-
41 хлопок-волокно
-
42 установка для отмывки и очистки п/п пластин
Русско-английский словарь по микроэлектронике > установка для отмывки и очистки п/п пластин
-
43 сверлящий начерно
Russian-English dictionary of construction > сверлящий начерно
-
44 расходы на производство оружия
Русско-английский военный словарь > расходы на производство оружия
-
45 муниципальный советник
Русско-английский юридический словарь > муниципальный советник
-
46 Протоколы сионских мудрецов
(спорные по подлинности документы кон. 19 в. якобы подлинного Сионистского конгресса в г. Базеле, созданные по заданию тайной полиции России в подтверждение мифа о существовании еврейского заговора с целью достижения мирового господства) the Protocols of the Learned EldersРусско-английский словарь религиозной лексики > Протоколы сионских мудрецов
-
47 ведущая шестерня
gear-pinion авто, governor gearРусско-английский научно-технический словарь Масловского > ведущая шестерня
-
48 гематогенный остеоартрит
Большой русско-английский медицинский словарь > гематогенный остеоартрит
-
49 гостинец
м. прост.( подарок) present -
50 думать
несовер. - думать; совер. - подуматьбез доп.1) (о ком-л./чем-л.; над чем-л.)think (about, of); consider, turn over in one's mind, reflect (on, upon), meditate (on), ponder (over)think, believe, supposeнадо думать —it seems, most likely ( очень вероятно); I should say so ( без всякого сомнения - подтверждение мнения собеседника)
3) (делать что-л.; намереваться)think of, intend (to), be going to, plan (to)4) (о ком-л./чем-л.; проявлять заботу)care (for); be concerned (about)••- и думать не смей
- много думать о себе
- не долго думая
- не думать не гадать -
51 уравнительная катушка
Русско-английский словарь по электроэнергетике > уравнительная катушка
-
52 окрашивать
-
53 обмакивать
vt; св - обмакну́ть -
54 затишье
lull имя существительное: -
55 дорожный сигнал
-
56 концепция экономического цикла, базирующаяся на явлениях ускорения или замедления темпов роста
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > концепция экономического цикла, базирующаяся на явлениях ускорения или замедления темпов роста
-
57 чесать язык
чесать (трепать, мозолить) языкпрост.chatter; jabber; wag one's tongue; banter with smb.; swap stories; twaddle; prattleМатвей тоже занимал очередь, хотя по инвалидности мог бы пройти и так, но ему интересно было потолкаться среди людей, почесать язык, послушать разговоры: умственно полезно и душе хорошо. (Н. Евдокимов, Была похоронка) — As a war invalid he was entitled to go to the head of the queue, but it was nice to rub shoulders with people, to banter with them, and listen to their talk: it sharpened the wits and was good for the soul.
Оказалось, что совещание ещё не начиналось... Корифеи золотой промышленности чесали языки в коридоре. (О. Куваев, Территория) — It turned out that the conference had not yet begun... The founders and leading lights of the gold industry were swapping stories in the corridor.
-
58 устройство для подачи реагента
Русско-английский экологический словарь > устройство для подачи реагента
-
59 тюлени, мелкие
2. RUS (собственно) нерпы pl, мелкие тюлени pl3. ENG ringed, Baikal and Caspian seals4. DEU Kleinrobben pl5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > тюлени, мелкие
-
60 конкуренция
competition, competitiveness, rivalry, business competition
См. также в других словарях:
10544-72-6 — Peroxyde d azote Peroxyde d azote Général Nom IUPAC Tétraoxyde d azote No … Wikipédia en Français
10544-73-7 — Trioxyde d azote Trioxyde d azote Général Nom IUPAC Trioxyde de diazote … Wikipédia en Français
ISO 10544:1992 — изд.1 E TC 17/SC 16 Проволока стальная холоднотянутая для армирования бетона и изготовления сварных сеток разделы 77.140.15, 91.080.40 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Представительство — англ. branch office of legal person, физическое или юридическое лицо, представляющее в данном государстве, регионе интересы компаний, фирм, банков, находящихся в другом регионе или государстве. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Пругавин Александр Степанович — Пругавин (Александр Степанович) публицист этнограф. Родился в 1850 году в Архангельске, обучался в местной гимназии и Петровской земледельческой и лесной академии, но курса в ней не кончил из за участия в студенческих волнениях. До 1879 года… … Биографический словарь
гальванический воротник Щербака — см. Щербака гальванический воротник … Большой медицинский словарь
Arthropodal — Arthropoda Ar*throp o*da, n. pl. [NL., fr. Gr. a rqron joint + poda.] (Zo[ o]l.) A large division of Articulata, embracing all those that have jointed legs. It includes Insects, Arachnida, Pychnogonida, and Crustacea. {Ar*throp o*dal}, a. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
TRS — tactical reconnaissance squadron … Military dictionary
chinook salmon — noun Date: 1851 a large commercially important Pacific salmon (Oncorhynchus tshawytscha) with red flesh that occurs in the northern Pacific Ocean called also king salmon … New Collegiate Dictionary
Бессель, Василий Васильевич — основатель издательской фирмы В. Бессель и К° в СПб. Род. 13 апреля 1843 в СПб.; в 1865 окончил курс спб. консерватории, в 1867 74 был альтистом спб. балетного оркестра. В 1869 открыл вместе с братом Иваном Б. музыкальную торговлю, а в 1871… … Большая биографическая энциклопедия
ENTRELACEMENT — s. m. État de plusieurs choses entrelacées les unes dans les autres. L entrelacement de ces guirlandes est fait avec goût. Un entrelacement, des entrelacements de chiffres … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)