
    * * *
    амер. 1) коситься, смотреть искоса; редк. близоруко щуриться 2) страдать косоглазием; косить (о глазах)

    Новый англо-русский словарь > squinny

  • 40 néz

    [\nézett, \nézzen, \nézne]
    I
    ts. 1. vkit, vmit смотреть/посмотреть v. глядеть на кого-л., на что-л.; (bizonyos ideig) просматривать/ просмотреть на кого-л., на что-л.;

    figyelmesen \néz vkit, vmit — вглядываться/вглядеться в кого-л., во что-л.;

    mereven/kitartóan \néz ykit, vmit — смотреть пристально на кого-л., на что-л.; уставляться (глазами) на кого-л., во что-л.; vkit közelről mereven \néz — смотреть в упор на кого-л.; egész éjjel a csillagokat \nézte — всю ночь он просмотрел на звёзды; a színdarabot érdeklődéssel/örömmel \nézik — пьеса смотрится с интересом/удовольствием; látcsővel \nézi a színpadot — рассматривать/рассмотреть сцену в бинокль; az utcát \nézi — смотреть на улицу; \nézd csak! — смотри(-ка)! посмотри!; \nézzétek! — посмотрите! глядите! tsz. по \nézd csak! ишь-ты; эк! аи (да)! по \nézd, milyen dühös! смотри ты, какой сердитый!;

    2. orv. (tart vminek) считать кем-л., чём-л.; принимать за кого-л., за что-л.;

    kinek \néz engem? — за кого вы меня принимаете? az ember nem \nézné negyven évesnek ему не дать сорока лет;

    jó embernek \nézem — он кажется мне хорошим человеком; más szemmel \nézi a dolgot — он смотрить на это по-иному v. другими глазами; rózsaszínű szemüvegen át \néz vmit — сквозь розовые очки смотреть на что-л.; biz. úgy \nézem, hogy — … я считаю, что …; akárhogy is \nézzük

    a dolgot с какой бы то ни было точки зрения; как бы это ни рассматривать;
    3. (tekintetbe vesz) принимать/принять во внимание;

    ha apádat nem \nézném — если бы я не жалел твоего отца;

    4. (törődik vmivel) заботиться о чём-л.;

    csak a maga hasznát \nézi — он заботится только о своих интересах;

    5. biz. (keres) искать;

    ruhát \néz (magának) a boltban — искать себе платье в магазине;

    menyasszonyt \néz magának — искать невесту;

    II
    tn. 1. смотреть, глядеть;

    dühösen \néz — глазами хотеть съесть;

    mogorván \néz — смотреть угрюмо révetegen/szórakozottan \néz глаза блуждают; tágra nyitott/nyílt szemmel \néz — широко раскрытыми глазами (v. во все глаза) глядеть v. смотреть;

    2. vkire, vmire глядеть/поглядеть v. смотреть/посмотреть на кого-л., на что-л.;

    csodálkozva \néz vkire — смотреть на кого-л. с изумлением;

    átv. görbén/ ferdén \néz vkire — искоса поглядеть v. коситься/ покоситься v. скашиваться/скоситься на когол.; mindenki ferde szemmel \néz rám — все на меня косится; sajnálkozva \nézett rám — он поглядел на меня с сожалением;

    3. (vhová, vmerre) смотреть, глядеть;

    ahová csak \nézel — куда ни посмотришь v. ни глянешь; biz. куда ни сунься; (átv. is) előre \néz смотреть вперёд;

    nem \nézett a lába alá — он под ноги не глядел; farkasszemet \néz vkivel — смотреть друг другу в глаза; felém se \néz nép. — он ко мне глаз не кажет; a dolog mélyére \néz — смотреть в корень чего-л.; a pohár fenekére \néz biz. — клюкать/клюкнуть; a szeme közé v. a szemébe \néz vkinek — смотреть в глаза кому-л.; egyenesen a szemébe \néz vkinek — глядеть кому-л. прямо в глаза; szemébe \néz az igazságnak — смотреть правде в глаза; nem mer a szemébe \nézni — избегать взгляда кого-л.; azt sem tudja, hová \nézzen — разбегаются глаза;

    4.

    biz. (törődik) csak a haszonra \néz — он заботится только о прибили;

    nem \néz semmire — ни о чём не заботиться; kicsire nem \nézünk — на такие мелочи не обращаем внимания; oda se \néz — не обращать вничания на что-л.; пренебрегать чём-л.;

    5.

    vál. vmi elé \néz — ожидать чего-л.;

    anyai örömök elé \néz — ожидать ребёнка;

    6.

    kereset után \néz — искать средства к существованию;

    megélhetés után \nézett — он искал себе работу;

    7. (vmilyen irányba, pl. szoba) выходить, смотреть во что-л.;

    az ablak az utcára \néz — окно выходит на улицу;

    az ablakok az udvarra \néznek — окна смотрят во двор v. глядит на двор; az ablak északra \néz — окно выходит на север; a ház három ablaka az utcára \néz — дом глядит тремя окнами на улицу; minden szoba ablaka az utcára \néz — все комнаты окнами выходят на улицу; a ház homlokzata a térre \néz — дом стоит фасадом на площадь;

    III

    \nézi magát — смотреться/посмотреться, глядеться;

    \nézi magát a tükörben — смотреться v. глядеться в зеркало

    Magyar-orosz szótár > néz

См. также в других словарях:

  • Искоса (смотреть) — недоброжелательно …   Термины психологии

  • Искоса (смотреть) — недоброжелательно …   Термины психологии

  • смотреть искоса — давить косяка Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • смотреть — ▲ воспринимать ↑ посредством, зрение смотреть воспринимать окружающее с помощью зрения. смотреться. глядеть, ся. зреть. лицезреть. лорнировать. созерцание. созерцать. созерцательный. взирать. лицезреть. искоса (# поглядывать). смотреть [глядеть]… …   Идеографический словарь русского языка

  • искоса — и/скоса, нареч. Смотреть искоса …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • искоса — нареч. Не прямо, скосив глаза. Смотреть и. Поглядывать и. (также: недоверчиво, с подозрением) …   Энциклопедический словарь

  • искоса — нареч. Не прямо, скосив глаза. Смотреть и/скоса. Поглядывать и/скоса. (также: недоверчиво, с подозрением) …   Словарь многих выражений

  • косить — (смотреть сбоку, искоса; скашивать глаза) что и чем. Раскормленные кони, скаля зубы, бились в мелкой дрожи, грызли удила и, кося глаза, приседали на задние ноги (Закруткин). Кирилл не глядел на плясунью, косил взгляд в сторону (Игишев). Жеребец… …   Словарь управления

  • БИРЮК — (тат.). 1) волк. 2) человек, избегающий общества. Смотреть бирюком смотреть исподлобья, искоса. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БИРЮК тат. Волк. Смотреть бирюком, смотреть изподлобья, искоса.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • косяк — КОСЯК, а, м. 1. Сигарета с наркотиками; любая сигарета. 2. Взгляд искоса, украдкой. 3. Множество чего л., изобилие, куча. 4. Прорезной косой карман. 5. То же, что косая. 5. Лицо Чего косяком ворчаешь? Косяк нажрал на народном горе. 6. Глупость,… …   Словарь русского арго

  • Семейство волчьи, или псовые —         (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»