-
1 μεταξύ
A in the midst: hence,I as Adv.,1 of Place, betwixt, between, once in Hom., Il.1.156, cf. h.Merc. 159, etc.: with Art.,τὸ μ. Hdt.2.8
, Ar.Av. 551;ἐν τούτῳ μ. Th.4.25
;νεάτης τε καὶ ὑπάτης καὶ μέσης καὶ εἰ ἄλλα ἄττα μ. τυγχάνει ὄντα Pl.R. 443d
;αὐχένα μ. τιθέντες Id.Ti. 69e
: metaph.,φίλος ἢ ἐχθρὸς ἢ μ. Arist.Rh. 1376a30
.2 of Time, between-whiles, meanwhile, Hdt.4.155, S.Fr. 225, Pl.Ly. 207d, etc.; τὰ μ. the intervening events, Isoc.12.201: freq. c. [tense] pres. part., μ. ὀρύσσων ἐπαύσατο in the midst of his digging, Hdt.2.158;ἐπελαυνόντων.. μ. Id.4.129
;μ. θύων Ar.Ra. 1242
;μ. πίνων Eup.351.5
;μ. πορευομένους X.Cyr.8.8.11
, cf. Pl.Ly. 207b, etc.; ἐξαναστάντες μ. δειπνοῦντες in the middle of supper, D.18.169; ἀπαγχομένη μ. κατεκλίθη ( κατεκωλύθη Blass), i. e. in the interval between this and reviving, And.1.125: freq. with Verbs of speaking, λέγοντα μ. in the middle of my discourse, Pl.Ap. 40b, cf. Euthd. 275e, R. 336b: without part., μ. ὑπολαβεῖν to interrupt, X.An.3.1.26;μ. τὸν λόγον καταλύομεν Pl.Grg. 505c
;μ. διαλῦσαι τὴν συνουσίαν Id.Prt. 336e
; ἐν τῷ μ. (sc. χρόνῳ) X. Smp.1.14: with χρόνῳ, D.30.17.b in late writers, like μετά (Adv.), after, afterwards, τὸ μ. σάββατον the next Sabbath, Act.Ap. 13.42; οἱ μ. τούτων βασιλεῖς the kings who followed them, J.BJ5.4.2; οἱ μ. τούτων, = Lat. posterieorum, IG14.1913.3 of Qualities, τὰ μ. intermediate, i.e. neither good nor bad, Pl.Grg. 468a.4 of Degree, ὅσον τὸ μ. how great is the difference, Timocl.22.1.5 Gramm., the neuter gender, Arist.SE 166b12, Po. 1458a17.II as Prep. c. gen., between, Hdt.1.6,7.85, Th.1.118, 4.42, etc.;μ. σοφίας καὶ ἀμαθίας Pl.Smp. 202a
;μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Id.R. 583c
; αἱ μ. τῶν λόγων διηγήσεις the explanations between the speeches, Id.Tht. 143c; but μ. τῶν λόγων if I may interrupt the argument, Id.Phdr. 230a; μ. τῶν βασιλέων among kings, Plu.2.177c; between parties to an agreement,τιμὴ ἡ συμφωνηθεῖσα μ. τινῶν BGU316.15
(iv A. D.); τὰ μ. σύμφωνα the terms agreed between the parties, POxy.914.8 (v A.D.): sts. one of the extremes is omitted,ἄνωθεν τῶν Θυεστείων ῥακῶν μ. τῶν Ἰνοῦς Ar.Ach. 434
;ἢ ἐναντίοις οὖσιν ἢ μ. Arist.GC 319b12
;ἦν συμφέρον ὡς πλεῖστον τὸν μ. χρόνον γενέσθαι τῶν ὅρκων D.18.26
.b μ. θύρας in the opening of the door, Sor.1.119.
Перевод: с греческого на английский
с английского на греческий- С английского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Английский