Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

193b

  • 1 λαιμός

    λαιμός (A), ,
    A throat, gullet, in Hom. always of men,

    βάλε δουρὶ λαιμὸν ὑπ' ἀνθερεῶνα Il.13.388

    ;

    τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν.. βάλεν ἰῷ Od.22.15

    ;

    οὔ πως ἂν ἔμοιγε φίλον κατὰ λαιμὸν ἰείη οὐ πόσις οὐδὲ βρῶσις Il.19.209

    ;

    λ. ἀπαμήσειε 18.34

    : metaph., neck of a bottle, AP 9.232 (Phil.): also in pl., E.Ph. 1092; so of animals, Id.Supp. 1201, Ar.Av. 1560.—Rare in early Prose, as Hp.Cord.2, but commoner later, as Luc.Nigr.16, Gal.15.656, Porph.Marc.33, Jul.Or.6.193b.
    ------------------------------------
    λαιμός (B), ή, όν,
    A = λαμυρός 11, Heraclit.Incred.2 (cj.), Hsch.: neut. pl. as Adv., λαιμὰ βακχεύειν impudently, Men.106.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαιμός

  • 2 σφενδονητικός

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σφενδονητικός

  • 3 τοξικός

    τοξ-ικός, ή, όν,
    A of or for the bow, τ. θῶμιγξ, ἄτρακτος, A.Pers. 460, Fr. 139; τ. στολή an archer's equipment, Pl.Lg. 833b; τ. κάλαμος a kind of Cretan reed used for arrows, Thphr.HP4.11.11.
    2 ἡ τοξική (sc. τέχνη) archery, Pl. Smp. 197a, La. 193b, al., SIG1060.5 (Tralles, iv/iii B.C.).
    3

    τὸ -κόν

    shot-hole, loophole,

    LXXJd.5.28

    , Sm.Ez.40.16: so - κή (sc. θυρίς) Ph.Bel.81.25.
    II of persons, skilled in the use of the bow, [ Πάνδαρος] Plu.2.405b;

    τοξικώτατοι X.Cyr.6.2.4

    .
    III τὸ -κόν, collectively, the bowmen, for οἱ τοξόται, Ar.Lys. 462, D.C.36.47;

    πηλίκα τοξικὰ ἔχουσι; Mim.Oxy.413.198

    .
    2 τ. φάρμακον poison for smearing arrows with, Arist.Mir. 837a13, BGU 21 ii 14 (iv A. D.), Orib.Fr.126:

    τὸ τ. Str.3.4.18

    , Dsc.1.106, Ael.NA9.15: pl., Dsc.2.79.
    b = venenum, Gloss.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τοξικός

  • 4 ἱππικός

    ἱππικός, ή, όν, ([etym.] ἵππος)
    A of a horse or horses, freq. in Trag.,

    ἱ. ἐκ πλευμόνων A.Th.61

    ; ἱ. φρυάγματα ib. 245, cf. S.El. 717, 719; ὀχήματα, ἄντυγες, ib. 740, Aj. 1030;

    φάτναι E.Ba. 509

    .
    2 of horsemen or chariots,

    ἀγών Hdt.1.167

    , And.4.26 (pl.); in

    ἱππικῶν ἀγών S.El. 698

    , ἱππικῶν is prob. neut. (v. infr. iv); δρόμος ib. 754; ναυάγια ib. 730;

    ἆθλον Pl.Lg. 949a

    .
    3 = Lat. equester, τάξις, ἀξίωμα, D.H.12.1, Plu.Pomp.23; of persons, of equestrian rank,

    ἱ. ἄνδρες Str.3.4.20

    , cf. IGRom.3.474 (Lycia, iii A.D.), etc.
    II of riding or horsemanship, equestrian, X.HG5.3.20; ἱ. ἄσκησις training in horsemanship, IG22.1042.21, al.; ἱ. ἡγήτωρ leader of the knights, ib.3.693; skilled in riding, opp. ἄφιππος, Pl.Prt. 350a, al.: [comp] Comp., Satyr.1, Phld.Mus.p.6 K.: [comp] Sup., Arr.Tact.16.9.
    2 ἡ -κή (sc. τέχνη), horsemanship, riding, Ar.Nu.27, etc.; περὶ -κῆς, title of treatise by Xenophon;

    ἱ. ἐπιστήμη Pl.La. 193b

    ;

    ἱ. λόγοι X.HG5.3.20

    ; τὰ ἱ. [πράγματα] Pl. Alc.1.124e, cf. Thg. 126a; ἡ ἐμὴ ἱ. this riding of mine, Lys.24.10.
    III fit for riding, [comp] Sup.

    -ώτατον, χρῆμα γυνή Ar.Lys. 677

    .
    IV τὸ ἱ. the horse, cavalry, Hdt.7.87, E.Supp. 682, X.An. 6.5.29, etc.; τὰ ἱ. Plb.3.114.5.
    2 course or space of four stadia, Plu.Sol.23.
    b the circus at Rome, Tab.Defix.Aud.187.59.
    V Adv. - κῶς like a horseman: [comp] Sup. - κώτατα with best horsemanship, X. Oec.21.7.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱππικός

  • 5 ἱππομαχία

    A horse-fight, action of cavalry, Th.2.22, 4.72, Pl.La. 193b, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱππομαχία

  • 6 ὀστρακόδερμος

    A with a shell like a potsherd, hard-shelled,

    καρκίνοι Batr.295

    ; ὀ. ζῷα testaceans or molluscs (excl. cuttle-fishes), opp. μαλακόστρακα, Arist.HA 523b9, cf. 590a19, Thphr.HP4.6.8, Ath.3.89f, Jul.Or.6.193b; also of certain crabs, Arist.HA 601a18; of eggs, ib. 489b14.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀστρακόδερμος

  • 7 אלריא

    אִלַּרְיָא, אִילַ׳f. (ἱλάρια) day of rejoicing, both private and public; esp. days of public rejoicings appointed by a new emperor, consisting of games, masquerades Pesik. Shmini p. 193b> while the King is engaged בא׳ שלווכ׳ in his hilaria, ask of him what you need. Cant. R. to IV, 4 לא היו עומדין באליראוכ׳ (corr. acc.) (at Mount Sinai) they did not stand (as) in hilaria, but in awe, trembling

    Jewish literature > אלריא

  • 8 איל׳

    אִלַּרְיָא, אִילַ׳f. (ἱλάρια) day of rejoicing, both private and public; esp. days of public rejoicings appointed by a new emperor, consisting of games, masquerades Pesik. Shmini p. 193b> while the King is engaged בא׳ שלווכ׳ in his hilaria, ask of him what you need. Cant. R. to IV, 4 לא היו עומדין באליראוכ׳ (corr. acc.) (at Mount Sinai) they did not stand (as) in hilaria, but in awe, trembling

    Jewish literature > איל׳

  • 9 אִלַּרְיָא

    אִלַּרְיָא, אִילַ׳f. (ἱλάρια) day of rejoicing, both private and public; esp. days of public rejoicings appointed by a new emperor, consisting of games, masquerades Pesik. Shmini p. 193b> while the King is engaged בא׳ שלווכ׳ in his hilaria, ask of him what you need. Cant. R. to IV, 4 לא היו עומדין באליראוכ׳ (corr. acc.) (at Mount Sinai) they did not stand (as) in hilaria, but in awe, trembling

    Jewish literature > אִלַּרְיָא

  • 10 אִילַ׳

    אִלַּרְיָא, אִילַ׳f. (ἱλάρια) day of rejoicing, both private and public; esp. days of public rejoicings appointed by a new emperor, consisting of games, masquerades Pesik. Shmini p. 193b> while the King is engaged בא׳ שלווכ׳ in his hilaria, ask of him what you need. Cant. R. to IV, 4 לא היו עומדין באליראוכ׳ (corr. acc.) (at Mount Sinai) they did not stand (as) in hilaria, but in awe, trembling

    Jewish literature > אִילַ׳

  • 11 טווס

    טַוָּוסm. (טוּס; cmp. ταώς, Pers. tavus, v. Lydd. Gr. Dict. s. v.) peacock. Gen. R. s. 7, end. Tosef.Kil.I, 8 תרנגול ט׳וכ׳ Var. (ed. Zuck. טוות, corr. acc.) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, ; Y. ib. I, 27a bot.; B. Kam.55a (Ms. H. טָאוָס); Y. ib. V, end, 5a טַוֶּוסֶת (?).Pl. טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesik. R. addit. s. 1 (ed. Fr. p. 193b>). Yalk. Esth. 104b> ט׳ של שן peacocks made of ivory.

    Jewish literature > טווס

  • 12 טַוָּוס

    טַוָּוסm. (טוּס; cmp. ταώς, Pers. tavus, v. Lydd. Gr. Dict. s. v.) peacock. Gen. R. s. 7, end. Tosef.Kil.I, 8 תרנגול ט׳וכ׳ Var. (ed. Zuck. טוות, corr. acc.) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, ; Y. ib. I, 27a bot.; B. Kam.55a (Ms. H. טָאוָס); Y. ib. V, end, 5a טַוֶּוסֶת (?).Pl. טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesik. R. addit. s. 1 (ed. Fr. p. 193b>). Yalk. Esth. 104b> ט׳ של שן peacocks made of ivory.

    Jewish literature > טַוָּוס

  • 13 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 14 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 15 עצר

    עָצַר(b. h.; cmp. אָצַר) ( to press, to close up; to detain; to ward off; to gather, store away. Succ.38a עוֹצֶרֶת רוחותוכ׳ wards off evil winds and dews (v. infra). Num. R. s. 19 היאך יכול … וַעֲצָרוֹ how could the angel of death strike a man that had stood up against the angel of death and warded him off? (ref. to Num. 17:13). Sifré Num. 151; Yalk. ib. 782 (ref. to עצרת, Num. 29:35) עֲצָרוֹ הכתוב מלצאת the Scripture keeps him (the pilgrim) from leaving (Jerusalem, on the eighth day). Pesik. R. (ed. Pl.) addit. s. 4; Pesik. Bayom, p. 193b> הק״בה עוֹצֵרוכ׳ the Lord locks his Presence up with them, v. infra. Ab. Zar.71a עול תחתי לעוֹצֵר, v. עָלַל; a. fr.Part. pass. עָצוּר; f. עֲצוּרָה; pl. עֲצוּרִים, עְצוּרין; עְצוּרוֹת. Sifré l. c. מה זה ע׳ מלצאת אף זה ע׳וכ׳ as on this (the eighth day) one is prohibited to leave, so is one on this (the first day). Sifré Deut. 135 (ref. to עצרת, Deut. 16:8) יכול יהא אדם ע׳ כלוכ׳ from this you might infer that one must be confined the whole day in the schoolhouse (for religious exercises). Ib. מה שביעי ע׳ אף ששי ע׳ as the seventh day is under restrictions (as to week-day labor), so is the sixth day (i. e. the days intervening between the first and the seventh day); אי מה שביעי ע׳ מכל מלאכהוכ׳ you might infer from this that as the seventh day is under restriction as regards all sorts of labor (even work of necessity), so is the sixth; Ḥag.18a השביעי ע׳ בכל מלאכה … ימים ע׳וכ׳ the seventh day is under a general restriction, but the six days are not; Yalk. Deut. 904; ib. 907. Ḥull.67a בורות … שהן ע׳ ככלים wells, pits and caves, the waters of which are restrained as in vessels; Yalk. Lev. 537 עצירים … בכלים (corr. acc.); a. fr. Nif. נֶעֱצָר to be detained; to be gathered together. Pesik. R. l. c. כל זמן שישראל נֶעֱצָרִיןוכ׳ as long as Israel holds festive gatherings in synagogues and schoolhouses, the Lord locks up (v. supra); Pesik. l. c.a> מְעַצְּרִין (Pi.). Yalk. Num. 782 (ref. to עצרת, v. supra) למה נֶעֶצְרוּ עיד יום אחד why are they detained one more day? Taan.7b הגשמים נעצרין the rains are withheld. Ib. 8a השמים נעצרין מלהורידוכ׳ the heavens are locked up so as not to let down rain ; a. fr. Pi. עִצֵּר 1) to hold festive gatherings. Pesik. l. c., v. supra. 2) to detain, keep off. Succ.37b כדי לעַצֵּר רוחותוכ׳ in order to keep off evil winds (v. supra).

    Jewish literature > עצר

  • 16 עָצַר

    עָצַר(b. h.; cmp. אָצַר) ( to press, to close up; to detain; to ward off; to gather, store away. Succ.38a עוֹצֶרֶת רוחותוכ׳ wards off evil winds and dews (v. infra). Num. R. s. 19 היאך יכול … וַעֲצָרוֹ how could the angel of death strike a man that had stood up against the angel of death and warded him off? (ref. to Num. 17:13). Sifré Num. 151; Yalk. ib. 782 (ref. to עצרת, Num. 29:35) עֲצָרוֹ הכתוב מלצאת the Scripture keeps him (the pilgrim) from leaving (Jerusalem, on the eighth day). Pesik. R. (ed. Pl.) addit. s. 4; Pesik. Bayom, p. 193b> הק״בה עוֹצֵרוכ׳ the Lord locks his Presence up with them, v. infra. Ab. Zar.71a עול תחתי לעוֹצֵר, v. עָלַל; a. fr.Part. pass. עָצוּר; f. עֲצוּרָה; pl. עֲצוּרִים, עְצוּרין; עְצוּרוֹת. Sifré l. c. מה זה ע׳ מלצאת אף זה ע׳וכ׳ as on this (the eighth day) one is prohibited to leave, so is one on this (the first day). Sifré Deut. 135 (ref. to עצרת, Deut. 16:8) יכול יהא אדם ע׳ כלוכ׳ from this you might infer that one must be confined the whole day in the schoolhouse (for religious exercises). Ib. מה שביעי ע׳ אף ששי ע׳ as the seventh day is under restrictions (as to week-day labor), so is the sixth day (i. e. the days intervening between the first and the seventh day); אי מה שביעי ע׳ מכל מלאכהוכ׳ you might infer from this that as the seventh day is under restriction as regards all sorts of labor (even work of necessity), so is the sixth; Ḥag.18a השביעי ע׳ בכל מלאכה … ימים ע׳וכ׳ the seventh day is under a general restriction, but the six days are not; Yalk. Deut. 904; ib. 907. Ḥull.67a בורות … שהן ע׳ ככלים wells, pits and caves, the waters of which are restrained as in vessels; Yalk. Lev. 537 עצירים … בכלים (corr. acc.); a. fr. Nif. נֶעֱצָר to be detained; to be gathered together. Pesik. R. l. c. כל זמן שישראל נֶעֱצָרִיןוכ׳ as long as Israel holds festive gatherings in synagogues and schoolhouses, the Lord locks up (v. supra); Pesik. l. c.a> מְעַצְּרִין (Pi.). Yalk. Num. 782 (ref. to עצרת, v. supra) למה נֶעֶצְרוּ עיד יום אחד why are they detained one more day? Taan.7b הגשמים נעצרין the rains are withheld. Ib. 8a השמים נעצרין מלהורידוכ׳ the heavens are locked up so as not to let down rain ; a. fr. Pi. עִצֵּר 1) to hold festive gatherings. Pesik. l. c., v. supra. 2) to detain, keep off. Succ.37b כדי לעַצֵּר רוחותוכ׳ in order to keep off evil winds (v. supra).

    Jewish literature > עָצַר

См. также в других словарях:

  • Johannes Epirota, B. (193) — 193B. Johannes Epirota M. (18. April). Dieser sel. Johannes, welcher auch den Beinamen de Janina hat, war aus Janina (Joannina, Janna) in Alt Epirus gebürtig, begab sich nach dem Tode seines Vaters als Jüngling nach Constantinopel, wo er seinen… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Manx runestones — A map of the Scandinavian kingdom that included the Isle of Man at the end of the 11th century. The Manx runestones were made by the Norse population on the Isle of Man during the Viking Age, mostly in the 10th century. Despite its small size,… …   Wikipedia

  • Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Manx Runestones — es. In addition, the church contributed by not condemning the runes as pagan, but instead it encouraged the recording of people for Christian purposes. The most common formula, appearing on 16 stones, is N ... put up this cross in memory of M ,… …   Wikipedia

  • Chipewyan — Die Chipewyan (engl. Aussprache: ‘Chip uh WHY an’), Denesuline (auch Denésoliné, Dënesųłiné ‘Volk des kargen, öden Landes’, sprich ‘Den a sooth leh na’ in Chipewyan, engl: Aussprache: ‘Dene su lee neh’)[1] oder einfach Dene (sprich: ‘den ay’)… …   Deutsch Wikipedia

  • WPP — plc Unternehmensform Public limited company Unternehmenssitz London, England …   Deutsch Wikipedia

  • Chipewyan people — Aboriginal peoples in Canada …   Wikipedia

  • Planet — This article is about the astronomical object. For other uses, see Planet (disambiguation) …   Wikipedia

  • Brown dwarf — Brown dwarfs are sub stellar objects which are too low in mass to sustain hydrogen 1 fusion reactions in their cores, which is characteristic of stars on the main sequence. Brown dwarfs have fully convective surfaces and interiors, with no… …   Wikipedia

  • Mapping of Unicode characters — Unicode’s Universal Character Set has a potential capacity to support over 1 million characters. Each UCS character is mapped to a code point which is an integer between 0 and 1,114,111 used to represent each character within the internal logic… …   Wikipedia

  • List of Aboriginal communities in Canada — The following is a list of Aboriginal communities in Canada. While communities for all Aboriginal peoples in Canada (the First Nations, Inuit, and Métis) are included, the list is largely made up of Indian reserves, which are sometimes… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»