Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

117a

  • 81 מַכְחָלָא

    מַכְחָלָאm. מַכְחַלְתָּא f. ch. sam(מכחול, מכחל staff used for painting the eye.). B. Kam. 117a דלו ליה במ׳ דכספא Ar. (ed. … לתא) they lifted his eyelids with a silver stick.Pl. מַכְחָלֵי. Gitt.69a תלתא מ׳ three staff-fuls of paint.

    Jewish literature > מַכְחָלָא

  • 82 מכמר

    מִכְמָרm. (b. h., v. מִכְמוֹרֶת) trap, net. B. Kam. 117a. מכמרים, Esth. R. to VI, 10 ed. Wil., read מסמרים.

    Jewish literature > מכמר

  • 83 מִכְמָר

    מִכְמָרm. (b. h., v. מִכְמוֹרֶת) trap, net. B. Kam. 117a. מכמרים, Esth. R. to VI, 10 ed. Wil., read מסמרים.

    Jewish literature > מִכְמָר

  • 84 מנא II

    מְנָאII (apocop. of מִן אָן = h. מִנַּיִן; v. מְנָן) whence?; whence is it proven? B. Kam. 117a ומ׳ תימרא דמקנסאוכ׳ but whence will you prove that we draw no analogy from fines? Ib. 44a bot. ומ׳ ידעינןוכ׳ and how do we know ? Snh.61b מ׳ אמינא לה whence (on what evidence) do I say so?; a. fr. מנא הני מילי, מְנָהַנֵּי מילי, v. מִילָּא II.מְנָאן. Gen. R. s. 11, v. יְדַע. מנא לן, מְנָלָן whence do we have this?, how do we know? Ber.7a. Meg.2a מ׳ מ׳ כדבעינןוכ׳ whence do we derive this?Whence we derive this? (you ask, as if it were a law requiring an intimation in the Biblical text, while it is merely a measure of accommodation,) as we were going to explain further on. Ib. 20a; a. v. fr.

    Jewish literature > מנא II

  • 85 מְנָא

    מְנָאII (apocop. of מִן אָן = h. מִנַּיִן; v. מְנָן) whence?; whence is it proven? B. Kam. 117a ומ׳ תימרא דמקנסאוכ׳ but whence will you prove that we draw no analogy from fines? Ib. 44a bot. ומ׳ ידעינןוכ׳ and how do we know ? Snh.61b מ׳ אמינא לה whence (on what evidence) do I say so?; a. fr. מנא הני מילי, מְנָהַנֵּי מילי, v. מִילָּא II.מְנָאן. Gen. R. s. 11, v. יְדַע. מנא לן, מְנָלָן whence do we have this?, how do we know? Ber.7a. Meg.2a מ׳ מ׳ כדבעינןוכ׳ whence do we derive this?Whence we derive this? (you ask, as if it were a law requiring an intimation in the Biblical text, while it is merely a measure of accommodation,) as we were going to explain further on. Ib. 20a; a. v. fr.

    Jewish literature > מְנָא

  • 86 מסכנוּ

    מִסְכֵּנוּ, מִסְכֵּנוּתָא, מִסְכֵּי׳, מִי׳f. (preced.) poverty, scarcity. Targ. O. Deut. 8:9 (ed. Vien. עִצּוּרִין). Targ. Job 5:11 אוכמי מי׳ those black from starvation (h. text קדרים); a. e.Lev. R. s. 35; Pesik. Shimʿu, p. 117a>; Yalk. Lev. 670; Yalk. Is. 256 יאי מ׳ ליהודאיוכ׳ poverty is as becoming to Jews as a red line on a white horse; Lev. R. s. 13 מסכנותיה (read מסכינותא).

    Jewish literature > מסכנוּ

  • 87 מִסְכֵּנוּ

    מִסְכֵּנוּ, מִסְכֵּנוּתָא, מִסְכֵּי׳, מִי׳f. (preced.) poverty, scarcity. Targ. O. Deut. 8:9 (ed. Vien. עִצּוּרִין). Targ. Job 5:11 אוכמי מי׳ those black from starvation (h. text קדרים); a. e.Lev. R. s. 35; Pesik. Shimʿu, p. 117a>; Yalk. Lev. 670; Yalk. Is. 256 יאי מ׳ ליהודאיוכ׳ poverty is as becoming to Jews as a red line on a white horse; Lev. R. s. 13 מסכנותיה (read מסכינותא).

    Jewish literature > מִסְכֵּנוּ

  • 88 מִסְכֵּנוּתָא

    מִסְכֵּנוּ, מִסְכֵּנוּתָא, מִסְכֵּי׳, מִי׳f. (preced.) poverty, scarcity. Targ. O. Deut. 8:9 (ed. Vien. עִצּוּרִין). Targ. Job 5:11 אוכמי מי׳ those black from starvation (h. text קדרים); a. e.Lev. R. s. 35; Pesik. Shimʿu, p. 117a>; Yalk. Lev. 670; Yalk. Is. 256 יאי מ׳ ליהודאיוכ׳ poverty is as becoming to Jews as a red line on a white horse; Lev. R. s. 13 מסכנותיה (read מסכינותא).

    Jewish literature > מִסְכֵּנוּתָא

  • 89 מִסְכֵּי׳

    מִסְכֵּנוּ, מִסְכֵּנוּתָא, מִסְכֵּי׳, מִי׳f. (preced.) poverty, scarcity. Targ. O. Deut. 8:9 (ed. Vien. עִצּוּרִין). Targ. Job 5:11 אוכמי מי׳ those black from starvation (h. text קדרים); a. e.Lev. R. s. 35; Pesik. Shimʿu, p. 117a>; Yalk. Lev. 670; Yalk. Is. 256 יאי מ׳ ליהודאיוכ׳ poverty is as becoming to Jews as a red line on a white horse; Lev. R. s. 13 מסכנותיה (read מסכינותא).

    Jewish literature > מִסְכֵּי׳

  • 90 מִי׳

    מִסְכֵּנוּ, מִסְכֵּנוּתָא, מִסְכֵּי׳, מִי׳f. (preced.) poverty, scarcity. Targ. O. Deut. 8:9 (ed. Vien. עִצּוּרִין). Targ. Job 5:11 אוכמי מי׳ those black from starvation (h. text קדרים); a. e.Lev. R. s. 35; Pesik. Shimʿu, p. 117a>; Yalk. Lev. 670; Yalk. Is. 256 יאי מ׳ ליהודאיוכ׳ poverty is as becoming to Jews as a red line on a white horse; Lev. R. s. 13 מסכנותיה (read מסכינותא).

    Jewish literature > מִי׳

  • 91 מעזיבה

    מַעֲזִיבָהf. ( עזב, v. infra) a concrete of stone chippings. clay, used for paving floors, pavement covering the ceiling (תִּקְרָה) of the lower story and serving as flooring to the upper story. B. Mets. X, 2 התחתון … העליון את המ׳ the dweller below must provide the ceiling, and the one above the pavement. Ib. 117a מ׳ אחזוקיוכ׳ the plaster preserves the ceiling (thus benefitting the owner of the lower story); (oth. opin.) מ׳ אשווייוכ׳ it serves only to level the floor. Succ.I, 7 תקרה שאין עליה מ׳ a ceiling not covered with pavement; a. fr. עזב, Neh. 3, 8 is supposed to mean: to form a concrete for fortification purposes.Our w. seems to be a hebraization of מלט caementum (v. P. Sm. 2137), by confounding it with h. r. מָלַט; cmp. הִימְלְטָא a. מַלְטֵט.

    Jewish literature > מעזיבה

  • 92 מַעֲזִיבָה

    מַעֲזִיבָהf. ( עזב, v. infra) a concrete of stone chippings. clay, used for paving floors, pavement covering the ceiling (תִּקְרָה) of the lower story and serving as flooring to the upper story. B. Mets. X, 2 התחתון … העליון את המ׳ the dweller below must provide the ceiling, and the one above the pavement. Ib. 117a מ׳ אחזוקיוכ׳ the plaster preserves the ceiling (thus benefitting the owner of the lower story); (oth. opin.) מ׳ אשווייוכ׳ it serves only to level the floor. Succ.I, 7 תקרה שאין עליה מ׳ a ceiling not covered with pavement; a. fr. עזב, Neh. 3, 8 is supposed to mean: to form a concrete for fortification purposes.Our w. seems to be a hebraization of מלט caementum (v. P. Sm. 2137), by confounding it with h. r. מָלַט; cmp. הִימְלְטָא a. מַלְטֵט.

    Jewish literature > מַעֲזִיבָה

  • 93 מערבא

    מַעֲרָבָא, מַעַרְבָאch. sam(מערב sun-set, West). Targ. Prov. 7:9 מַעֲרַב יומא (h. text ערב יום). Targ. Gen. 28:14; a. fr.In Talmud Babli מ׳ the West, Palestine. Ber.2b במ׳ in the Palestinian colleges. Yeb.117a; a. fr.(Lev. R. s. 17 במ׳ אמרי, read במְעַרְבָּבַיָּא, v. עַרְבֵּב.Sot.41b בר מ׳ prob. pr. n. m.

    Jewish literature > מערבא

  • 94 מַעֲרָבָא

    מַעֲרָבָא, מַעַרְבָאch. sam(מערב sun-set, West). Targ. Prov. 7:9 מַעֲרַב יומא (h. text ערב יום). Targ. Gen. 28:14; a. fr.In Talmud Babli מ׳ the West, Palestine. Ber.2b במ׳ in the Palestinian colleges. Yeb.117a; a. fr.(Lev. R. s. 17 במ׳ אמרי, read במְעַרְבָּבַיָּא, v. עַרְבֵּב.Sot.41b בר מ׳ prob. pr. n. m.

    Jewish literature > מַעֲרָבָא

  • 95 מַעַרְבָא

    מַעֲרָבָא, מַעַרְבָאch. sam(מערב sun-set, West). Targ. Prov. 7:9 מַעֲרַב יומא (h. text ערב יום). Targ. Gen. 28:14; a. fr.In Talmud Babli מ׳ the West, Palestine. Ber.2b במ׳ in the Palestinian colleges. Yeb.117a; a. fr.(Lev. R. s. 17 במ׳ אמרי, read במְעַרְבָּבַיָּא, v. עַרְבֵּב.Sot.41b בר מ׳ prob. pr. n. m.

    Jewish literature > מַעַרְבָא

  • 96 מר II

    מַרII m. (b. h.; מָרַר) 1) bitter. Pes.39a כל ירק מרוכ׳ every bitter herb contains a gum (won by impissation). Lev. R. s. 31 מר מזה מתחת ידווכ׳ rather something bitterer than this out of the hand of the Lord, than sweets out of thine; Yalk. Gen. 59; Gen. R. s. 33 (corr. acc.); a. fr.Y.Snh.X, 27d מר לי woe is me. Keth.69b (play on וס̇ר̇ מ̇ר̇ז̇ח̇ סרוחים, Am. 6:7) מֹרֹ וזֹחֹ נעשה שר לסרוחים he who is bitter (of soul) and distracted (through bereavement) is made the chief of those banqueting (i. e. the mourner must sit at the head at the comforting meal); M. Kat. 28b (not מרזח, Ms. M. מרוזח); Yalk. Am. 545. 2) corrosive substance; trnsf. care, worry. Sabb.30b; Pes.117a (play on מוֹר, Cant. 5:13) a student before his teacher, ואין שפתותיו נוטפות מר whose lips to not drip from care; (Cant. R. l. c. ששפתיו נוטפות מור). 3) mar, name of a bitter herb, ferula. Pes. l. c. מר ירואר, expl. מר זה הוא י׳ mar is yroar, v. יְרוֹאָר; (for. Var. lect. v. Rabb. D. S. a. l. note). Fem. מָרָה, q. v.

    Jewish literature > מר II

  • 97 מַר

    מַרII m. (b. h.; מָרַר) 1) bitter. Pes.39a כל ירק מרוכ׳ every bitter herb contains a gum (won by impissation). Lev. R. s. 31 מר מזה מתחת ידווכ׳ rather something bitterer than this out of the hand of the Lord, than sweets out of thine; Yalk. Gen. 59; Gen. R. s. 33 (corr. acc.); a. fr.Y.Snh.X, 27d מר לי woe is me. Keth.69b (play on וס̇ר̇ מ̇ר̇ז̇ח̇ סרוחים, Am. 6:7) מֹרֹ וזֹחֹ נעשה שר לסרוחים he who is bitter (of soul) and distracted (through bereavement) is made the chief of those banqueting (i. e. the mourner must sit at the head at the comforting meal); M. Kat. 28b (not מרזח, Ms. M. מרוזח); Yalk. Am. 545. 2) corrosive substance; trnsf. care, worry. Sabb.30b; Pes.117a (play on מוֹר, Cant. 5:13) a student before his teacher, ואין שפתותיו נוטפות מר whose lips to not drip from care; (Cant. R. l. c. ששפתיו נוטפות מור). 3) mar, name of a bitter herb, ferula. Pes. l. c. מר ירואר, expl. מר זה הוא י׳ mar is yroar, v. יְרוֹאָר; (for. Var. lect. v. Rabb. D. S. a. l. note). Fem. מָרָה, q. v.

    Jewish literature > מַר

  • 98 מרדין

    מִרְדִּין m. pl. (v. מֵרְדָא) rebellious acts, political crimes, esp. the unauthorized exercise of criminal jurisdiction by Jews under the Parthian government. B. Kam. 117a עד האידנא מלכותא דיוונאי הוו … השתא פרסאי נינהו … ואמרי מ׳ מ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) formerly the rulers were Greeks who cared not about bloodshed (execution by unauthorized courts), but now they are Persians (Parthians) who do care, and cry, rebellion! rebellion!B. Mets.39a בורח מחמת מ׳ who flees from persecution for political offenses; B. Bath.38b. (Hai Gaon derives our w. from the Persian, giving it the meaning of murder; Fl. to Levy Talm. Dict. III, p. 317b> suggests murdan, to die.

    Jewish literature > מרדין

  • 99 מרדכי

    מָרְדְּכַי(b. h.) pr. n. m. Mordecai, 1) the uncle of Esther. Pes. 117a מ׳ ואסתר אמרוהו M. and Esther recited (composed) those psalms of Hallel. Yeb.24b, v. גֵּר; a. fr. 2) name of an Amora. Keth.87a. Ber.31a; a. fr.

    Jewish literature > מרדכי

  • 100 מָרְדְּכַי

    מָרְדְּכַי(b. h.) pr. n. m. Mordecai, 1) the uncle of Esther. Pes. 117a מ׳ ואסתר אמרוהו M. and Esther recited (composed) those psalms of Hallel. Yeb.24b, v. גֵּר; a. fr. 2) name of an Amora. Keth.87a. Ber.31a; a. fr.

    Jewish literature > מָרְדְּכַי

См. также в других словарях:

  • F-117A Nighthawk Stealth Fighter 2.0 — У этого термина существуют и другие значения, см. F 117. F 117A Nighthawk Stealth Fighter 2.0 Разработчик MicroProse Издатель MicroProse Дата выпуска NA 1991 Жанр авиасимулятор …   Википедия

  • Rhode Island Route 117A — Infobox RI Route type= route=117A length mi=2.3 length km=3.7 formed=19 dir1=West dir2=East from= to= in Warwick previous type= previous route=117 next type= next route=118 Route 117A is a numbered State Highway running 2.3 miles in Rhode… …   Wikipedia

  • Night Hawk: F-117A Stealth Fighter 2.0 — Developer(s) Microprose Software Publisher(s) Microprose Software …   Wikipedia

  • F-117A Stealth Fighter — У этого термина существуют и другие значения, см. F 117. F 117A Stealth Fighter Разработчик MicroProse Издатель MicroProse Дата выпуска NA декабрь 1992 Жанр авиасимулятор …   Википедия

  • F-117A Stealth Fighter (Game) — Infobox Software | name = F 117A Stealth Fighter operating system = Nintendo Entertainment System genre = Shooter / Flight simulatorA shooter/flight simulator for the Nintendo Entertainment System where you would shoot down enemy planes. External …   Wikipedia

  • Prata in Baixa - 117a — (Лиссабон,Португалия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 01100 Лиссабо …   Каталог отелей

  • F-117a Stealth War - Interceptor — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion:Film und Fernsehen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Film und Fernsehen auf ein akzeptables Niveau… …   Deutsch Wikipedia

  • F-117A — …   Википедия

  • F-117 Nighthawk — infobox Aircraft name=F 117 Nighthawk type=Stealth attack aircraft [http://www.af.mil/factsheets/factsheet.asp?fsID=104 F 117A Nighthawk fact sheet] , USAF, October 2007. Retrieved 19 March 2008.] national origin = United States… …   Wikipedia

  • Lockheed F-117 Nighthawk — F117 redirects here. For the F117 PW 100 turbofan engine, see Pratt Whitney PW2000. F 117 Nighthawk Role …   Wikipedia

  • Lockheed F-117 Nighthawk — У этого термина существуют и другие значения, см. F 117. F 117 Nighthawk F 117 над пустыней …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»