Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

187

  • 1 biser

    Slovenian-english dictionary > biser

  • 2 bьlnika

    bьlnъ; bьlnika Proto-Slavic meaning: `henbane'
    Page in Trubačev: III 159
    Serbo-Croatian:
    bȗn `henbane' [m o], búna [Gens];
    bùnika `henbane' [f ā];
    Čak. bunȉka (Vrgada) `henbane' [f ā]
    Bulgarian:
    buníka (dial.) `henbane' [f ā]
    Indo-European reconstruction: bʰl-n-
    IE meaning: henbane
    Page in Pokorny: 120
    Other cognates:
    OE beolone, beolene, belene `henbane' [f];
    OS bilene `henbane' [f];
    Dan. (early) bylne, buln-urt `henbane';
    Gaul. βελενουντίαν [Accs] `henbane';
    Gaul. BELENO [dsg] `name of a divinity'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bьlnika

  • 3 bel(e)niti

    bel(e)niti; belnovati; bolniti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'
    Page in Trubačev: I 185-187, III 159
    Russian:
    (uz)belenít'sja (dial.) `become infuriated' [verb];
    bolonít' (dial.) `pester, bore' [verb];
    bolónit' (dial.) `talk' [verb]
    Czech:
    blenovati (Kott: Bylinář Mathiolův, 1596) `chatter' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blániti (17th c.) `go crazy, rage' [verb] \{6\}
    Slovene:
    blẹncáti `talk in one's sleep, rave, chatter' [verb], blẹncȃm [1sg] \{1\}
    Bulgarian:
    blenúvam `be poisoned by henbane, day-dream' [verb]
    Macedonian:
    blenuva `dream' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰel(e)-n-
    Page in Pokorny: 120
    Comments: Apart from denominative verbs meaning `to rave, to talk nonsense', expressions of the type "he has eaten henbane" conveying the same meaning exist in several languages, e.g. Ru. on belený ob"élsja, OCz. když sě komu přihodi, že by sě blena najedl, Cz. jako by se blínu napil, SCr. kao da se buna (bunike) nazobao (najio, (na)jeo).
    Notes:
    \{1\} Also belendáti `rave, phantasize' from Hung. beléndek `henbane'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bel(e)niti

  • 4 belnovati

    bel(e)niti; belnovati; bolniti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'
    Page in Trubačev: I 185-187, III 159
    Russian:
    (uz)belenít'sja (dial.) `become infuriated' [verb];
    bolonít' (dial.) `pester, bore' [verb];
    bolónit' (dial.) `talk' [verb]
    Czech:
    blenovati (Kott: Bylinář Mathiolův, 1596) `chatter' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blániti (17th c.) `go crazy, rage' [verb] \{6\}
    Slovene:
    blẹncáti `talk in one's sleep, rave, chatter' [verb], blẹncȃm [1sg] \{1\}
    Bulgarian:
    blenúvam `be poisoned by henbane, day-dream' [verb]
    Macedonian:
    blenuva `dream' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰel(e)-n-
    Page in Pokorny: 120
    Comments: Apart from denominative verbs meaning `to rave, to talk nonsense', expressions of the type "he has eaten henbane" conveying the same meaning exist in several languages, e.g. Ru. on belený ob"élsja, OCz. když sě komu přihodi, že by sě blena najedl, Cz. jako by se blínu napil, SCr. kao da se buna (bunike) nazobao (najio, (na)jeo).
    Notes:
    \{1\} Also belendáti `rave, phantasize' from Hung. beléndek `henbane'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > belnovati

  • 5 bolniti

    bel(e)niti; belnovati; bolniti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'
    Page in Trubačev: I 185-187, III 159
    Russian:
    (uz)belenít'sja (dial.) `become infuriated' [verb];
    bolonít' (dial.) `pester, bore' [verb];
    bolónit' (dial.) `talk' [verb]
    Czech:
    blenovati (Kott: Bylinář Mathiolův, 1596) `chatter' [verb]
    Serbo-Croatian:
    blániti (17th c.) `go crazy, rage' [verb] \{6\}
    Slovene:
    blẹncáti `talk in one's sleep, rave, chatter' [verb], blẹncȃm [1sg] \{1\}
    Bulgarian:
    blenúvam `be poisoned by henbane, day-dream' [verb]
    Macedonian:
    blenuva `dream' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰel(e)-n-
    Page in Pokorny: 120
    Comments: Apart from denominative verbs meaning `to rave, to talk nonsense', expressions of the type "he has eaten henbane" conveying the same meaning exist in several languages, e.g. Ru. on belený ob"élsja, OCz. když sě komu přihodi, že by sě blena najedl, Cz. jako by se blínu napil, SCr. kao da se buna (bunike) nazobao (najio, (na)jeo).
    Notes:
    \{1\} Also belendáti `rave, phantasize' from Hung. beléndek `henbane'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bolniti

  • 6 bel(e)nъ

    bel(e)nъ; belená; bolnъ \{1\} \{2\} Grammatical information: m. o; f. ā; m. o Proto-Slavic meaning: `henbane'
    Page in Trubačev: I 185-187; II 177
    Church Slavic:
    belenъ (RuCS) `henbane' [m o]
    Russian:
    belen (dial.) `henbane' [m o];
    belená `henbane' [f ā]
    Czech:
    blín `henbane' [m o];
    blim (dial.) `henbane' [m o]
    Old Czech:
    blén `henbane' [m o]
    Slovak:
    blen `henbane, bitterness' [m o] \{2\}
    Polish:
    blen `henbane' [m o] \{3\}
    Old Polish:
    bleń `henbane' [m jo] \{4\}
    Serbo-Croatian:
    blȇn (rare) `henbane' [m o];
    blȇm (rare) `henbane' [m o];
    belèna `fool, idiot' [f ā];
    blan (17th c.) `furibundus' [m o] \{5\}
    Slovene:
    blẹ̀n `henbane' [m o], blẹ́na [Gens]
    Bulgarian:
    bljan `day-dream' [m o];
    blen `day-dream' [m o]
    Macedonian:
    blen (poet.) `(day-)dream' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰel-(e)n-o-
    IE meaning: henbane
    Page in Pokorny: 120
    Other cognates:
    OE beolone, beolene, belene `henbane' [f];
    OS bilene `henbane' [f];
    Dan. (early) bylne, buln-urt `henbane';
    Gaul. βελενουντίαν [Accs] `henbane';
    Gaul. BELENO [dsg] `name of a divinity' \{6\}
    Notes:
    \{1\} Ru. belen- cannot reflect *beln-, which would regularly yield bolon-. \{2\} Alongside bielian. \{3\} Alongside bielun. \{4\} In Old Polish we find bleń, bielun, bieluń, bielon. According to Sɫawski (SP I: Q), blen is a borrowing from Czech. \{5\} Both blȇn and blȇm are rarely attested. The form with m can be traced to Stulli's dictionary. \{6\} Besides the n-stem *bʰel(e)no-, there was an s-stem *bʰel-es-, e.g. OHG bilisa, bilesa, bilsa [f], MDu. bilse, Spanish belesa, velesa, and probably W bela, bele, all meaning `henbane' (see Schrijver 1999).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bel(e)nъ

  • 7 belena

    bel(e)nъ; belená; bolnъ \{1\} \{2\} Grammatical information: m. o; f. ā; m. o Proto-Slavic meaning: `henbane'
    Page in Trubačev: I 185-187; II 177
    Church Slavic:
    belenъ (RuCS) `henbane' [m o]
    Russian:
    belen (dial.) `henbane' [m o];
    belená `henbane' [f ā]
    Czech:
    blín `henbane' [m o];
    blim (dial.) `henbane' [m o]
    Old Czech:
    blén `henbane' [m o]
    Slovak:
    blen `henbane, bitterness' [m o] \{2\}
    Polish:
    blen `henbane' [m o] \{3\}
    Old Polish:
    bleń `henbane' [m jo] \{4\}
    Serbo-Croatian:
    blȇn (rare) `henbane' [m o];
    blȇm (rare) `henbane' [m o];
    belèna `fool, idiot' [f ā];
    blan (17th c.) `furibundus' [m o] \{5\}
    Slovene:
    blẹ̀n `henbane' [m o], blẹ́na [Gens]
    Bulgarian:
    bljan `day-dream' [m o];
    blen `day-dream' [m o]
    Macedonian:
    blen (poet.) `(day-)dream' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰel-(e)n-o-
    IE meaning: henbane
    Page in Pokorny: 120
    Other cognates:
    OE beolone, beolene, belene `henbane' [f];
    OS bilene `henbane' [f];
    Dan. (early) bylne, buln-urt `henbane';
    Gaul. βελενουντίαν [Accs] `henbane';
    Gaul. BELENO [dsg] `name of a divinity' \{6\}
    Notes:
    \{1\} Ru. belen- cannot reflect *beln-, which would regularly yield bolon-. \{2\} Alongside bielian. \{3\} Alongside bielun. \{4\} In Old Polish we find bleń, bielun, bieluń, bielon. According to Sɫawski (SP I: Q), blen is a borrowing from Czech. \{5\} Both blȇn and blȇm are rarely attested. The form with m can be traced to Stulli's dictionary. \{6\} Besides the n-stem *bʰel(e)no-, there was an s-stem *bʰel-es-, e.g. OHG bilisa, bilesa, bilsa [f], MDu. bilse, Spanish belesa, velesa, and probably W bela, bele, all meaning `henbane' (see Schrijver 1999).

    Slovenščina-angleščina big slovar > belena

  • 8 bolnъ

    bel(e)nъ; belená; bolnъ \{1\} \{2\} Grammatical information: m. o; f. ā; m. o Proto-Slavic meaning: `henbane'
    Page in Trubačev: I 185-187; II 177
    Church Slavic:
    belenъ (RuCS) `henbane' [m o]
    Russian:
    belen (dial.) `henbane' [m o];
    belená `henbane' [f ā]
    Czech:
    blín `henbane' [m o];
    blim (dial.) `henbane' [m o]
    Old Czech:
    blén `henbane' [m o]
    Slovak:
    blen `henbane, bitterness' [m o] \{2\}
    Polish:
    blen `henbane' [m o] \{3\}
    Old Polish:
    bleń `henbane' [m jo] \{4\}
    Serbo-Croatian:
    blȇn (rare) `henbane' [m o];
    blȇm (rare) `henbane' [m o];
    belèna `fool, idiot' [f ā];
    blan (17th c.) `furibundus' [m o] \{5\}
    Slovene:
    blẹ̀n `henbane' [m o], blẹ́na [Gens]
    Bulgarian:
    bljan `day-dream' [m o];
    blen `day-dream' [m o]
    Macedonian:
    blen (poet.) `(day-)dream' [m o]
    Indo-European reconstruction: bʰel-(e)n-o-
    IE meaning: henbane
    Page in Pokorny: 120
    Other cognates:
    OE beolone, beolene, belene `henbane' [f];
    OS bilene `henbane' [f];
    Dan. (early) bylne, buln-urt `henbane';
    Gaul. βελενουντίαν [Accs] `henbane';
    Gaul. BELENO [dsg] `name of a divinity' \{6\}
    Notes:
    \{1\} Ru. belen- cannot reflect *beln-, which would regularly yield bolon-. \{2\} Alongside bielian. \{3\} Alongside bielun. \{4\} In Old Polish we find bleń, bielun, bieluń, bielon. According to Sɫawski (SP I: Q), blen is a borrowing from Czech. \{5\} Both blȇn and blȇm are rarely attested. The form with m can be traced to Stulli's dictionary. \{6\} Besides the n-stem *bʰel(e)no-, there was an s-stem *bʰel-es-, e.g. OHG bilisa, bilesa, bilsa [f], MDu. bilse, Spanish belesa, velesa, and probably W bela, bele, all meaning `henbane' (see Schrijver 1999).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bolnъ

  • 9 bolěti

    bolěti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `ache'
    Page in Trubačev: II 187-189
    Old Church Slavic:
    bolěti `be ill, be in pain' [verb], boljǫ [1sg], boliši [2sg]
    Russian:
    bolét' `ache' [verb], bolít [3sg];
    bolét' `be ill' [verb], boléet [3sg]
    Ukrainian:
    bolíty `ache' [verb], bolít' [3sg];
    bolíty `be in pain, be ill' [verb], bolíje [3sg]
    Czech:
    boleti `ache' [verb]
    Slovak:
    boliet' `ache' [verb]
    Polish:
    boleć `ache' [verb]
    Slovincian:
    bùo̯lĕc `ache' [verb]
    Upper Sorbian:
    boleć `ache' [verb]
    Lower Sorbian:
    bóleś `ache' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bòljeti `ache, hurt' [verb], bòlīm;
    Čak. bolȉti `ache, hurt' [verb], bolĩ [3sg];
    Čak. bolȅt (Orbanići) `hurt' [verb], bolĩ [3sg]
    Slovene:
    bolẹ́ti `ache' [verb], bolím [1sg]
    Bulgarian:
    bolí `aches' [3sg];
    boljá `be ill' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰol(H)-eh₁-
    Page in Pokorny: 125
    Comments: The possibility exists that we had *bʰle(H)u- (Gk. φλαυ̃ρος `inferior, bad', OIc. blauđr `timid'?) alongside *bʰel(H)- (cf. Pokorny 125, 159).
    Other cognates:
    Go. balwjan `martyr' [verb];
    OIc. bǫlva `curse' [verb]
    Notes:
    The possibility exists that we had *bʰle(H)u- (Gk. φλαυ̃ρος `inferior, bad', OIc. blauðr `timid'?) alongside *bʰel(H)- (cf. Pokorny 125, 159).

    Slovenščina-angleščina big slovar > bolěti

  • 10 dalь

    dalь; dal̨a Grammatical information: f. i; f. jā Proto-Slavic meaning: `distance'
    Page in Trubačev: IV 186-187
    Old Church Slavic:
    dalja `distance' [f jā]
    Russian:
    dal' `distance' [f i]
    Czech:
    dál `distance' [f i];
    dále `distance' [f jā]
    Polish:
    dal `distance' [f i]
    Serbo-Croatian:
    dȃlj `distance' [f/m i];
    dálja `distance' [f jā]
    Slovene:
    dálja `distance' [f jā]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dalь

  • 11 dal̨a

    dalь; dal̨a Grammatical information: f. i; f. jā Proto-Slavic meaning: `distance'
    Page in Trubačev: IV 186-187
    Old Church Slavic:
    dalja `distance' [f jā]
    Russian:
    dal' `distance' [f i]
    Czech:
    dál `distance' [f i];
    dále `distance' [f jā]
    Polish:
    dal `distance' [f i]
    Serbo-Croatian:
    dȃlj `distance' [f/m i];
    dálja `distance' [f jā]
    Slovene:
    dálja `distance' [f jā]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dal̨a

  • 12 eterъ

    eterъ Grammatical information: prn.
    Page in Trubačev: VIII 187
    Old Church Slavic:
    eterъ `some, someone' [prn o]
    Church Slavic:
    (j)eterъ (RuCS) `some, someone' [prn o]
    Upper Sorbian:
    wot(e)ry `another' [prn o]
    Lower Sorbian:
    wótery, wótary, wótory `some' [prn o]
    Indo-European reconstruction: io-tero-
    IE meaning: someone
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 283
    Comments: It cannot be decided whether this pronoun continues PIE *io-tero- or *h₁e-etero-, cf. Skt. yatará- `which of the two' vs. Av. atāra- `this one of the two'. The Sorbian forms may have been influenced by *vъtorъ `second'.
    Other cognates:
    Skt. yatará- `which of the two'

    Slovenščina-angleščina big slovar > eterъ

  • 13 evìnъ

    evìnъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `granary, drying shed'
    Page in Trubačev: VIII 187-188
    Russian:
    ovín `drying shed' [m o]
    Old Russian:
    ovinъ `drying shed' [m o]
    Belorussian:
    avín `drying shed' [m o]
    Ukrainian:
    ovín (dial.) `small granary' [m o]
    Comments: Unlike -> * evьja, this etymon is not generally considered a borrowing from Baltic.

    Slovenščina-angleščina big slovar > evìnъ

  • 14 godina

    godina Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: VI 187-188
    Old Church Slavic:
    godina `time, suitable time, hour' [f ā]
    Russian:
    god `year' [m o]
    Czech:
    hodina `hour' [f ā]
    Slovak:
    hodina `hour' [f ā]
    Polish:
    godzina `hour' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    gȍdina `year, (Dubr.) weather, (Cr.) rain' [f ā];
    Čak. gȍdina (Vrgada) `year' [f ā];
    Čak. gȍdina (Novi) `year' [f ā]
    Slovene:
    gǫ̑dina `year, name-day, rain' [f ā]
    Bulgarian:
    godína `year, age' [f ā]
    Indo-European reconstruction: gʰodʰ-
    Page in Pokorny: 423
    Other cognates:
    Go. goʮs `good' [adj];
    OHG guot `good' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > godina

  • 15 klasti

    klasti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `put'
    Page in Trubačev: IX 187-189
    Old Church Slavic:
    klasti `put' [verb], kladǫ [1sg]
    Russian:
    klast' `put' [verb], kladú [1sg], kladët [3sg]
    Czech:
    klásti `put' [verb], kladu [1sg]
    Slovak:
    klást' `put' [verb]
    Polish:
    kɫaść `put' [verb]
    Serbo-Croatian:
    klȁsti (arch.) `put' [verb], kládēm [1sg]/klȁdēm [1sg]
    Slovene:
    klásti `put, lay' [verb], kládem [1sg]
    Bulgarian:
    kladá `pile' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: klaʔ(s)tei
    Lithuanian:
    klóti `cover' [verb]
    Latvian:
    klât `cover' [verb]
    Indo-European reconstruction: kleh₂
    Page in Pokorny: 599
    Other cognates:
    Go. afhlaʮan `overburden' [verb];
    OHG hladan `load' [verb];

    Slovenščina-angleščina big slovar > klasti

  • 16 lě̑xà

    lě̑xà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `strip of land, bed'
    Page in Trubačev: XIV 184-187
    Old Church Slavic:
    lěxa (Zogr., Mar.) `row' [f ā]
    Russian:
    lexá (dial.) `strip of land, furrow, bed' [f ā];
    léxa (dial.) `strip of land, furrow, bed' [f ā]
    Ukrainian:
    ljaxá `bed (garden)' [f ā]
    Czech:
    lícha `narrow strip of land' [f ā]
    Old Czech:
    lécha `strip of land' [f ā]
    Polish:
    lecha (obs.) `row, file' [f ā]
    Old Polish:
    lecha `strip of land, bed (garden)' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    lijèha `small patch of farmed land, ridge between furrows, flower bed' [f ā];
    Čak. liehȁ `flower bed, vegetable plot, row of plants (in a garden)' [f ā], liȇho [Accs]
    Slovene:
    lẹ́ha `furrow, strip of land, gap in a field' [f ā]
    Bulgarian:
    lehá `flower bed' [f ā]
    Lithuanian:
    lýsė `bed (garden)' [f ē] 1
    Old Prussian:
    lyso `bed (field)' [f ē] 1
    Indo-European reconstruction: lois-eh₂
    Page in Pokorny: 671
    Other cognates:
    Lat. līra `ridge between two furrows' [f];
    OHG wagan-leisa `track of a cart' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > lě̑xà

  • 17 na

    na Grammatical information: prep. Proto-Slavic meaning: `on(to), in(to)'
    Page in Trubačev: XXI 185-187
    Old Church Slavic:
    na `on(to), in(to)' [prep]
    Russian:
    na `on(to), in(to)' [prep]
    Czech:
    na `on(to), in(to)' [prep]
    Slovak:
    na `on(to), in(to)' [prep]
    Polish:
    na `on(to), in(to)' [prep]
    Serbo-Croatian:
    na `on(to), in(to)' [prep]
    Slovene:
    nà `on(to), in(to)' [prep]
    Bulgarian:
    na `of, on(to), in(to)' [prep]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction:
    Lithuanian:
    nuõ `from' [prep]
    Latvian:
    nùo `from' [prep]
    Old Prussian:
    no `onto, against, over' [prep];
    na `onto, against, over' [prep]
    Indo-European reconstruction:

    Slovenščina-angleščina big slovar > na

  • 18 natь

    natь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `leafy top of a root vegetable'
    Page in Trubačev: XXIII 186-187
    Russian:
    natína (dial.) `leafy top of a root vegetable' [f ā]
    Ukrainian:
    nat' (dial.) `leafy top of a root vegetable' [f ā]
    Czech:
    nat' `leafy top of a root vegetable' [f i]
    Slovak:
    nat' `leafy top of a root vegetable' [f i]
    Polish:
    nać `leafy top of a root vegetable' [f i]
    Slovene:
    nȃt `leafy top of a root vegetable' [f i]
    Lithuanian:
    notrė̃ `(stinging) nettle' [f ē] 4
    Latvian:
    nâtre `(stinging) nettle' [f ē]
    Old Prussian:
    noatis `(stinging) nettle'
    Indo-European reconstruction: noHt-r- (neH₂/₃t-r-??)
    Other cognates:
    The relationship with OHG nazza, OIc. nǫtr `nettle' is unclear.

    Slovenščina-angleščina big slovar > natь

  • 19 òrmo

    òrmo; òrmę Grammatical information: n. o; n. n Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `shoulder'
    Page in Trubačev: XXXII 185-187
    Old Church Slavic:
    ramo `shoulder' [n o]
    Russian:
    ramená (arch., poet.) `shoulders' [Nompn n]
    Czech:
    rámě (lit, arch.) `shoulder' [n n];
    rameno `shoulder' [n o]
    Slovak:
    ramä `shoulder' [n n]
    Polish:
    ramię `shoulder' [n n]
    Upper Sorbian:
    ramjo `shoulder' [n n]
    Lower Sorbian:
    ramje `shoulder' [n n]
    Serbo-Croatian:
    rȁme `shoulder' [n n], rȁmena [Gens], ramèna [Nom p];
    Čak. rȁme (Vrgada) `shoulder' [n n], rȁmena [Gens], ramenå̃ [Nom p];
    Čak. rȁme (Novi) `shoulder' [n n], ramená [Nom p], rȁmena [Nom p];
    Čak. rȁmen (Orbanići) `shoulder' [n n], rȁmena [Gens], rȁmena [Nom p], ramiẽna [Nom p]
    Slovene:
    ráme `shoulder, arm' [n n], rámena [Gens];
    ráma `shoulder' [f ā];
    rámo `shoulder' [n o]
    Bulgarian:
    rámo `shoulder' [n n], ramená [Nom p], ramené [Nom p]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: írʔmo; írʔmen-; órʔmen-
    Lithuanian:
    ìrmėdė `gout' [f ē]1
    Old Prussian:
    irmo `arm'
    Indo-European reconstruction: h₂orH-mo-; h₂orH-men-
    Other cognates:
    Skt. īrmá- `arm'
    ;
    Lat. armus `arm, shoulder'
    ;
    Go. arms `arm'

    Slovenščina-angleščina big slovar > òrmo

  • 20 òrmę

    òrmo; òrmę Grammatical information: n. o; n. n Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `shoulder'
    Page in Trubačev: XXXII 185-187
    Old Church Slavic:
    ramo `shoulder' [n o]
    Russian:
    ramená (arch., poet.) `shoulders' [Nompn n]
    Czech:
    rámě (lit, arch.) `shoulder' [n n];
    rameno `shoulder' [n o]
    Slovak:
    ramä `shoulder' [n n]
    Polish:
    ramię `shoulder' [n n]
    Upper Sorbian:
    ramjo `shoulder' [n n]
    Lower Sorbian:
    ramje `shoulder' [n n]
    Serbo-Croatian:
    rȁme `shoulder' [n n], rȁmena [Gens], ramèna [Nom p];
    Čak. rȁme (Vrgada) `shoulder' [n n], rȁmena [Gens], ramenå̃ [Nom p];
    Čak. rȁme (Novi) `shoulder' [n n], ramená [Nom p], rȁmena [Nom p];
    Čak. rȁmen (Orbanići) `shoulder' [n n], rȁmena [Gens], rȁmena [Nom p], ramiẽna [Nom p]
    Slovene:
    ráme `shoulder, arm' [n n], rámena [Gens];
    ráma `shoulder' [f ā];
    rámo `shoulder' [n o]
    Bulgarian:
    rámo `shoulder' [n n], ramená [Nom p], ramené [Nom p]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: írʔmo; írʔmen-; órʔmen-
    Lithuanian:
    ìrmėdė `gout' [f ē]1
    Old Prussian:
    irmo `arm'
    Indo-European reconstruction: h₂orH-mo-; h₂orH-men-
    Other cognates:
    Skt. īrmá- `arm'
    ;
    Lat. armus `arm, shoulder'
    ;
    Go. arms `arm'

    Slovenščina-angleščina big slovar > òrmę

См. также в других словарях:

  • 187 av. J.-C. — 187 Années : 190 189 188   187  186 185 184 Décennies : 210 200 190   180  170 160 150 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 187 км — о.п. 187 км (Брянская область) пл. 187 км (Рязанская область) о.п. 187 км (Санкт Петербург и Ленинградская область) о.п. 187 км (Ярославская область) …   Википедия

  • 187 — Années : 184 185 186  187  188 189 190 Décennies : 150 160 170  180  190 200 210 Siècles : Ier siècle  IIe siècle …   Wikipédia en Français

  • -187 — Années : 190 189 188   187  186 185 184 Décennies : 210 200 190   180  170 160 150 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 187 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 150er | 160er | 170er | 180er | 190er | 200er | 210er | ► ◄◄ | ◄ | 183 | 184 | 185 | 186 | …   Deutsch Wikipedia

  • 187 — ГОСТ 187{ 85} Ткани шелковые и полушелковые. Определение сортности. ОКС: 59.080.30 КГС: М99 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 187 71, кроме декоративных тканей для гардин и занавесей Действие: С 01.07.86 Изменен: ИУС 1/88, 11/88 …   Справочник ГОСТов

  • 187 — Para la propuesta administrativa de California de 1994, véase Proposición 187 (California). Años: 184 185 186 – 187 – 188 189 190 Décadas: Años 150 Años 160 Años 170 – Años 180 – Años 190 Años 200 Años 210 …   Wikipedia Español

  • 187 a. C. — Años: 190 a. C. 189 a. C. 188 a. C. – 187 a. C. – 186 a. C. 185 a. C. 184 a. C. Décadas: Años 210 a. C. Años 200 a. C. Años 190 a. C. – Años 180 a. C. – Años 170 a. C. Años 160 a. C. Años 150 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 187 — noun Police code for murder, in the State of California. A code one eight seven on Jefferson one four eight nine. Corner store 7 Eleven. A 187 was a homicide, Jefferson, the other side of town …   Wiktionary

  • 187 (murder) — 187 is a numeric code for the crime of murder. It is primarily used by law enforcement officials in the U.S. state of California especially police, prosecutors, and judges because Section 187 of the California Penal Code defines the crime of… …   Wikipedia

  • 187 (число) — 187 сто восемьдесят семь 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 Факторизация: Римская запись: CLXXXVII Двоичное: 10111011 Восьмеричное: 273 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»