Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

10c

  • 101 חת׳

    חִיתּוּךְ, חִתּ׳m. (חָתַךְ) 1) cut, incision, articulation. Nidd.25a ח׳ ידיםוכ׳ indications (in the embryo) of hands and feet. Y.Sabb.VII, 10c bot. 2) (cmp. גְּזֵירָה) sentence, ( condemning) verdict.Pl. חִיתּוּכִין, חִתּ׳. Lam. R. to II, 1 (expl. תָּו, Ezek. 9:4) ח׳ ופספס sentences and verdicts (Mus. s. v. פסיפון: כתיטא בפ׳ like the letter Θ, for θάνατος, at voting; Yalk. Ez. 349 only פס׳; Ar. s. v. פספס: חתיכה פספסן, ed. pr. התֵּיבָה).

    Jewish literature > חת׳

  • 102 חִיתּוּךְ

    חִיתּוּךְ, חִתּ׳m. (חָתַךְ) 1) cut, incision, articulation. Nidd.25a ח׳ ידיםוכ׳ indications (in the embryo) of hands and feet. Y.Sabb.VII, 10c bot. 2) (cmp. גְּזֵירָה) sentence, ( condemning) verdict.Pl. חִיתּוּכִין, חִתּ׳. Lam. R. to II, 1 (expl. תָּו, Ezek. 9:4) ח׳ ופספס sentences and verdicts (Mus. s. v. פסיפון: כתיטא בפ׳ like the letter Θ, for θάνατος, at voting; Yalk. Ez. 349 only פס׳; Ar. s. v. פספס: חתיכה פספסן, ed. pr. התֵּיבָה).

    Jewish literature > חִיתּוּךְ

  • 103 חִתּ׳

    חִיתּוּךְ, חִתּ׳m. (חָתַךְ) 1) cut, incision, articulation. Nidd.25a ח׳ ידיםוכ׳ indications (in the embryo) of hands and feet. Y.Sabb.VII, 10c bot. 2) (cmp. גְּזֵירָה) sentence, ( condemning) verdict.Pl. חִיתּוּכִין, חִתּ׳. Lam. R. to II, 1 (expl. תָּו, Ezek. 9:4) ח׳ ופספס sentences and verdicts (Mus. s. v. פסיפון: כתיטא בפ׳ like the letter Θ, for θάνατος, at voting; Yalk. Ez. 349 only פס׳; Ar. s. v. פספס: חתיכה פספסן, ed. pr. התֵּיבָה).

    Jewish literature > חִתּ׳

  • 104 חסר

    חָסַר, חָסֵרI (b. h.; cmp. חָסַל) ( to scrape off, to diminish, take off; to be diminished, less; to want, miss; to be imperfect. Snh.68a ולא חָסַרְתִּי מרבותיוכ׳ yet I skimmed of the knowledge of my teachers no more than a dog takes who licks out of the sea. Ib. ולא חֲסָרוּנִיוכ׳ they skimmed of my knowledge ; Cant. R. to I, 3 לא חֲסַרְתִּיהָוכ׳ what wisdom I skimmed of the Law, was no more than, v. זַכְרוּת. Ib. רבותי חֲסָרוּהָוכ׳ my teachers carried off at least a real smattering of it B. Kam.20a bot. מאי חֲסַרְתִּיךָ what loss have I occasioned to thee?Ib. b, a. fr. זה נהנה … חָסֵר the one profits while the other loses nothing (therefore can claim no damages). Lev. R. s. 1 מה חָסַרְתָּ, v. דֵּעָה. Men.30a, a. e. is it possible ס״ת ח׳ אותוכ׳ that the Book of the Law wanted one letter yet (to be written) ?Pesik. R. s. 3 (ref. to מתה עלי, Gen. 48:7) שחֲסרְתִּיהָ for I miss her; a. fr. Pi. חִיסֵּר to lessen, omit; to deprive. Ker.6a חי׳ אחתוכ׳ if he left out one of its ingredients. Erub.13a שמא אתה מְחַסֵּרוכ׳ for if thou omit one letter. Koh. R. to I, 15 (ref. to חסרון, ib.) משאדם מְחַ׳ עצמווכ׳ as soon as a man deprives himself of the words of the Law (neglecting them); ib. מַחֲסִיר (Hif.). Y.Snh.XI, beg.30a אפי׳ לא חי׳ even if on inflicting an injury (v. חַבּוּרָה) he did not create a diminution (open wound); a. fr.Part. pass. מְחוּסָּר, constr. מְחוּסַּר wanting, requiring. R. Hash. 6a מח׳ זמן wanting time, i. e. too young for sacrifice. Ker.II, 1 מח׳ כפרה requires a ceremony of atonement (before he may partake of a sacred meal). Gen. R. s. 32, a. e. מח׳ אמנה, v. אֲמָנָה I. Ḥull.25a, v. חֲטִיטָה.Y.B. Mets.V, 10c bot. מח׳ מעשה אחד wanting one action to be available; a. fr.Pl. constr. מְחוּסְּרֵי. Ker. l. c. ארבעה מ׳וכ׳ there are four persons requiring a ceremony of atonement before being permitted, v. supra; a. fr. Hif. הֶחְסִיר same, v. supra.

    Jewish literature > חסר

  • 105 חסר I

    חָסַר, חָסֵרI (b. h.; cmp. חָסַל) ( to scrape off, to diminish, take off; to be diminished, less; to want, miss; to be imperfect. Snh.68a ולא חָסַרְתִּי מרבותיוכ׳ yet I skimmed of the knowledge of my teachers no more than a dog takes who licks out of the sea. Ib. ולא חֲסָרוּנִיוכ׳ they skimmed of my knowledge ; Cant. R. to I, 3 לא חֲסַרְתִּיהָוכ׳ what wisdom I skimmed of the Law, was no more than, v. זַכְרוּת. Ib. רבותי חֲסָרוּהָוכ׳ my teachers carried off at least a real smattering of it B. Kam.20a bot. מאי חֲסַרְתִּיךָ what loss have I occasioned to thee?Ib. b, a. fr. זה נהנה … חָסֵר the one profits while the other loses nothing (therefore can claim no damages). Lev. R. s. 1 מה חָסַרְתָּ, v. דֵּעָה. Men.30a, a. e. is it possible ס״ת ח׳ אותוכ׳ that the Book of the Law wanted one letter yet (to be written) ?Pesik. R. s. 3 (ref. to מתה עלי, Gen. 48:7) שחֲסרְתִּיהָ for I miss her; a. fr. Pi. חִיסֵּר to lessen, omit; to deprive. Ker.6a חי׳ אחתוכ׳ if he left out one of its ingredients. Erub.13a שמא אתה מְחַסֵּרוכ׳ for if thou omit one letter. Koh. R. to I, 15 (ref. to חסרון, ib.) משאדם מְחַ׳ עצמווכ׳ as soon as a man deprives himself of the words of the Law (neglecting them); ib. מַחֲסִיר (Hif.). Y.Snh.XI, beg.30a אפי׳ לא חי׳ even if on inflicting an injury (v. חַבּוּרָה) he did not create a diminution (open wound); a. fr.Part. pass. מְחוּסָּר, constr. מְחוּסַּר wanting, requiring. R. Hash. 6a מח׳ זמן wanting time, i. e. too young for sacrifice. Ker.II, 1 מח׳ כפרה requires a ceremony of atonement (before he may partake of a sacred meal). Gen. R. s. 32, a. e. מח׳ אמנה, v. אֲמָנָה I. Ḥull.25a, v. חֲטִיטָה.Y.B. Mets.V, 10c bot. מח׳ מעשה אחד wanting one action to be available; a. fr.Pl. constr. מְחוּסְּרֵי. Ker. l. c. ארבעה מ׳וכ׳ there are four persons requiring a ceremony of atonement before being permitted, v. supra; a. fr. Hif. הֶחְסִיר same, v. supra.

    Jewish literature > חסר I

  • 106 חָסַר

    חָסַר, חָסֵרI (b. h.; cmp. חָסַל) ( to scrape off, to diminish, take off; to be diminished, less; to want, miss; to be imperfect. Snh.68a ולא חָסַרְתִּי מרבותיוכ׳ yet I skimmed of the knowledge of my teachers no more than a dog takes who licks out of the sea. Ib. ולא חֲסָרוּנִיוכ׳ they skimmed of my knowledge ; Cant. R. to I, 3 לא חֲסַרְתִּיהָוכ׳ what wisdom I skimmed of the Law, was no more than, v. זַכְרוּת. Ib. רבותי חֲסָרוּהָוכ׳ my teachers carried off at least a real smattering of it B. Kam.20a bot. מאי חֲסַרְתִּיךָ what loss have I occasioned to thee?Ib. b, a. fr. זה נהנה … חָסֵר the one profits while the other loses nothing (therefore can claim no damages). Lev. R. s. 1 מה חָסַרְתָּ, v. דֵּעָה. Men.30a, a. e. is it possible ס״ת ח׳ אותוכ׳ that the Book of the Law wanted one letter yet (to be written) ?Pesik. R. s. 3 (ref. to מתה עלי, Gen. 48:7) שחֲסרְתִּיהָ for I miss her; a. fr. Pi. חִיסֵּר to lessen, omit; to deprive. Ker.6a חי׳ אחתוכ׳ if he left out one of its ingredients. Erub.13a שמא אתה מְחַסֵּרוכ׳ for if thou omit one letter. Koh. R. to I, 15 (ref. to חסרון, ib.) משאדם מְחַ׳ עצמווכ׳ as soon as a man deprives himself of the words of the Law (neglecting them); ib. מַחֲסִיר (Hif.). Y.Snh.XI, beg.30a אפי׳ לא חי׳ even if on inflicting an injury (v. חַבּוּרָה) he did not create a diminution (open wound); a. fr.Part. pass. מְחוּסָּר, constr. מְחוּסַּר wanting, requiring. R. Hash. 6a מח׳ זמן wanting time, i. e. too young for sacrifice. Ker.II, 1 מח׳ כפרה requires a ceremony of atonement (before he may partake of a sacred meal). Gen. R. s. 32, a. e. מח׳ אמנה, v. אֲמָנָה I. Ḥull.25a, v. חֲטִיטָה.Y.B. Mets.V, 10c bot. מח׳ מעשה אחד wanting one action to be available; a. fr.Pl. constr. מְחוּסְּרֵי. Ker. l. c. ארבעה מ׳וכ׳ there are four persons requiring a ceremony of atonement before being permitted, v. supra; a. fr. Hif. הֶחְסִיר same, v. supra.

    Jewish literature > חָסַר

  • 107 חָסֵר

    חָסַר, חָסֵרI (b. h.; cmp. חָסַל) ( to scrape off, to diminish, take off; to be diminished, less; to want, miss; to be imperfect. Snh.68a ולא חָסַרְתִּי מרבותיוכ׳ yet I skimmed of the knowledge of my teachers no more than a dog takes who licks out of the sea. Ib. ולא חֲסָרוּנִיוכ׳ they skimmed of my knowledge ; Cant. R. to I, 3 לא חֲסַרְתִּיהָוכ׳ what wisdom I skimmed of the Law, was no more than, v. זַכְרוּת. Ib. רבותי חֲסָרוּהָוכ׳ my teachers carried off at least a real smattering of it B. Kam.20a bot. מאי חֲסַרְתִּיךָ what loss have I occasioned to thee?Ib. b, a. fr. זה נהנה … חָסֵר the one profits while the other loses nothing (therefore can claim no damages). Lev. R. s. 1 מה חָסַרְתָּ, v. דֵּעָה. Men.30a, a. e. is it possible ס״ת ח׳ אותוכ׳ that the Book of the Law wanted one letter yet (to be written) ?Pesik. R. s. 3 (ref. to מתה עלי, Gen. 48:7) שחֲסרְתִּיהָ for I miss her; a. fr. Pi. חִיסֵּר to lessen, omit; to deprive. Ker.6a חי׳ אחתוכ׳ if he left out one of its ingredients. Erub.13a שמא אתה מְחַסֵּרוכ׳ for if thou omit one letter. Koh. R. to I, 15 (ref. to חסרון, ib.) משאדם מְחַ׳ עצמווכ׳ as soon as a man deprives himself of the words of the Law (neglecting them); ib. מַחֲסִיר (Hif.). Y.Snh.XI, beg.30a אפי׳ לא חי׳ even if on inflicting an injury (v. חַבּוּרָה) he did not create a diminution (open wound); a. fr.Part. pass. מְחוּסָּר, constr. מְחוּסַּר wanting, requiring. R. Hash. 6a מח׳ זמן wanting time, i. e. too young for sacrifice. Ker.II, 1 מח׳ כפרה requires a ceremony of atonement (before he may partake of a sacred meal). Gen. R. s. 32, a. e. מח׳ אמנה, v. אֲמָנָה I. Ḥull.25a, v. חֲטִיטָה.Y.B. Mets.V, 10c bot. מח׳ מעשה אחד wanting one action to be available; a. fr.Pl. constr. מְחוּסְּרֵי. Ker. l. c. ארבעה מ׳וכ׳ there are four persons requiring a ceremony of atonement before being permitted, v. supra; a. fr. Hif. הֶחְסִיר same, v. supra.

    Jewish literature > חָסֵר

  • 108 חף

    חָףm. (cmp. b. h. חֹף; חפף I) 1) border, shore. Num. R. s. 13 (ref. to Num. 7:26) אין כף אלא חףוכ׳ Kaf (bowl) means the same as ḥaf (shore), as it is said (Ps. 98:8) rivers strike the Kaf. 2) (cmp. חִיפָּא) (rim, ridge, ward of a lock ( פותחת); bit of a key (corresponding to the ward); pivot of a door (v. Sm. Ant. s. vv. Cardo, Clavis). Sabb.VIII, 6 כדי … חף bone large enough to make of it a ḥaf; expl. ib. 81a חַפֵּי פותחת the rims (ward) of a lock; Y. ib. 11b bot מהו חף סרגיד what ḥaf is meant? (Answ.) the key-ward; ib. תמן היא עביד חף בלוטוכ׳ (not כלוט) there (Kel. XIV, 8) he (R. Judah) uses ḥaf in the sense of a key-bit, and here (Sabb. l. c.) in the sense of a key-ward. 3) the border of a web, used for starting a new web by fastening the warp to it. Y. ib. VII, 10c, v. נִיר IV.Pl. חַפִּים, חַפִּין. Kel. XIII, 6 פותחת של עץ וח׳וכ׳ if the lock is of wood and its key-bits of metal (ed. Dehr. חָפִין). Ib. XIV, 8 ניטלו ח׳ if the teeth of the bit are broken off (damaged). Sabb.81a, v. supra. Y. ib. IV, 7a top חַפֵּי לסוטות borders used for weaving veils. Cant. R. to III, 10 (expl. פתות, 1 Kings 7:50) חפיפות, read: חַפֵּי פותחות the pivots; (Pesik. R. s. 6 בלוטין שבפותחות, v. בָּלוּט).Kel. XI, 4 הַפִּין = החפין.

    Jewish literature > חף

  • 109 חָף

    חָףm. (cmp. b. h. חֹף; חפף I) 1) border, shore. Num. R. s. 13 (ref. to Num. 7:26) אין כף אלא חףוכ׳ Kaf (bowl) means the same as ḥaf (shore), as it is said (Ps. 98:8) rivers strike the Kaf. 2) (cmp. חִיפָּא) (rim, ridge, ward of a lock ( פותחת); bit of a key (corresponding to the ward); pivot of a door (v. Sm. Ant. s. vv. Cardo, Clavis). Sabb.VIII, 6 כדי … חף bone large enough to make of it a ḥaf; expl. ib. 81a חַפֵּי פותחת the rims (ward) of a lock; Y. ib. 11b bot מהו חף סרגיד what ḥaf is meant? (Answ.) the key-ward; ib. תמן היא עביד חף בלוטוכ׳ (not כלוט) there (Kel. XIV, 8) he (R. Judah) uses ḥaf in the sense of a key-bit, and here (Sabb. l. c.) in the sense of a key-ward. 3) the border of a web, used for starting a new web by fastening the warp to it. Y. ib. VII, 10c, v. נִיר IV.Pl. חַפִּים, חַפִּין. Kel. XIII, 6 פותחת של עץ וח׳וכ׳ if the lock is of wood and its key-bits of metal (ed. Dehr. חָפִין). Ib. XIV, 8 ניטלו ח׳ if the teeth of the bit are broken off (damaged). Sabb.81a, v. supra. Y. ib. IV, 7a top חַפֵּי לסוטות borders used for weaving veils. Cant. R. to III, 10 (expl. פתות, 1 Kings 7:50) חפיפות, read: חַפֵּי פותחות the pivots; (Pesik. R. s. 6 בלוטין שבפותחות, v. בָּלוּט).Kel. XI, 4 הַפִּין = החפין.

    Jewish literature > חָף

  • 110 טרשא

    טַרְשָׁאm. (טְרַש II) ( deafness, (sub. רִבִּית) deaf or silent usury, tarsha, a sale on time at a price higher than the seller would take if he sold for cash, e. g. one sells beer in Tishri (when it is cheap), to be paid for in Nisan (when beer is higher) at the Nisan price. B. Mets.65a ט׳ שרי tarsha is permitted (is no usury). Ib. ט׳ דידי my (R. Papas) tarsha (sale of date beer on time, v. supra). Ib. ט׳ דידי ודאיוכ׳ my (R. Ḥamas) tarsha (selling goods to be carried at his risk to the dearer market, the money to be paid on returning) Y. ib. V, 10c bot. אין זו רביתא אלא ט׳ (not הטרשא) this is not direct usury, but it is tarsha.Pl. טַרְשֵׁי. Bab. ib. 68a ט׳ פפונאי, expl. כט׳ דרב פפא like the sales of R. Papa, v. supra.

    Jewish literature > טרשא

  • 111 טַרְשָׁא

    טַרְשָׁאm. (טְרַש II) ( deafness, (sub. רִבִּית) deaf or silent usury, tarsha, a sale on time at a price higher than the seller would take if he sold for cash, e. g. one sells beer in Tishri (when it is cheap), to be paid for in Nisan (when beer is higher) at the Nisan price. B. Mets.65a ט׳ שרי tarsha is permitted (is no usury). Ib. ט׳ דידי my (R. Papas) tarsha (sale of date beer on time, v. supra). Ib. ט׳ דידי ודאיוכ׳ my (R. Ḥamas) tarsha (selling goods to be carried at his risk to the dearer market, the money to be paid on returning) Y. ib. V, 10c bot. אין זו רביתא אלא ט׳ (not הטרשא) this is not direct usury, but it is tarsha.Pl. טַרְשֵׁי. Bab. ib. 68a ט׳ פפונאי, expl. כט׳ דרב פפא like the sales of R. Papa, v. supra.

    Jewish literature > טַרְשָׁא

  • 112 כור

    כּוֹר, כּוֹרָאch. sam(כור an area requiring a Khor of seed). Targ. Lev. 27:16 (h. text חֹמֶר); a. fr.B. Mets. 105a, v. אַלְלָא.Pl. כּוֹרִין, כּוֹרֵי. Targ. Y. Ex. 8:10 כורין Ar. heaps; ed. כַּרְוַון, v. כַּרְיָא.Targ. 1 Kings 5:25; a. fr.B. Mets. l. c.Y. ib. IV, 10c bot. Sabb.35a, v. חַלְתָּא; a. fr.Ḥull.62b בי כודי Ar., Var. כירי, between heaps (ed. כַּרְבֵּי).v. כּוֹרִיתָא.

    Jewish literature > כור

  • 113 כורא

    כּוֹר, כּוֹרָאch. sam(כור an area requiring a Khor of seed). Targ. Lev. 27:16 (h. text חֹמֶר); a. fr.B. Mets. 105a, v. אַלְלָא.Pl. כּוֹרִין, כּוֹרֵי. Targ. Y. Ex. 8:10 כורין Ar. heaps; ed. כַּרְוַון, v. כַּרְיָא.Targ. 1 Kings 5:25; a. fr.B. Mets. l. c.Y. ib. IV, 10c bot. Sabb.35a, v. חַלְתָּא; a. fr.Ḥull.62b בי כודי Ar., Var. כירי, between heaps (ed. כַּרְבֵּי).v. כּוֹרִיתָא.

    Jewish literature > כורא

  • 114 כּוֹר

    כּוֹר, כּוֹרָאch. sam(כור an area requiring a Khor of seed). Targ. Lev. 27:16 (h. text חֹמֶר); a. fr.B. Mets. 105a, v. אַלְלָא.Pl. כּוֹרִין, כּוֹרֵי. Targ. Y. Ex. 8:10 כורין Ar. heaps; ed. כַּרְוַון, v. כַּרְיָא.Targ. 1 Kings 5:25; a. fr.B. Mets. l. c.Y. ib. IV, 10c bot. Sabb.35a, v. חַלְתָּא; a. fr.Ḥull.62b בי כודי Ar., Var. כירי, between heaps (ed. כַּרְבֵּי).v. כּוֹרִיתָא.

    Jewish literature > כּוֹר

  • 115 כּוֹרָא

    כּוֹר, כּוֹרָאch. sam(כור an area requiring a Khor of seed). Targ. Lev. 27:16 (h. text חֹמֶר); a. fr.B. Mets. 105a, v. אַלְלָא.Pl. כּוֹרִין, כּוֹרֵי. Targ. Y. Ex. 8:10 כורין Ar. heaps; ed. כַּרְוַון, v. כַּרְיָא.Targ. 1 Kings 5:25; a. fr.B. Mets. l. c.Y. ib. IV, 10c bot. Sabb.35a, v. חַלְתָּא; a. fr.Ḥull.62b בי כודי Ar., Var. כירי, between heaps (ed. כַּרְבֵּי).v. כּוֹרִיתָא.

    Jewish literature > כּוֹרָא

  • 116 לבדא

    לִבְדָּא, לִי׳ch. sam(לבד felt-cloaks).Pl. לִבְדִּין, לִבְדַּיָּיא, לִי׳. Y.Ber.II, 5a top אתעבד זבין ל׳וכ׳ he took to selling felt-clothes for children; Lam. R. to I, 16 לְבִידִין. Y.Sabb.VII, 10c bot. כאילין ל׳ like those felt-garments (which cannot be torn apart, but must be cut).

    Jewish literature > לבדא

  • 117 לי׳

    לִבְדָּא, לִי׳ch. sam(לבד felt-cloaks).Pl. לִבְדִּין, לִבְדַּיָּיא, לִי׳. Y.Ber.II, 5a top אתעבד זבין ל׳וכ׳ he took to selling felt-clothes for children; Lam. R. to I, 16 לְבִידִין. Y.Sabb.VII, 10c bot. כאילין ל׳ like those felt-garments (which cannot be torn apart, but must be cut).

    Jewish literature > לי׳

  • 118 לִבְדָּא

    לִבְדָּא, לִי׳ch. sam(לבד felt-cloaks).Pl. לִבְדִּין, לִבְדַּיָּיא, לִי׳. Y.Ber.II, 5a top אתעבד זבין ל׳וכ׳ he took to selling felt-clothes for children; Lam. R. to I, 16 לְבִידִין. Y.Sabb.VII, 10c bot. כאילין ל׳ like those felt-garments (which cannot be torn apart, but must be cut).

    Jewish literature > לִבְדָּא

  • 119 לִי׳

    לִבְדָּא, לִי׳ch. sam(לבד felt-cloaks).Pl. לִבְדִּין, לִבְדַּיָּיא, לִי׳. Y.Ber.II, 5a top אתעבד זבין ל׳וכ׳ he took to selling felt-clothes for children; Lam. R. to I, 16 לְבִידִין. Y.Sabb.VII, 10c bot. כאילין ל׳ like those felt-garments (which cannot be torn apart, but must be cut).

    Jewish literature > לִי׳

  • 120 לבן II

    לָבַןII (cmp. לָבָה) to glisten. Pi. לִבֵּן 1) to polish, brighten; to finish. Sabb.VII, 2 הגוזז … והמְלַבְּנוֹ he who clips wool and he who cleanses it (by washing, removing clods &c); Y. ib. 10c top המלבנו ההן דמגפרוכ׳ under mlabben of the Mishnah is implied (any preparation for improving raw material, e. g.) he who pitches wood, v. אֶלִּיקָה. Ib. המיינטון חייב משום מְלַבֵּן he who cleanses amiant (v. אַמְיַינְטֹון) comes under the law forbidding polishing (on the Sabbath). Tosef.Ber.VII (VI), 2; Ber.58a; Y. ib. IX, 13c top גזז ול׳וכ׳ he (Adam) clipped (wool) and cleansed Ab. Zar. V, 12 את שדרכו … לְלַבֵּן באור יְלַבֵּןוכ׳ such utensils as are ordinarily cleansed by being put in the fire (metal spits) he must cleanse by fire.Gen. R. s. 70 (play on לָבָן, Gen. 29:5) do you know Him שהוא עתיד ללַבֵּןוכ׳ who will cleanse your sins to make them appear like snow (Is. 1:18)?; a. fr.Part. pass. מְלוּבָּן finished, polished, refined. Nidd.31a (of an embryo) מל׳ ומזורז well-formed and of strong vitality; Snh.70b; Num. R. s. 10.Ib. מל׳ ברשע finished (refined) in wickedness, v. אפדכסיס; Gen. R. s. 60; Ruth R. to II, 1; Yalk. Gen. 109.Esp. a) to glaze tiles; to heat tiles. Bets.IV, 7 (33a) אין מְלַבְּנִין אתוכ׳ you must not heat (new) tiles (on Holy Days) for roasting on them; Y. ib. IV, end, 62d מאן דאמר מלבנין בבדוקים he who says that you may heat tiles, refers to such as have been tested (to be sound under fire).b) (of metal utensils, 5. supra) to glow. Ḥull.8a ל׳ סכיןוכ׳ if one made a knife glowing hot and cut with it; a. fr.Part. pass. מְליּבָּן, f. מְלוּבֶּנֶת. Y.Yeb.XVI, 15c bot. Hithpa. הִתְלַבֵּן, Nithpa. נִתְלַבֵּן 1) to grow white, glossy, be cleansed. Ex. R. s. 23 (play on שְׁלמ֗ה֗ a. שַׂלְמָה) מה השלמה הזאת מתלכלכת וחוזרת ומִתְלַבֶּנֶת as the garment gets soiled and is cleansed again ; (Yalk. Cant. 982 מתכבסת). Ib; Cant. R. to I, 6 נ׳ גופו his tanned skin became white again, v. כִּרְכֵּם. 2) to be glowed, heated. Sabb.27b והאונין … משיִתְלַבְּנוּ bundles of flax are considered finished after they are baked; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. 13. Hif. הִלְבִּין 1) to grow white. Neg. I, 6 היו … והִלְבִּינוּ if the hair was black and turned white. Ib. IV, 4 עיקרן … וראשן מַלְבִּין if their roots are black and their tops white. Yoma VI, 8; a. fr. 2) to whiten, cleanse. Cant. R. to V, 11 להַלְבִּין כנףוכ׳ to make white one wing of a raven. Yoma. 39b the Temple is called Lebanon שמַלְבִּיןוכ׳ because it cleanses the sins Keth.59b הרוצח שיַלְבִּין את בתו he who desires to make his daughter white-complexioned (handsome); a. e.Transf. (with פנים) to put to shame, expose. Ab. III, 11 המַלְבִּין פניוכ׳ he who exposes his fellowmau to shame in public. B. Mets.59a נוח לו לאדם שיפיל … ואל וַלְבִּיןוכ׳ man should rather have himself thrown into a furnace than put his neighbor to shame. Yalk. Deut. 938 אני מלבין פניהם I should put them to shame; (Pirké dR. El. ch. 44 מגלה, v. נָּלָה). B. Mets.58b כל המלבין … כאילו שופך דמים he who puts his neighbor to public shame is considered as if he shed blood; a. fr.Y.Succ.V, 55c bot. (play on נ̇ב̇ל̇) שמל̇ב̇ין כמה מיני זמר it shames (excels) many a musical instrument.

    Jewish literature > לבן II

См. также в других словарях:

  • HP-10C Serie — Die Taschenrechner der HP 10C Serie wurden von Hewlett Packard im Jahr 1981 als Nachfolger der Dreißiger Serie auf den Markt gebracht und gehören zur Voyager Serie. Diese Serie umfasst die Modelle HP 10C bis HP 16C, die alle ein gleiches äußeres… …   Deutsch Wikipedia

  • HP-10C — Die Taschenrechner der HP 10C Serie wurden von Hewlett Packard im Jahr 1981 auf den Markt gebracht und gehören zur Voyager Serie. Diese Serie umfasst die Modelle HP 10C bis HP 16C, die alle ein gleiches äußeres Erscheinungsbild als… …   Deutsch Wikipedia

  • Serie HP-10C — Las calculadoras de la serie HP 10C fueron introducidas por Hewlett Packard en 1981.[1] Todas eran programables y usaban notación polaca inversa (RPN). Tenían una apariencia casi idéntica, cada modelo proporcionó diferentes capacidades y estaban… …   Wikipedia Español

  • DCS: A-10C Warthog — Разработчик Eagle Dynamics Издатель …   Википедия

  • Kepler-10c — Représentation du système de Kepler 10 Étoile Nom Kepler 10 Ascension droite 19h 02m 43s …   Wikipédia en Français

  • HP-10C series — The HP 10C series calculators were introduced by Hewlett Packard in 1981.cite web|url=http://www.vcalc.net/hp date.htm|title=HP Calculators by Date of Introduction|author=Rick Furr|work=the Calculator Reference|updaded=January 22, 2003] Also… …   Wikipedia

  • Kepler-10c — Descubrimiento Descubridor Batalha et al. Fecha 10 de enero de 2011 Método de detección Tránsito …   Wikipedia Español

  • Apartment Creska 10C — (Пореч,Хорватия) Категория отеля: Адрес: 52440 Пореч, Хорватия …   Каталог отелей

  • Apartment Skopalj 10C — (Башка,Хорватия) Категория отеля: Адрес: 51523 Башка, Хорватия …   Каталог отелей

  • Route nationale 10c — La route nationale 10c, ou RN 10c, était une route nationale française reliant Ciboure à Hendaye en suivant la Corniche basque. Suite à la réforme de 1972, elle a été déclassée en RD 912. Ancien tracé (D 912) Ciboure Socoa Hendaye Plage Hendaye …   Wikipédia en Français

  • Kepler-10c — Экзопланета Списки экзопланет Родительская звезда Звезда Kepler 10 Созвездие Дракона Прямое восхождение (α) 19ч …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»