-
1 1462
1. LAT Amaurornis akool ( Sykes)2. RUS бурый малый пастушок m3. ENG brown crake, brown swamp hen4. DEU Braunbauch-Kleinralle f5. FRA marouette f akool -
2 1462
1. LAT Argentina silus (Ascanius)2. RUS североатлантическая аргентина f золотая корюшка f, серебрянка f3. ENG Atlantic argentine, herring [greater silver] smelt4. DEU —5. FRA grande argentine f argentine f atlantique, saumon m doré -
3 1462
-
4 1462
1. LAT Phyllonycteris aphylla Miller2. RUS ямайский цветочный листонос m3. ENG Jamaican flower bat4. DEU —5. FRA — -
5 микроскопия
микроскопия — microscopyРусско-английский словарь биологических терминов > микроскопия
-
6 втулка
f. hub -
7 активный ил
-
8 включительно
•All the integers from... to 535 inclusive...
* * *Включительно-- Details of the method of assembly are shown in sections... to... inclusive.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > включительно
-
9 включительно
•All the integers from... to 535 inclusive...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > включительно
-
10 коэффициент избытка воздуха
• коэффициент m избытка воздухаenglish: excess-air coefficientdeutsch: Luftüberschußzahl ffrançais: coefficient m de surabondance de l'airРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > коэффициент избытка воздуха
-
11 Люксохром
-
12 амплитуд замирание
Русско-английский политехнический словарь > амплитуд замирание
-
13 долгосрочная ипотека
Русско-английский юридический словарь > долгосрочная ипотека
-
14 ДАНЬ
-
15 время возврата
Русско-английский словарь по машиностроению > время возврата
-
16 периплазматическое пространство
Промежуток у микроорганизмов между клеточной стенкой и плазматической мембраной. В нём находятся белки, в том числе деполимеразы, периферические белки плазматической мембраны и так называемые связующие белки. Последние участвуют в переносе некоторых субстратов в цитоплазму и служат рецепторами хемотаксических стимулов; периплазматическое пространство, вероятно, играет роль и в осморегуляции. Часто периплазматическое пространство является артефактом препарирования образцов для электронной микроскопии.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > периплазматическое пространство
-
17 земля
f (34; 'ю; pl. st., G мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen* * *земля́ f (´-ю; pl. st., G -ме́ль) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m;под землёй BGB unter Tage;из-под земли́ fig. um jeden Preis;от земли́ не вида́ть winzig klein;сло́вно из земли́ вы́расти urplötzlich auftauchen;земли́ под собо́й не слы́шать außer sich sein (vor Freude);пока́ земля́ но́сит so weit die Füße tragen* * *Земл|я́<-и́>ж (Planet) Erde fна Земле́ auf der Erde* * *ntextile. Tisch -
18 аскохитоз фасоли
нем. Blattfleckenkrankheit, Bohne (Ascochyta); Sprühfleckenkrankheit, Bohneфранц. ascochytose de l'haricot; macules foliaires de l'haricot -
19 решение
solution, decision, determination• Альтернативное решение, данное Смитом [1], состоит в следующем... - An alternative solution given by Smith [lj is...• Более стандартным (= обычным) является представление решения в терминах... - It is more usual to express the solution in terms of...• Более удобные формы решения были получены Смитом [1]. - More convenient forms of solution have been obtained by Smith [1].• Более удовлетворительное в этом отношении решение получается... - A more satisfactory solution in this regard is obtained by...• Будем искать решение в виде... - Let us seek a solution of the form...• В подобных случаях можно использовать приближенное решение. - In such cases, approximate solutions may be used.• В этом случае наше решение более не является точным, потому что... - Our solution is no longer exact in this case, because...• Давайте использовать это решение, чтобы получить... - Let us use this solution to obtain...• Данное решение противоречит физическому смыслу в том, что... - A nonphysical aspect of this solution is that...• Данные результаты могут быть использованы для проверки численного решения. - These results provide a useful check on numerical solutions.• Для этой дилеммы не существует настоящего решения. - There is no real solution to this dilemma.• Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...• Еще более общие решения могли бы быть сконструированы (с помощью и т. п.)... - Still more general solutions may be constructed by...• Здесь рассматривается общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.• Имеются три способа решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Итак, мы могли бы попытаться найти решение уравнения (1)... - Thus we may attempt to find a solution of (1) by...• Качественное поведение решения легко представить графически, если... - The nature of the solution is easily pictured if we...• Мы будем использовать это решение, чтобы построить... - We shall use this solution to construct...• Мы ввели широкий спектр методов для решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...• На интервале [0,1] имеется ровно одно решение х. - There is exactly one solution x in the interval [0,1].• На самом деле данная проблема заключается в решении... - The problem is really one of solving...• Наиболее элементарным способом решения уравнения (1) является... - The most elementary approach to the solution of (1) is...• Нам необходимо определить решение... - We need to determine the solution of...• Общее решение здесь невозможно, так как... - No general resolution is possible, since...• Обоснованием для этой схемы решения служит то, что... - The justification for this solution scheme is that...• Однако решения все еще могут быть получены, обращаясь к чисто численным методам. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.• Одно такое решение дается (формулой и т. п.)... - One such solution is given by...• Окончательное решение является компромиссом между... - The final solution is a compromise between...• Она (задача) будет иметь решение тогда и только тогда, когда... - This will have a solution if and only if...• Очевидно, что эти решения не так ценны, как... - Clearly these solutions are not as valuable as...• Перед тем как упростить данное решение, давайте проверим... - Before simplifying this solution, let us examine...• Под решением этой задачи мы понимаем... - By solving this problem we mean that...• Подобные решения наиболее полезны для вычисления... - Such solutions are most useful for calculating...• Полное решение дается... - The full solution is given by...• Получим теперь решение... - We shall now derive a solution of...• Поучительно провести детальное решение... - It is instructive to carry out in detail the solution of...• Прежде чем приступить к решению уравнения (3), мы сначала обсудим... - Preparatory to solving Eq. (3), we will first discuss...• При а < 0 у уравнения (1) решение не существует. - Equation (1) has no solution for a < 0.• При решении данной задачи валено отметить, что... - In solving this problem it is important to notice that...• Приближенное решение получается... - The approximate solution is obtained by...• Проблема... до сих пор не имеет удовлетворительного решения. - The problem of... has not yet been solved satisfactorily.• Процесс решения усложняется наличием... - The solution process is complicated by the presence of...• Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.• Решение не существует при р > 0. - A solution does not exist when p > 0.• Решение подобной проблемы легко выводится из рассмотрения... - The solution to such a problem is readily deduced by considering...• Решение этой дилеммы было предложено Смитом [1] в 1980 г. - A way out of this dilemma was proposed in 1980 by Smith [1].• Решения этих уравнений можно получить графически (с помощью и т. п.)... - Solutions to these equations can be obtained graphically by...• Решения этого уравнения называются... - Solutions to this equation are called...• Решения этой задачи легко вытекают из... - Solutions of this problem follow readily from...• Следовательно, мы обязаны изучить решения (уравнения и т. п.)... - We must therefore study solutions to...• Следовательно, необходимое решение принимает вид:... - The required solution is therefore...• Следовательно, полное решение имеет вид... - The complete solution is therefore...• Следовательно, у нас получилось формальное решение для... - We therefore have a formal solution for...• Следующий пример демонстрирует этот тип решения. - The next example demonstrates this type of solution.• Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.• Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.• Теперь у нас имеется полное решение для... - We now have a complete solution for...• То, что данное решение является единственным, следует из... - That this solution is unique follows from...• Точное решение возможно только если... - An exact solution is only possible if...• Точные решения уравнения (1) могут быть получены в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...• Чтобы завершить это решение, мы должны... - То complete the solution, we must...• Эта глава представляет один подход к решению... - This chapter presents one approach to the solution of...• Эта техника обеспечивает рациональный базис, на основе которого инженеры могут принимать решение относительно... - The technique provides a rational basis on which engineers can make decisions about...• Эти уравнения имеют нетривиальное решение, только если... - These equations have a nontrivial solution only if...• Эти уравнения редко имеют аналитические решения. - Analytical solutions to these equations are seldom possible.• Это не будет точным решением, так как... - This will not be an exact solution since...• Это решение можно получить наиболее просто, используя... - The solution is most readily obtained by the use of...• Это решение основано на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...• Это решение основывается на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...• Это решение приложимо только если... - This solution applies strictly only when...• Это уравнение имеет одно и только одно решение. - This equation has one and only one solution.• Этот фундаментальный подход полезен при решении... - This fundamental approach is useful in solving... -
20 бить палкой
לדפוק עם חזרןלדפוק עם קנה
См. также в других словарях:
1462 — Années : 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 Décennies : 1430 1440 1450 1460 1470 1480 1490 Siècles : XIVe siècle XVe … Wikipédia en Français
1462 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 14. Jahrhundert | 15. Jahrhundert | 16. Jahrhundert | ► ◄ | 1430er | 1440er | 1450er | 1460er | 1470er | 1480er | 1490er | ► ◄◄ | ◄ | 1458 | 1459 | 1460 | 14 … Deutsch Wikipedia
1462 — Year 1462 was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Julian calendar.Events of 1462* Settlers from Portugal begin to settle the Cape Verde islands. * March 28 Vasili II of Russia dies, and is succeeded by… … Wikipedia
1462 — Años: 1459 1460 1461 – 1462 – 1463 1464 1465 Décadas: Años 1430 Años 1440 Años 1450 – Años 1460 – Años 1470 Años 1480 Años 1490 Siglos: Siglo XIV – … Wikipedia Español
1462. — Начало княжения Ивана III (1462 1505 гг) … Хронология всемирной истории: словарь
1462 Заменгоф — [[Файл:|275px|]] Открытие A Первооткрыватель Ирьё Вейсала Дата обнаружения 6 февраля 1938 Альтернативные обозначения … Википедия
(1462) zamenhof — est un astéroïde de la ceinture principale découvert le 6 février 1938 par Yrjö Väisälä. Cet astéroïde a été ainsi baptisé en hommage à Ludwik Lejzer Zamenhof (1859 1917), initiateur de la langue construite espéranto. Son diamètre est de… … Wikipédia en Français
1462 Zamenhof — (1462) Zamenhof is a main belt asteroid, which was discovered by the Finnish astronomer and physicist Yrjö Väisälä on February 6, 1938. It has a diameter of 25.82 km and geometric albedo of 0.1268.It is named for L. L. Zamenhof, ophthalmologist… … Wikipedia
(1462) Zamenhof — est un astéroïde de la ceinture principale découvert le 6 février 1938 par Yrjö Väisälä. Cet astéroïde a été ainsi baptisé en hommage à Ludwik Lejzer Zamenhof (1859 1917), initiateur de la langue internationale espéranto. Yrjö Väisälä a d… … Wikipédia en Français
1462 год — Годы 1458 · 1459 · 1460 · 1461 1462 1463 · 1464 · 1465 · 1466 Десятилетия 1440 е · 1450 е 1460 е 1470 е · … Википедия
(1462) Заменгоф — У этого термина существуют и другие значения, см. Заменгоф (значения). (1462) Заменгоф Открытие Первооткрыватель Ирьё Вяйсяля Место обнаружения Турку Дата обнаружения 6 февраля 1938 Эпоним Лазарь Заменгоф Альтернативные обозначения 1938 CA; 1963… … Википедия