Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

2)+(быстро+уехать)

  • 1 быстро уехать

    2) Jargon: wail

    Универсальный русско-английский словарь > быстро уехать

  • 2 уехать

    1) General subject: bounce, depart, dig out, drive away, drive off, leave, move away, pike (неожиданно), quit cold, sling off, take one's departure, take oneself off, to be away, whip away, hurry away, hurry off, take to the road
    2) Colloquial: (неожиданно) pike
    3) Slang: offski
    4) Australian slang: push off
    5) Jargon: cold haul, cut and run, drag ( one's) freight, fly the coop (тайком или скрываясь), hit the grit, knock it, knock it off, knock off, light (особенно быстро), light out, peel out, poop out, pull (one's) freight, pull out, vamoose, vamose, take a flyer, take a hike, take a walk, bunch, haul (one's) ashes, kick off, kick the bucket, kiss the dust, leg, pop off, slough, trilby, wing it
    6) Invective: dead ass (покинуть какое-то место, в том числе не по своей воле и сожалеть об этом), haul ass
    7) Makarov: be away

    Универсальный русско-английский словарь > уехать

  • 3 быстро собраться и уехать

    1) General subject: pack
    2) Jargon: blouse

    Универсальный русско-английский словарь > быстро собраться и уехать

  • 4 угонять

    I несов.; сов. - угн`ать
    1) гна́ти, погна́ти; ( загонять) заганя́ти и заго́нити, загна́ти и позаганя́ти; ( выгонять) виганя́ти и виго́нити, ви́гнати и повиганя́ти и повиго́нити; ( отгонять) відганя́ти и відго́нити, відігна́ти
    2) ( похищать) кра́сти, укра́сти и покра́сти, викрада́ти, ви́красти и повикрада́ти; ( забирать) забира́ти, забра́ти и позабира́ти
    3) (сов.: быстро уехать) погна́ти; махну́ти, махону́ти
    II
    (сов.: гоняя, утомить) заганя́ти, позаганя́ти; угрі́ти

    Русско-украинский словарь > угонять

  • 5 ускакать

    тж. прост. ускакн`уть
    поскака́ти; ( быстро уехать) шви́дко ви́їхати (пої́хати), майну́ти [геть]

    Русско-украинский словарь > ускакать

  • 6 ускакать

    Русско-белорусский словарь > ускакать

  • 7 шикшалташ

    шикшалташ
    -ам
    разг.
    1. мчаться, помчаться, умчаться; очень быстро бежать (убежать), ехать (уехать), нестись (унестись)

    У имньына пешак талын, мардеж семын шикшалтеш. О. Шабдар. Наш новый конь несётся очень быстро, как ветер.

    Мый ончыч шикшалтым. Ече яклака, корныжат пеш тӧр. М. Шкетан. Я помчался впереди. Лыжи скользят, и лыжня очень ровная.

    2. сбегать, сбежать; убегать, убежать; исчезать (исчезнуть) тайком, пропадать, пропасть

    Но Юран кышажат йӱкшен – шикшалтын. В. Орлов. Но у Юры и след простыл – убежал.

    Ӱдыр-влак пӧрт гычын шукертак шикшалтыныт. А. Айзенворт. Девушки давно умчались из дома.

    3. сбегать, сбежать; скрываться, скрыться; исчезать (исчезнуть) тайком или поспешно, или преждевременно

    Ме Эльвира дене коктын южгунам лекций гычак кинош шикшалтына. «Ончыко» Мы с Эльвирой иногда даже с лекции сбегаем в кино.

    Кеҥеж кече лиеш гын, иктаж кок арнялан чодыраш шикшалтам ыле. А. Юзыкайн. Было бы лето, я бы недели на две скрылся в лес.

    Марийско-русский словарь > шикшалташ

  • 8 развеяться

    1)
    2)
    3) разг. ( отдохнуть)

    уехать в деревню, чтобы развеяться — серпіліп қайту үшін ауылға кету

    Русско-казахский словарь > развеяться

  • 9 умчаться

    Русско-белорусский словарь > умчаться

  • 10 решиться


    II, сов.
    1. на что и с неопр. Iаучэл щIын, теухуэн; он решился уехать абы кIуэжыным триухуащ
    2. тк. 3 л. зэфIэкIын; вопрос решался быстро Iуэхур псынщIэу зэфIэкIащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > решиться

  • 11 умчаться


    сов.
    1. (быстро убежать, уехать) кIэптхъун
    всадники умчались шыумэ кIатхъугъ
    2. перен. псынкIэу блэкIын; псынкIэу икIын
    юность умчалась кIэлэгъур псынкIэу икIыгъ

    Русско-адыгейский словарь > умчаться

  • 12 унестись


    гл.
    1. (быстро убежать, уехать) учъэн, кIэптхъун
    2. перен. блэчъын; икIын
    годы унеслись илъэсхэр блэчъыгъэх
    3. перен. (мысленно) хэхьан (чыжьэу гупшысэкIэ)

    Русско-адыгейский словарь > унестись

  • 13 йоген пыташ

    А Тайла вожылдымо гай воштылеш: «Уке, манеш, кудалын омыл, вӱд, манеш, шке йоген пытен». М. Шкетан. А Тайла нагло смеётся: «Нет, говорит, быстро не ехал, вода сама по себе вся вытекла».

    2) опасть, осыпаться (полностью)

    Шыжым пушеҥгылаште чыла лышташ йоген огеш пыте – йӱштӧ телым вучо. Пале. Осенью листья полностью с деревьев не опадут – жди холодную зиму.

    3) вылезть, выпасть (о волосах, шерсти, зубах)

    (Епрем куван) пӱйжӧ йоген пытен. З. Каткова. Зубы у Епремихи выпали.

    4) перен. уйти, уехать

    Уна, еҥ-влакет шаҥгак пасуш йоген пытышт, а тый алят йогыланен киет. Г. Ефруш. Вот люди-то давно ушли в поле, а ты до сих пор бездельничаешь.

    Составной глагол. Основное слово:

    йогаш

    Марийско-русский словарь > йоген пыташ

  • 14 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 15 шикшаш

    шикшаш
    -ам
    1 и 2 л. не употр.
    1. дымить, надымить; дымиться; выделять, испускать дым

    Тул ылыжын гына, сандене коҥга шикшеш. К. Васин. Огонь только разгорелся, поэтому печка дымит.

    (Саван) ончылныжо изи тул йӱла, шикшеш. М. Шкетан. Перед Савой горит небольшой костёр, дымится.

    Мотор ола ден ял-влак шикшыт. В. Иванов. Дымятся красивые города и деревни.

    2. дымить, дымиться; выделять, испускать пар, испарения; подниматься клубами (о тумане, паре)

    Ӱстембалне шокшо шӱр шикшеш. На столе дымится горячий суп.

    Кечыйол мланде ӱмбач эрта. Почешак лум шула да канде тӱсын шикшеш. А. Филиппов. По земле скользят солнечные лучи. Вслед за ними тает снег и дымится синей дымкой.

    3. уст. перен. мчаться, умчаться, помчаться; очень быстро ехать (уехать), нестись (унестись), бежать (убежать)

    Савырналын ончалде, шикшыт мӧҥгӧ фашист-влак. Г. Микай. Бегут домой фашисты, не оглядываясь.

    Сравни с:

    шикшалташ

    Марийско-русский словарь > шикшаш

  • 16 шогалтен кодаш

    1) оставлять (оставить) кого-л., уходить (уйти), уезжать (уехать) от кого-л. или откуда-л.

    Лида сырыш, мыйым шогалтен кодыш, а шкеже писын ошкыльо. Г. Чемеков. Лида обиделась, оставила меня, а сама быстро ушла.

    2) оставлять, оставить кого-л. на какой-л. работе, должности; назначать (назначить) кого-л. кем-л.

    Немецкий командований старостым шогалтен коден. Н. Лекайн. Немецкое командование назначило (букв. оставило) старосту.

    3) Г.
    оставлять, оставить; покидать (покинуть), бросать (бросить) кого-что-л., лишив заботы, внимания и т. д

    Марыжы кок тетяжӹм дӓ вӓтӹжӹм тылыкеш шагалтен коден. В. Сузы. Муж оставил сиротами жену и двоих детей.

    Составной глагол. Основное слово:

    шогалташ

    Марийско-русский словарь > шогалтен кодаш

См. также в других словарях:

  • уехать — См. уходить на этом далеко не уедешь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. уехать выбыть, выехать, съехать; укатить, отъехать, отбыть; уходить, поуезжать, убыть, унестись,… …   Словарь синонимов

  • Факультет (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Факультет (значения). Факультет The Faculty …   Википедия

  • Последний дом слева (фильм — Последний дом слева (фильм, 2009) У этого термина существуют и другие значения, см. Последний дом слева. Последний дом слева The Last House on the Left …   Википедия

  • КОРОБКА — не варит у кого. Прост. О глупом, несообразительном человеке. Ф 1, 257. Коробка с пробирками. Жарг. шк. Шутл. Кабинет химии. ВМН 2003, 69. Коробка с хипишем. Жарг. угол. Шутл. Радиоприёмник, магнитофон. Балдаев 1, 199; ББИ, 112. /em> Хипиш… …   Большой словарь русских поговорок

  • Ударить по коробке — Жарг. авто. 1. Быстро переключить скорость. 2. Быстро уехать, уйти откуда л. БСРЖ, 280 …   Большой словарь русских поговорок

  • Последний дом слева (фильм, 2009) — У этого термина существуют и другие значения, см. Последний дом слева. Последний дом слева The Last House on the Left …   Википедия

  • угна́ть — угоню, угонишь; прош. угнал, ла, ло; прич. страд. прош. угнанный, нан, а, о; сов., перех. (несов. угонять1). 1. Гоня, подгоняя, увести куда л. (животное). Хозяйка вытопила печь, девка угнала скотину и, вернувшись, стала собирать и лепить кизяки… …   Малый академический словарь

  • УГНАТЬ — УГНАТЬ, угоню, угонишь, прош. вр. угнал, угнала, угнало, совер. (к угонять1). 1. кого что. Гоня, подгоняя, увести куда нибудь. Пастух угнал стадо в поле. 2. кого что. Похитить (преим. животное или экипаж, уехав на нем же; срн. увести во 2 знач.) …   Толковый словарь Ушакова

  • УЛЕТЕТЬ — УЛЕТЕТЬ, улечу, улетишь, совер. (к улетать). 1. Летя, удалиться откуда нибудь куда нибудь. «И улетела пеночка с своим родимым птенчиком.» Некрасов. Самолет улетел на север. Бумажка улетела со стола. || перен. Быстро уехать, уйти, удалиться (разг …   Толковый словарь Ушакова

  • Угнать — I сов. неперех. разг. сниж. Быстро уехать, ускакать. II сов. перех. см. угонять I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Угнать — I сов. неперех. разг. сниж. Быстро уехать, ускакать. II сов. перех. см. угонять I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»