Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

128

  • 1 bankovec

    banknote, bill, note

    Slovenian-english dictionary > bankovec

  • 2 bràtrъ

    bràtrъ; bràtъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `brother'
    Page in Trubačev: II 238, III 8-9
    Old Church Slavic:
    bratrъ `brother' [m o];
    bratъ `brother' [m o]
    Russian:
    brat `brother' [m o], bráta [Gens]
    Ukrainian:
    brat `brother' [m o]
    Czech:
    bratr `brother' [m o];
    brat (dial., poet.) `brother' [m o]
    Old Czech:
    bratr `brother' [m o];
    brat `brother' [m o]
    Slovak:
    brat(e)r (dial.) `brother' [m o];
    brat `brother' [m o]
    Polish:
    brat `brother' [m o]
    Old Polish:
    bratr (Bibl. Zof.) `brother' [m o]
    Slovincian:
    brãt `brother' [m o]
    Upper Sorbian:
    bratr `brother' [m o]
    Lower Sorbian:
    bratr (arch.) `brother' [m o];
    bratš `brother' [m o]
    Polabian:
    brot `brother' [m o]
    Serbo-Croatian:
    brȁt `brother' [m o];
    Čak. brȁt (Vrgada, Orbanići) `brother' [m o]
    Slovene:
    bràt `brother' [m o];
    brȃtǝr `brother' [m o]
    Bulgarian:
    brat `brother' [m o]
    Macedonian:
    brat `brother' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bráʔ-t(e)r-
    Lithuanian:
    brólis `brother' [m io] 1;
    broterė̃lis `brother (dim.)' [m io] 2
    Latvian:
    brãlis `brother' [m io];
    brātarītis `brother (dim.)' [m io]
    Old Prussian:
    brāti (Ench.) `brother';
    brote (EV) `brother';
    bratrīkai (Ench.) `brother (dim.)' [Nom p]
    Indo-European reconstruction: bʰreh₂-tr-o-
    IE meaning: brother
    Page in Pokorny: 163
    Other cognates:
    Gk. φράτηρ
    `member of a brotherhood';
    Lat. frāter `brother'
    ;
    Go. broʮar `brother'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bràtrъ

  • 3 bèrmę

    bèrmę Grammatical information: n. n Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `load, burden'
    Page in Trubačev: I 197-197
    Old Church Slavic:
    brěmę `load, burden' [n n], brěmene [Gens]
    Russian:
    berémja (dial.) `armful, bundle, burden' [n n], berémeni [Gens]
    Ukrainian:
    beremja `load, burden' [n n]
    Czech:
    břímě `heavy load, burden' [n n], brěmene [Gens]
    Slovak:
    bremä (arch.) `weight' [n n]
    Polish:
    brzemię `load, burden' [n n], brzemienia [Gens]
    Upper Sorbian:
    brěmjo `heavy load, burden' [n n], brěmjenja [Gens]
    Lower Sorbian:
    brěḿe `load, burden, yoke, bundle' [n n], breḿeńa [Gens]
    Serbo-Croatian:
    brȅme `weight, load, pregnant woman' [n n], brȅmena [Gens];
    Čak. brȉme (Vrgada) `weight, load' [n n], brȉmena [Gens], brimenå̃ [Nom p];
    Čak. brȅme(n) (Orbanići) `load, burden' [n n]
    Slovene:
    bréme `weight, load, bunch, foetus, burden' [n n], bremę́na [Gens]
    Bulgarian:
    bréme `weight, load, pregnant woman' [n n], brȅmena [Gens]
    Indo-European reconstruction: bʰerH-men-
    IE meaning: burden
    Page in Pokorny: 128
    Comments: The accentuation of the etymon points to the presence of a laryngeal in the root.
    Other cognates:
    Skt. bharīman- `maintenance, care, burden' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > bèrmę

  • 4 brediti

    brediti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rave'
    Page in Trubačev: III 12
    Russian:
    brédit' `be delirious, rave, (dial.) clear a way' [verb]
    Ukrainian:
    brediti (OUkr.) `talk rubbish' [verb];
    brěditi (OUkr.) `talk rubbish' [verb]
    Czech:
    bředit se (dial.) `writhe, forget out of malice' [verb]
    Polish:
    bredzić `be delirious, rave' [verb] \{1\}
    Lithuanian:
    brẽdyti `chatter, deceive' [verb] \{2\}
    Page in Pokorny: 164
    Comments: No doubt, this is the same root as in -> *brestì `wade', cf. Ru. sumasbród `madcap' (Van Wijk 1911: 128). We may be dealng with a denominative verb, (ESSJa) cf. Ru. bred `delirium, ravings'.
    Notes:
    \{1\} Since the 16th century. According to Bańkowksi (2000: 74), we are dealing with a ruthenism. \{2\} A borrowing from Slavic.

    Slovenščina-angleščina big slovar > brediti

  • 5 bьrati

    bьrati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `take'
    Page in Trubačev: III 162-163
    Old Church Slavic:
    bьrati `gather, select' [verb], berǫ [1sg]
    Russian:
    brat' `take' [verb], berú [1sg], berët [3sg]
    Ukrainian:
    bráty `take' [verb], berú [1sg]
    Czech:
    bráti `take' [verb]
    Slovak:
    brat́ `take' [verb]
    Polish:
    brać `take' [verb]
    Upper Sorbian:
    brać `take, steal' [verb]
    Lower Sorbian:
    braś `take' [verb]
    Serbo-Croatian:
    brȁti `gather' [verb], bȅrēm [1sg];
    Čak. brȁti (Vrgada) `gather' [verb], bȅreš [1sg];
    Čak. brȁt (Orbanići) `pick, gather, collect' [verb], bȅren [1sg]
    Slovene:
    bráti `gather, pick, read, take' [verb], bérem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ber-
    Lithuanian:
    ber̃ti `scatter' [verb]
    Latvian:
    bḕrt `scatter' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰer-e/o-
    IE meaning: bear
    Page in Pokorny: 128
    Other cognates:
    Gk. φέρω `bear, carry' [verb];
    Skt. bhárati `bear, carry';
    Lat. ferō `bear, carry';
    Go. bairan `bear, carry'

    Slovenščina-angleščina big slovar > bьrati

  • 6 čuditi (sę)

    čuditi (sę) Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `be surprised, marvel'
    Page in Trubačev: IV 127-128
    Old Church Slavic:
    čuditi sę `be surprised, marvel' [verb], čuždǫ sę [1sg]
    Russian:
    čudít' (coll.) `behave eccentrically, play the fool' [verb], čudít [3sg];
    čúdit'sja (coll.) `seem' [verb]
    Czech:
    čuditi se `be surprised, marvel' [verb]
    Serbo-Croatian:
    čȕditi se `be surprised, marvel' [verb], čȕdīm se [1sg];
    Čak. čȕditi se (Vrgada) `be surprised, marvel' [verb], čȕdīš se [2sg]
    Slovene:
    čúditi se `be surprised, marvel' [verb], čȗdim se [1sg]
    Bulgarian:
    čúdja `surprise' [verb];
    čúdja se `be surprised, marvel' [verb]
    Indo-European reconstruction: keud-

    Slovenščina-angleščina big slovar > čuditi (sę)

  • 7 čùdo

    čùdo Grammatical information: n. s Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `miracle'
    Page in Trubačev: IV 128-129
    Old Church Slavic:
    čudo `miracle' [n s/o], čudese [Gens], čuda [Gens]
    Russian:
    čúdo `miracle' [n s], čudesá [Nom p]
    Slovak:
    čudo `miracle' [n s]
    Polish:
    cudo `miracle' [n o];
    cud `miracle' [m o]
    Old Polish:
    czudo `miracle' [n s];
    cudo `miracle' [n s?]
    Slovincian:
    cu̇́d `miracle' [m o]
    Serbo-Croatian:
    čȕdo `miracle' [n s], čudèsa [Nom p];
    Čak. čȕdo `miracle' [n s], čudeså̃ [Nom p]
    Slovene:
    čúdọ `miracle, marvel, admiration' [n s], čúdesa [Gens]
    Bulgarian:
    čúdo `miracle' [n s], čudesá [Nom p]
    Indo-European reconstruction: keud-os-

    Slovenščina-angleščina big slovar > čùdo

  • 8 glistъ

    glístъ; glīstà Grammatical information: m. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `worm'
    Page in Trubačev: VI 128-129
    Russian:
    glist `intestinal worm' [m o], glistá [Gens]
    Belorussian:
    hlist `intestinal worm' [m o], hlistá [Gens]
    Ukrainian:
    hlyst `intestinal worm' [m o], hlystá [Gens]
    Czech:
    hlíst `intestinal worm' [m o];
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Slovak:
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Polish:
    glista `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā];
    Čak. glȋsta (Orbanići) `worm' [f ā];
    Čak. glȋs (Orbanići) `worm' [f i], glȋsti [f i]
    Slovene:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Bulgarian:
    glist `intestinal worm, earth-worm' [m o]
    Lithuanian:
    glaĩstas `layer of clay, plaster' [m o] 2/4
    Indo-European reconstruction: glH₁it-to-??
    Comments: Though masculine o-stems belonging to AP (b) in principle continue old neuters, I am uncertain of this holds for original oxytona, i.e. words that were already oxytone before Dybo's law. Here the reconstruction of an old oxytonon may account for the unexpected absence of a laryngeal in the root, which can now be attributed to the Early Slavic loss of laryngeals in pretonic position. In view of Hirt's law, which would have generated root stress, a reconstruction with a zero grade (*glh1it-tó) is preferable. The semantically different Lith. glaĩstas probably contains a old neuter.

    Slovenščina-angleščina big slovar > glistъ

  • 9 glīstà

    glístъ; glīstà Grammatical information: m. o; f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `worm'
    Page in Trubačev: VI 128-129
    Russian:
    glist `intestinal worm' [m o], glistá [Gens]
    Belorussian:
    hlist `intestinal worm' [m o], hlistá [Gens]
    Ukrainian:
    hlyst `intestinal worm' [m o], hlystá [Gens]
    Czech:
    hlíst `intestinal worm' [m o];
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Slovak:
    hlísta `intestinal worm' [f ā]
    Polish:
    glista `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā];
    Čak. glȋsta (Orbanići) `worm' [f ā];
    Čak. glȋs (Orbanići) `worm' [f i], glȋsti [f i]
    Slovene:
    glísta `intestinal worm, earth-worm' [f ā]
    Bulgarian:
    glist `intestinal worm, earth-worm' [m o]
    Lithuanian:
    glaĩstas `layer of clay, plaster' [m o] 2/4
    Indo-European reconstruction: glH₁it-to-??
    Comments: Though masculine o-stems belonging to AP (b) in principle continue old neuters, I am uncertain of this holds for original oxytona, i.e. words that were already oxytone before Dybo's law. Here the reconstruction of an old oxytonon may account for the unexpected absence of a laryngeal in the root, which can now be attributed to the Early Slavic loss of laryngeals in pretonic position. In view of Hirt's law, which would have generated root stress, a reconstruction with a zero grade (*glh1it-tó) is preferable. The semantically different Lith. glaĩstas probably contains a old neuter.

    Slovenščina-angleščina big slovar > glīstà

  • 10 korьcь

    korьcь Grammatical information: m. jo
    Page in Trubačev: XI 128-130
    Old Church Slavic:
    korecъ (Mar.) `measure' [Genpm jo] \{1\}
    Russian:
    koréc (dial.) `bucket' [m jo]
    Czech:
    korec `dry measure' [m jo]
    Old Czech:
    kořec `dry measure' [m jo]
    Polish:
    korzec `100 liters, 100 kilograms' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    kòrac `bark, crust' [m jo]
    Slovene:
    kórǝc `scoop, bucket, bushel' [m jo]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Notes:
    \{1\} Zogr. has korъ Gpl. in the same verse (Luke 16:7)

    Slovenščina-angleščina big slovar > korьcь

  • 11 ložìti

    ložìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `lay'
    Page in Trubačev: XVI 127-128
    Church Slavic:
    ložiti `lay' [verb]
    Russian:
    ložít'sja `lie down' [verb];
    položít' `lay down' [verb]
    Ukrainian:
    ložýty `lay, put' [verb]
    Czech:
    ložiti `lay, put' [verb]
    Slovak:
    ložit' `lay, put, kindle' [verb]
    Polish:
    ɫožyć `lay out, bestow' [verb]
    Slovincian:
    lùožĕc `lay, put' [verb]
    Lower Sorbian:
    ɫožyś `lie, rest' [verb]
    Serbo-Croatian:
    lòžiti `spread out, heat, kindle, make a fire' [verb], lòžīm [1sg];
    Čak. ložȉti `heat, kindle, make a fire' [verb], lȍžīš [1sg];
    Čak. ložȉt (Orbanići) `heat, make a fire, burn (as fuel)' [verb], lȍži [3sg]
    Slovene:
    lóžiti `lay, put' [verb], lǫ́žim [1sg]
    Indo-European reconstruction: logʰ-eie-
    IE meaning: to lie
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 658
    Other cognates:
    Go. lagjan `lay' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ložìti

  • 12 mojь

    mojь Grammatical information: prn. Proto-Slavic meaning: `my'
    Page in Trubačev: XIX 126-128
    Old Church Slavic:
    moi `my' [prn], moja [Nomsf], moje [Nomsn]
    Russian:
    moj `my' [prn], mojá [Nomsf], moë [Nomsn]
    Czech:
    mu̥j `my' [prn]
    Slovak:
    môj `my' [prn]
    Polish:
    mój `my' [prn]
    Serbo-Croatian:
    mȏj `my' [prn], mòja [Nomsf], mòje [Nomsn];
    Čak. mõj `my' [prn], mojȁ [Nomsf], mojȅ [Nomsn];
    Čak. muõj `my' [prn], mojȁ [Nomsf], mojȅ [Nomsn]
    Slovene:
    mọ́j `my' [prn]
    Bulgarian:
    moj `my' [prn]
    Old Prussian:
    mais `my' [prn], maia [Nomsf]
    Indo-European reconstruction: h₁mo-io-
    Other cognates:
    Lat. meus `my' [pron]

    Slovenščina-angleščina big slovar > mojь

  • 13 olbǭdь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > olbǭdь

  • 14 olbǭtь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > olbǭtь

  • 15 elbedь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > elbedь

  • 16 elbǭtь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > elbǭtь

См. также в других словарях:

  • 128 av. J.-C. — 128 Années : 131 130 129   128  127 126 125 Décennies : 150 140 130   120  110 100 90 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 128 — Cette page concerne l année 128 du calendrier julien. Pour l année 128, voir 128. Pour le nombre 128, voir 128 (nombre). Années : 125 126 127  128  129 130 131 Décennies  …   Wikipédia en Français

  • 128 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 90er | 100er | 110er | 120er | 130er | 140er | 150er | ► ◄◄ | ◄ | 124 | 125 | 126 | 127 | …   Deutsch Wikipedia

  • 128 — Este artículo trata sobre el año 128. Para otros usos de ese número, véase Ciento veintiocho. Para el modelo de automóvil, véase Fiat 128. Años: 125 126 127 – 128 – 129 130 131 Décadas: Años 90 Años 100 Años 110 – Años 120 – Años 130 …   Wikipedia Español

  • -128 — Années : 131 130 129   128  127 126 125 Décennies : 150 140 130   120  110 100 90 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 128 AH — New page: 128 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 745 ndash; 746 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH128 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 745 ndash; 746 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… …   Wikipedia

  • 128-00-7 — Lactate d argent monohydraté Lactate d argent monohydraté Général Nom IUPAC lactate d argent monohydraté No CAS …   Wikipédia en Français

  • 128-08-5 — N Bromosuccinimide N Bromosuccinimide structure du NBS Général Nom IUPAC 1 Bromo 2,5 pyrolidinedione …   Wikipédia en Français

  • 128-09-6 — N Chlorosuccinimide N Chlorosuccinimide structure du NCS …   Wikipédia en Français

  • 128-37-0 — Hydroxytoluène butylé Pour les articles homonymes, voir BHT. Hydroxytoluène butylé …   Wikipédia en Français

  • 128-44-9 — Saccharine Saccharine Général Nom IUPAC 1,1 dioxo 1,2 benzothiazol 3 one Synonymes …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»