Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

172

  • 1 אבות מלאכה

    labor principles

    Hebrew-English dictionary > אבות מלאכה

  • 2 חבר

    חָבַר(b. h.) 1) to join, befriend, assist. Y.Ab. Zar. I, 39b top (ref. to Ps. 58:6) (read:) כל מי שהיה חוֹבְרוֹ הוא חוברו whoever assisted him (in his political ambition), him he befriended.Esp. חוֹבֵר, pl. חוֹבְרִים, חוֹבְרִין having a share in the ownership of a sacrifice, v. חֲבוּרָה. Men.IX, 9 (93b bot.) אחד מניף לכל החו׳ Ms. M. (ed. חֲבֵרִים) one of the company does the waving in behalf of all of them, Ib. 94a נתמעטה בחו׳ is reduced in numbers as regards the participants (only one of them being required to act). Tem.2a; Arakh.2a בעלי ח׳ (sub. קרבן) partners of a sacrifice (also בעלי קרבן). 2) with על (cmp. זָוַג) to join against, protest. B. Bath.2a חָבְרוּ עליווכ׳ his brothers combined to protest against his actions. 3) to tie, fascinate, charm. Lam. R. to I, 5 מביאין חוֹבֵר וחוֹבְרִיןוכ׳ they procure a charmer and charm the serpent. Sifré Deut. 172 ח׳ מרובה he who charms large objects; Ker.3b ח׳ גדול; Snh.65a חַבָּר גדול. Ker. l. c. חוֹבֵר חֶבֶר דבלאו הדין הוא but what kind of charmer (Deut. 18:11) is he that is liable only to lashes (v. לַאו)?; a. fr.( 4) (cmp. חָבַל) to unshape, wound. Denom. חַבּוּרָה. Pi. חִיבֵּר 1) to join, fasten. Yalk. Job 927 (ref. to Job 40:30) מי שח׳ עצמו במצות whoever befriended himself with good deeds; Tanḥ. Nitsab. 4 (corr. acc.). Kel. XIV, 2 וחִבְּרָהּ לו (or וחֲבָרָהּ) and he fastened the tube to it (the staff), Ib. משיְחַבֵּר from the moment he attaches it, opp. משיחבל, v. חָבַל.Part. pass. מְחוּבָּר. Ib. XII, 2 כל המ׳וכ׳ whatever is fastened (belonging) to an object fit to become unclean מ׳ (לקרקע) fixed, immovable, opp. תלוש. B. Mets.89a אוכל במ׳ may eat of what is standing in the field (Deut. 23:25, sq.). Peah IV, 1, v. דָּלִית. Y. Ib. 18a ואינו מ׳ and when the Mishnah says בדלית ובדקל, it does not mean במ׳ בדליתוכ׳ ‘of that which is attached to the vine and tree; אין תימר מ׳ הואוכ׳ if you say, it means that which is attached, then the Mishnah means to say that the owner must designate the Peah while it is up (on the tree) Ib. II beg.16d (in a passage misplaced and corrupted) הא גדר מ׳ ואינו מ׳ this ‘fence (Mish. Ib. II, 3) is to be considered as something attached to the ground (like a growth) and (in other respects) as not attached. 2) to charm. Lam. R., introd. (R. Josh. 2) התחיל מְחַבֵּר חֲבָרִים (not מחבי חביים) he began to consult charmers (with ref. to Ez. 21:26). Snh.65a מקטר לחַבֵּר he burns incense for charming purposes (to exorcise the demons); a. fr. Nif. נֶחְבַּר to be joined, gathered. Gen. R. s. 80 (ref. to Hos. 6:9) as the priests נֶחְבָּרִים עלוכ׳ are grooped around ; Macc.10a מִתְחַבְּרִיןוכ׳. Hithpa. הִתְחַבֵּר, Nithpa. נִתְחַבֵּר 1) same; v. supra. 2) to associate, make friends with. Ab. I, 7.Num. R. s. 20, beg. נִתְחַבְּרוּ מואבוכ׳ Moab and Midian formed an alliance; Tanḥ. Balak 3. 3) to be charmed, spellbound. Ib. Bshall. 18 מיד נתח׳וכ׳ at once the bird is spellbound (by the snake looking at its shadow) and falls to pieces; Yalk. Ex. 255 מת (read מתחבר); Mekh. Bshall., Vayassa, s.1 מִתְחַבֵּר על צלו (not ומת׳ אל) it remains spell-bound over its own shadow.

    Jewish literature > חבר

  • 3 חָבַר

    חָבַר(b. h.) 1) to join, befriend, assist. Y.Ab. Zar. I, 39b top (ref. to Ps. 58:6) (read:) כל מי שהיה חוֹבְרוֹ הוא חוברו whoever assisted him (in his political ambition), him he befriended.Esp. חוֹבֵר, pl. חוֹבְרִים, חוֹבְרִין having a share in the ownership of a sacrifice, v. חֲבוּרָה. Men.IX, 9 (93b bot.) אחד מניף לכל החו׳ Ms. M. (ed. חֲבֵרִים) one of the company does the waving in behalf of all of them, Ib. 94a נתמעטה בחו׳ is reduced in numbers as regards the participants (only one of them being required to act). Tem.2a; Arakh.2a בעלי ח׳ (sub. קרבן) partners of a sacrifice (also בעלי קרבן). 2) with על (cmp. זָוַג) to join against, protest. B. Bath.2a חָבְרוּ עליווכ׳ his brothers combined to protest against his actions. 3) to tie, fascinate, charm. Lam. R. to I, 5 מביאין חוֹבֵר וחוֹבְרִיןוכ׳ they procure a charmer and charm the serpent. Sifré Deut. 172 ח׳ מרובה he who charms large objects; Ker.3b ח׳ גדול; Snh.65a חַבָּר גדול. Ker. l. c. חוֹבֵר חֶבֶר דבלאו הדין הוא but what kind of charmer (Deut. 18:11) is he that is liable only to lashes (v. לַאו)?; a. fr.( 4) (cmp. חָבַל) to unshape, wound. Denom. חַבּוּרָה. Pi. חִיבֵּר 1) to join, fasten. Yalk. Job 927 (ref. to Job 40:30) מי שח׳ עצמו במצות whoever befriended himself with good deeds; Tanḥ. Nitsab. 4 (corr. acc.). Kel. XIV, 2 וחִבְּרָהּ לו (or וחֲבָרָהּ) and he fastened the tube to it (the staff), Ib. משיְחַבֵּר from the moment he attaches it, opp. משיחבל, v. חָבַל.Part. pass. מְחוּבָּר. Ib. XII, 2 כל המ׳וכ׳ whatever is fastened (belonging) to an object fit to become unclean מ׳ (לקרקע) fixed, immovable, opp. תלוש. B. Mets.89a אוכל במ׳ may eat of what is standing in the field (Deut. 23:25, sq.). Peah IV, 1, v. דָּלִית. Y. Ib. 18a ואינו מ׳ and when the Mishnah says בדלית ובדקל, it does not mean במ׳ בדליתוכ׳ ‘of that which is attached to the vine and tree; אין תימר מ׳ הואוכ׳ if you say, it means that which is attached, then the Mishnah means to say that the owner must designate the Peah while it is up (on the tree) Ib. II beg.16d (in a passage misplaced and corrupted) הא גדר מ׳ ואינו מ׳ this ‘fence (Mish. Ib. II, 3) is to be considered as something attached to the ground (like a growth) and (in other respects) as not attached. 2) to charm. Lam. R., introd. (R. Josh. 2) התחיל מְחַבֵּר חֲבָרִים (not מחבי חביים) he began to consult charmers (with ref. to Ez. 21:26). Snh.65a מקטר לחַבֵּר he burns incense for charming purposes (to exorcise the demons); a. fr. Nif. נֶחְבַּר to be joined, gathered. Gen. R. s. 80 (ref. to Hos. 6:9) as the priests נֶחְבָּרִים עלוכ׳ are grooped around ; Macc.10a מִתְחַבְּרִיןוכ׳. Hithpa. הִתְחַבֵּר, Nithpa. נִתְחַבֵּר 1) same; v. supra. 2) to associate, make friends with. Ab. I, 7.Num. R. s. 20, beg. נִתְחַבְּרוּ מואבוכ׳ Moab and Midian formed an alliance; Tanḥ. Balak 3. 3) to be charmed, spellbound. Ib. Bshall. 18 מיד נתח׳וכ׳ at once the bird is spellbound (by the snake looking at its shadow) and falls to pieces; Yalk. Ex. 255 מת (read מתחבר); Mekh. Bshall., Vayassa, s.1 מִתְחַבֵּר על צלו (not ומת׳ אל) it remains spell-bound over its own shadow.

    Jewish literature > חָבַר

  • 4 לטותא

    לְטוּתָאf. (לְטִי) curse. Snh.48b לְטוּתֵיה דלַטְיֵיה אבוך (Yalk. Kings 172 לַוְוטָתָא) his curse with which thy father cursed him (euphemism for: the curse with which thy father cursed me). Nidd.13b דינא תנן או ל׳ תנן does the Mishnah (II, 1) mean a law (punishment) or an execration?

    Jewish literature > לטותא

  • 5 לְטוּתָא

    לְטוּתָאf. (לְטִי) curse. Snh.48b לְטוּתֵיה דלַטְיֵיה אבוך (Yalk. Kings 172 לַוְוטָתָא) his curse with which thy father cursed him (euphemism for: the curse with which thy father cursed me). Nidd.13b דינא תנן או ל׳ תנן does the Mishnah (II, 1) mean a law (punishment) or an execration?

    Jewish literature > לְטוּתָא

  • 6 מוניני

    מוֹנִינֵיm. pl. (a comp. of מוֹי a. נוּנָא; Versions vary, betw. מוני׳, מֵינוּ׳ a. מֵנוּ׳) fish-brine, small fish in brine; in gen. brine. Keth.60b דאכלה מ׳וכ׳ a woman that eats moniné (during pregnancy) will Snh.49a אפי׳ מ׳ וצחנתאוכ׳ (Yalk. Kings 172 מ׳ דצ׳) even brine and (Yalk.; brine of) hashed fish he used to taste and give to the poor. Sabb.110b מ׳ דקמצי brine of locusts. Ab. Zar.29a מ׳ לתעניתא (Ms. M. נוניני) m. is good to eat after fasting. Gitt.69b.

    Jewish literature > מוניני

  • 7 מוֹנִינֵי

    מוֹנִינֵיm. pl. (a comp. of מוֹי a. נוּנָא; Versions vary, betw. מוני׳, מֵינוּ׳ a. מֵנוּ׳) fish-brine, small fish in brine; in gen. brine. Keth.60b דאכלה מ׳וכ׳ a woman that eats moniné (during pregnancy) will Snh.49a אפי׳ מ׳ וצחנתאוכ׳ (Yalk. Kings 172 מ׳ דצ׳) even brine and (Yalk.; brine of) hashed fish he used to taste and give to the poor. Sabb.110b מ׳ דקמצי brine of locusts. Ab. Zar.29a מ׳ לתעניתא (Ms. M. נוניני) m. is good to eat after fasting. Gitt.69b.

    Jewish literature > מוֹנִינֵי

  • 8 פודגרא

    פּוֹדַגְרָא, פּוֹדַגְרָה,c. (ποδάγρα) gout in the feet, in gen. sore foot. Y.Sabb.VI, 8c top (expl. צינית, Mish. VI, 6) פ׳ (Bab. ib. 65a בת ארעא, v. אַרְעָא) a sore on the sole of the foot. Sot.10a (ref. to 1 Kings 15:23) אחזתו פד׳ he was seized with gout; Snh.48b (v. Rabb. D. S. a. l. note 50); Num. R. s. 23 פלאגרא (corr. acc.); Tanḥ. Masʿé 12; Yalk. Kings 172.Y.Maasr.I, 49a bot. פודגרה, פיד׳, v. פּוּרְגָּרָה.

    Jewish literature > פודגרא

  • 9 פּוֹדַגְרָא

    פּוֹדַגְרָא, פּוֹדַגְרָה,c. (ποδάγρα) gout in the feet, in gen. sore foot. Y.Sabb.VI, 8c top (expl. צינית, Mish. VI, 6) פ׳ (Bab. ib. 65a בת ארעא, v. אַרְעָא) a sore on the sole of the foot. Sot.10a (ref. to 1 Kings 15:23) אחזתו פד׳ he was seized with gout; Snh.48b (v. Rabb. D. S. a. l. note 50); Num. R. s. 23 פלאגרא (corr. acc.); Tanḥ. Masʿé 12; Yalk. Kings 172.Y.Maasr.I, 49a bot. פודגרה, פיד׳, v. פּוּרְגָּרָה.

    Jewish literature > פּוֹדַגְרָא

  • 10 פּוֹדַגְרָה

    פּוֹדַגְרָא, פּוֹדַגְרָה,c. (ποδάγρα) gout in the feet, in gen. sore foot. Y.Sabb.VI, 8c top (expl. צינית, Mish. VI, 6) פ׳ (Bab. ib. 65a בת ארעא, v. אַרְעָא) a sore on the sole of the foot. Sot.10a (ref. to 1 Kings 15:23) אחזתו פד׳ he was seized with gout; Snh.48b (v. Rabb. D. S. a. l. note 50); Num. R. s. 23 פלאגרא (corr. acc.); Tanḥ. Masʿé 12; Yalk. Kings 172.Y.Maasr.I, 49a bot. פודגרה, פיד׳, v. פּוּרְגָּרָה.

    Jewish literature > פּוֹדַגְרָה

  • 11 צחנתא

    צַחַנְתָּא, צַחֲנָאch. sam(צחנה to be filthy), 1 (cmp. זוֹהֲמָא) effusion of semen. Targ. Ez. 23:20 (h. text זרמה). 2) as preced. 2. Ab. Zar.39a האי צ׳ דבבוכ׳ the tsaḥanta of Bab Nahăra is permitted (because no unclean fish are in that river, v. טִין); Succ.18a. Ab. Zar.40a ארבא דצ׳ a shipload of ts.Snh.49a; Yalk. Kings 172, v. מוֹנִינֵי. Y.Ned.VI, 39d top צחנא, v. טָרִיתָא.

    Jewish literature > צחנתא

  • 12 צחנא

    צַחַנְתָּא, צַחֲנָאch. sam(צחנה to be filthy), 1 (cmp. זוֹהֲמָא) effusion of semen. Targ. Ez. 23:20 (h. text זרמה). 2) as preced. 2. Ab. Zar.39a האי צ׳ דבבוכ׳ the tsaḥanta of Bab Nahăra is permitted (because no unclean fish are in that river, v. טִין); Succ.18a. Ab. Zar.40a ארבא דצ׳ a shipload of ts.Snh.49a; Yalk. Kings 172, v. מוֹנִינֵי. Y.Ned.VI, 39d top צחנא, v. טָרִיתָא.

    Jewish literature > צחנא

  • 13 צַחַנְתָּא

    צַחַנְתָּא, צַחֲנָאch. sam(צחנה to be filthy), 1 (cmp. זוֹהֲמָא) effusion of semen. Targ. Ez. 23:20 (h. text זרמה). 2) as preced. 2. Ab. Zar.39a האי צ׳ דבבוכ׳ the tsaḥanta of Bab Nahăra is permitted (because no unclean fish are in that river, v. טִין); Succ.18a. Ab. Zar.40a ארבא דצ׳ a shipload of ts.Snh.49a; Yalk. Kings 172, v. מוֹנִינֵי. Y.Ned.VI, 39d top צחנא, v. טָרִיתָא.

    Jewish literature > צַחַנְתָּא

  • 14 צַחֲנָא

    צַחַנְתָּא, צַחֲנָאch. sam(צחנה to be filthy), 1 (cmp. זוֹהֲמָא) effusion of semen. Targ. Ez. 23:20 (h. text זרמה). 2) as preced. 2. Ab. Zar.39a האי צ׳ דבבוכ׳ the tsaḥanta of Bab Nahăra is permitted (because no unclean fish are in that river, v. טִין); Succ.18a. Ab. Zar.40a ארבא דצ׳ a shipload of ts.Snh.49a; Yalk. Kings 172, v. מוֹנִינֵי. Y.Ned.VI, 39d top צחנא, v. טָרִיתָא.

    Jewish literature > צַחֲנָא

  • 15 שרטון

    שֵׂרָטוֹן, שֵׂי׳m. (שָׂרַט; cmp. סַרְטָן) (scrapings,) sandbank, alluvial land. Sabb.56b; Snh.21b בשעה … והעלה ש׳ ועליווכ׳ when Solomon married Pharaohs daughter, Gabriel went down and stuck a reed into the sea, and it gathered a bank around it, on which the great city of Rome was built; Yalk. Kings 172; (Y.Ab. Zar. I, 39c שלעטיט). Erub.8a שמא יעלה (הים) ש׳ (v. Rabb. D. S. a. l. notes 5, a. 10) the sea (river) may throw up alluvium (may recede). Ber.60a (in Chald. dict.) אע״ג … דמסקא ארעא ש׳ (Ms. M. a. Ar. סרטון) although the loss of land through the encroachment of the water may be an advantage to him, because the land is covered with alluvium and improves, yet for the moment it is a misfortune to him. B. Bath. 124a ארעא ואסקא ש׳ (not ואסיק) if his father left him a field, and it improved by alluvium; ib. 135b. Tam.30a; a. e.

    Jewish literature > שרטון

  • 16 שי׳

    שֵׂרָטוֹן, שֵׂי׳m. (שָׂרַט; cmp. סַרְטָן) (scrapings,) sandbank, alluvial land. Sabb.56b; Snh.21b בשעה … והעלה ש׳ ועליווכ׳ when Solomon married Pharaohs daughter, Gabriel went down and stuck a reed into the sea, and it gathered a bank around it, on which the great city of Rome was built; Yalk. Kings 172; (Y.Ab. Zar. I, 39c שלעטיט). Erub.8a שמא יעלה (הים) ש׳ (v. Rabb. D. S. a. l. notes 5, a. 10) the sea (river) may throw up alluvium (may recede). Ber.60a (in Chald. dict.) אע״ג … דמסקא ארעא ש׳ (Ms. M. a. Ar. סרטון) although the loss of land through the encroachment of the water may be an advantage to him, because the land is covered with alluvium and improves, yet for the moment it is a misfortune to him. B. Bath. 124a ארעא ואסקא ש׳ (not ואסיק) if his father left him a field, and it improved by alluvium; ib. 135b. Tam.30a; a. e.

    Jewish literature > שי׳

  • 17 שֵׂרָטוֹן

    שֵׂרָטוֹן, שֵׂי׳m. (שָׂרַט; cmp. סַרְטָן) (scrapings,) sandbank, alluvial land. Sabb.56b; Snh.21b בשעה … והעלה ש׳ ועליווכ׳ when Solomon married Pharaohs daughter, Gabriel went down and stuck a reed into the sea, and it gathered a bank around it, on which the great city of Rome was built; Yalk. Kings 172; (Y.Ab. Zar. I, 39c שלעטיט). Erub.8a שמא יעלה (הים) ש׳ (v. Rabb. D. S. a. l. notes 5, a. 10) the sea (river) may throw up alluvium (may recede). Ber.60a (in Chald. dict.) אע״ג … דמסקא ארעא ש׳ (Ms. M. a. Ar. סרטון) although the loss of land through the encroachment of the water may be an advantage to him, because the land is covered with alluvium and improves, yet for the moment it is a misfortune to him. B. Bath. 124a ארעא ואסקא ש׳ (not ואסיק) if his father left him a field, and it improved by alluvium; ib. 135b. Tam.30a; a. e.

    Jewish literature > שֵׂרָטוֹן

  • 18 שֵׂי׳

    שֵׂרָטוֹן, שֵׂי׳m. (שָׂרַט; cmp. סַרְטָן) (scrapings,) sandbank, alluvial land. Sabb.56b; Snh.21b בשעה … והעלה ש׳ ועליווכ׳ when Solomon married Pharaohs daughter, Gabriel went down and stuck a reed into the sea, and it gathered a bank around it, on which the great city of Rome was built; Yalk. Kings 172; (Y.Ab. Zar. I, 39c שלעטיט). Erub.8a שמא יעלה (הים) ש׳ (v. Rabb. D. S. a. l. notes 5, a. 10) the sea (river) may throw up alluvium (may recede). Ber.60a (in Chald. dict.) אע״ג … דמסקא ארעא ש׳ (Ms. M. a. Ar. סרטון) although the loss of land through the encroachment of the water may be an advantage to him, because the land is covered with alluvium and improves, yet for the moment it is a misfortune to him. B. Bath. 124a ארעא ואסקא ש׳ (not ואסיק) if his father left him a field, and it improved by alluvium; ib. 135b. Tam.30a; a. e.

    Jewish literature > שֵׂי׳

См. также в других словарях:

  • 172 av. J.-C. — 172 Années : 175 174 173   172  171 170 169 Décennies : 200 190 180   170  160 150 140 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 172 — Années : 169 170 171  172  173 174 175 Décennies : 140 150 160  170  180 190 200 Siècles : Ier siècle  IIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 172 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 140er | 150er | 160er | 170er | 180er | 190er | 200er | ► ◄◄ | ◄ | 168 | 169 | 170 | 171 | 1 …   Deutsch Wikipedia

  • -172 — Années : 175 174 173   172  171 170 169 Décennies : 200 190 180   170  160 150 140 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 172 AH — New page: 172 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 788 ndash; 789 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH172 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 788 ndash; 789 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… …   Wikipedia

  • 172 — Años: 169 170 171 – 172 – 173 174 175 Décadas: Años 140 Años 150 Años 160 – Años 170 – Años 180 Años 190 Años 200 Siglos: Siglo I – Siglo II …   Wikipedia Español

  • 172 a. C. — Años: 175 a. C. 174 a. C. 173 a. C. – 172 a. C. – 171 a. C. 170 a. C. 169 a. C. Décadas: Años 200 a. C. Años 190 a. C. Años 180 a. C. – Años 170 a. C. – Años 160 a. C. Años 150 a. C. Años 140 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 172 (desambiguación) — 172 puede referirse a: Al año 172 a. C. Al año 172 d. C. Al número natural 172. Al Cessna 172, un avión monomotor de ala alta con capacidad para 4 personas. (172) Baucis, un asteroide. La Resolución 172. NGC 172, una galaxia.… …   Wikipedia Español

  • 172 (number) — 172 (one hundred and seventy two) is the natural number following 171 and preceding 173.Although a noncototient, 172 is the sum of Euler s totient function φ( x ) over the first twenty three integers.172 is a repdigit in base 6 (444).* In… …   Wikipedia

  • 172 (число) — 172 сто семьдесят два 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 Факторизация: Римская запись: CLXXII Двоичное: 10101100 Восьмеричное: 254 …   Википедия

  • (172) Бавкида — Открытие Первооткрыватель Альфонс Борелли Место обнаружения Марсель Дата обнаружения 5 февраля 1877 Эпоним Филемон и Бавкида Альтернативные обозначения A921 EE Категория Главное кольцо …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»