Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

1)+(нитку)

  • 1 перекрутить

    -учу, -утишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. перекрученный, βρ: -чен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. στρίβω•

    перекрутить нитку στρίβω την κλωστή.

    || (περί)πλέκω•

    перекрутить шерстяную нитку с шлковой συστρίβω τη μάλλινη κλωστή με μεταξωτή.

    2. παραστρίβω, παρασφίγγω χαλνώ•

    перекрутить винт παρασφίγγω τη βίδα•

    перекрутить завод у часов παρακουρτίζω το ρολόγι•

    перекрутить кран παρασφίγγω την κάνουλα.

    || κόβω στρίβοντας•

    перекрутить проволку κόβω το σύρμα στρίβοντας το.

    3. περιδένω περιτυλίγω.
    4. (απλ.) στρίβω (όλο, πολύ).
    5. γυρίζω, στρέφω•

    перекрутить ключ в обратную сторону στρίβω το κλειδί ανάποδα.

    1. στρίβομαι, (περι)τυλίγομαι.
    2. παραστρίβομαι, αχρηστεύομαι; χαλνώ, φθείρομαι. || κόβομαι στα δυό•

    проволока перекрутитьлась το σύρμα κόπηκε από το πολύ στρίψιμο.

    3. περιστρέφομαι, γυρίζω,φέρνω γύρω.
    4. μτφ. τα βολεύω, τα βγάζω πέρα, τα γυρίζω.

    Большой русско-греческий словарь > перекрутить

  • 2 вдевать

    вдевать, вдеть περνώ, διαπερώ· \вдевать нитку в иголку βελονιάζω
    * * *
    = вдеть
    περνώ, διαπερώ

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — βελονιάζω

    Русско-греческий словарь > вдевать

  • 3 обрывать

    обрывать
    несов
    1. (срывать) κόβω, μαζεύω, δρέπω:
    \обрывать ягоды μαζεύω ἀγριους καρπούς·
    2. (разрывать) κόβω, κόπτω, σπάνω:
    \обрывать нитку κόβω τήν κλωστή·
    3. перен (прекращать) διακόπτω (απότομα):
    \обрывать разговор διακόπτω τήν κουβέντα· \обрывать песню διακόπτω τό τραγούδι· \обрывать кого-л. (заставлять замолчать) разг διακόπτω κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > обрывать

  • 4 перекусить

    перекусить
    сов, перекусывать несов
    1. (проволоку, нитку и т. п.) κόβω μέ τά δόντια·
    2. (поесть наскоро) προγευ-ματίζω, κολλατσίζω, τσιμπώ κάτι.

    Русско-новогреческий словарь > перекусить

  • 5 перерывать

    перерывать I
    несов (нитку и т. п.) κόβω, σπάζω.
    перерывать II
    несов
    1. (землю, грунт) (ἀνα)σκάπτω, (κατα)σκάβω·
    2. (вещи и т. п.) разг ἐρευνώ, ψάχνω.

    Русско-новогреческий словарь > перерывать

  • 6 продевать

    продевать
    несов περνώ:
    \продевать нитку в иголку περνώ τήν κλωστή στή βελόνα.

    Русско-новогреческий словарь > продевать

  • 7 продергивать

    продергивать
    несов
    1. (нитку, шнур и т. п.) περνώ (μετ.)·
    2. (в газете и т. п.) разг κριτικάρω.

    Русско-новогреческий словарь > продергивать

  • 8 скрутить

    скрутить
    сов, скручивать несов
    1. (веревку, нитку и т. п.) τυλίγω, στρίβω, συστρέφω:
    \скрутить папиросу στρίβω τσιγάρο·
    2. (связывать) δένω:
    \скрутить ру́ки назад δένω κάποιου τά χέρια στήν πλάτη· ◊ болезнь его́ скрутила ἡ ἀρρώστια τόν Εκανε πτώμα

    Русско-новогреческий словарь > скрутить

  • 9 ушивать

    ушивать
    несов, ушить сов στενεύω, μαζεύω:
    \ушивать платье στενεύω τό φόρεμα у́шко, ушко с
    1. уменьш. τό αὐτί, τό αὐτάκι· ◊ у него́ у́шки на маку́шке разг ἔχει τσιτωμένα τ' αὐτιά του·
    2. (игла и т. п.) ἡ τρύπα (βελόνας):
    вдеть нитку в \ушивать иголки περνώ τήν κλωστή στήν τρύπα τής βελόνας'
    3. (сапога) ἡ γλώσσα (παπουτσιοῦ).

    Русско-новогреческий словарь > ушивать

  • 10 вдеть

    вдену, вденешь, προστκ. вдень ρ.σ.μ.
    περνώ,διαπερνώ, περνώ μέσα απο•

    вдеть нитку в иголку περνώ την κλωστή στο βελόνι.

    περνιέμαι, διαπερνιέμαι•

    нитка -лась в иголку η κλωστή πέρασε στο βελόνι, βελονιάστηκε.

    Большой русско-греческий словарь > вдеть

  • 11 живой

    επ., βρ: жив, -а, -о.
    1. ζωντανός•

    он еще жив αυτός είναι ακόμα ζωντανός•

    -ая рыба ζωντανό ψάρι•

    пока, жив буду όσο θα είμαι ζωντανός•

    -ое существо ζωντανό πλάσμα•

    живой труп ζωντανό πτώμα•

    взять -ым πιάνω ζωντανό•

    похоронили -го τον έθαψαν ζωντανό.

    || (με σημ. ουσ.) άνθρωπος ζωντανός•

    остаться в -ых μένω ζωντανός, επιζώ.

    2. ζωικός, οργανικός•

    -ая природа ζωική φύση•

    -ая материя ζωική ύλη.

    || ζωηρός•

    живой взгляд ζωηρή ματιά, ζωηρό βλέμμα•

    живой интерес ζωηρό ενδιαφέρο•

    смех ζωηρό γέλιο•

    -ые глаза ζωηρά μάτια•

    -ые краски ζωηρά χρώματα•

    -ое воспоминание ζωηρή ανάμνηση.

    || ζωτικός, δραστήριος, ενεργητικός.
    3. πραγματικός, ζωντανός•

    живой пример ζωντανό παράδειγμα•

    4. εκφραστικός• σαφής•

    -ое повествование εκφραστική διήγηση.

    5. αξέχαστος, άσβεστος.
    εκφρ.
    живой вес – ζωντανό βάρος•
    - ая вода – το αθάνατο νερό•
    - ая изгородь – φράχτης με πράσινους θάμνους•
    - ые картины – ταμπλώ βιβάνживойая очередь προσωπική σειρά•
    живой портрет – ζωντανή προσωπογραφία•
    - ая рана – ανοιχτή πληγή•
    - ая связь – άμεση σύνδεση•
    - ая сила – ζωντανή δύναμη (ανθρώπων, ζώων), μη μηχανική•
    живой товар – δουλεμπόριο• σωματεμπόριο•
    живой ум – έξυπνος, εφευρετικός, ευφυής•
    - це цветы – φυσικά λουλούδια, όχι τεχνητά•
    -го места нет ή не остается – δεν μένει άθικτο (αβλαβές) μέρος•
    -ой рукой ή -ым духом ή -ым манером – πολύ γρήγορα• με ζωντάνια•
    на -ую руку – στα γρήγορα•
    ни -ой души – ούτε ψυχή, ούτε γατί•
    -ое место,παλ. πιασμένη θέση•
    задеть ή затронутьκ.τ.τ. за -ое συγκινώ, προκαλώ ζωηρή εντύπωση, κεντώ, θίγω•
    на -ую нитку – (ραπτ.) α) τρύπωμα. β) μτφ. τσαπατσουλιά, προχειρότητα•
    по -ому резать – σκληρός ακόμα και ατούς δικούς•
    жив-здоров ή жив и здоров – σώος και αβλαβής•
    ни жив ни мертв – μισοπεθαμένος (από φόβο)•
    живой язык – ζωντανή γλώσσα (η ομιλούμενη).

    Большой русско-греческий словарь > живой

  • 12 закрепить

    -плю, -пишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. закрепленный, βρ: -лен, -лена, -лено
    ρ.σ.μ.
    1. στερεώνω, στεργιώνω, σταθεροποιώ•

    -и доску гвоздем κάρφωσε τη σανίδα.

    || δένω•

    -и веревку δέσε γερά την τριχιά.

    || σφίγγω, τεντώνω•

    -и нитку, чтобы не распускался шов σφίξε γερά την κλωστή, για να μην ανοίξει η ραφή (να μην ξηλώσει).

    (φωτογρ.) στερεώνω, φιξάρω.
    2. (στρατ.) διατηρώ, κρατώ•

    закрепить завоеванные позиции κρατώ τις κατειλημμένες θέσεις.

    3. εξασφαλίζω, σιγουράρω, παγιώνω, εδραιώνω. || επικυρώ, κατοχυρώνω.
    5. καθιστώ δυσκοίλιο, προκαλώ δυσκοιλιότητα, σταματώ ΐη διάρροια.
    στερεώνομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. (1, 2, 3 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > закрепить

  • 13 игла

    -ы, πλθ. иглы, игл θ.
    1. βελόνι, -η•

    швеиная игла βελόνι, ραψίματος•

    машинная игла βελόνι ραπτομηχανής•

    патефонная игла βελόνι γραμμοφώνου•

    хирургическая игла χειρουργού βελόνι•

    вязальная игла βελονάκι πλεξίματος•

    вдеть нитку в -у βελονιάζω την κλωστή•

    ушко -ы η βελονότρυπα.

    2. χο βελονοειδές φύλλο των κωνοφόρων δέντρων. || αγκάθι φυτών και μερικών ζώων•

    -ы ежа αγκάθια του σκαντζόχοιρου.

    3. πυργίσκος, μιναρές, βέλος.
    εκφρ.
    морская иглаβλ. игла-рыба.

    Большой русско-греческий словарь > игла

  • 14 мусолить

    ρ.δ.μ.
    1. (απλ.) σαλιώνω, φτύνω•

    -нитку σαλιώνω την κλωστή•

    мусолить карандаш σαλιώνω το μολυβδοκόντυλο•

    мусолить палец σαλιώνω το δάχτυλο.

    || λερώνω με τα σαλιωμένα δάχτυλα•

    -книгу λερώνω το βιβλίο (ξεφυλλίζοντας το).

    2. μτφ. καθυστερώ, παρατραβώ, αναβάλλω•

    мусолить вопрос καθυστερώ ζήτημα.

    λερώνομαι με σάλιο. || σαλιώνομαι.

    Большой русско-греческий словарь > мусолить

  • 15 навощить

    -щу, -щишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. навощённый, βρ: -щён, -щена, -шено
    ρ.σ.μ. κερώνω τρίβω, αλείφω με κερί•

    навощить пол κερώνω το πάτωμα•

    навощить нитку κερώνω την κλωστή.

    Большой русско-греческий словарь > навощить

  • 16 накрутить

    -учу, -утишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. накрученный, βρ: -чен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. τυλίγω, περιστρέφω, μαζεύω•

    накрутить нитку на катушку μαζεύω την κλωστή στο καρούλι.

    || βιδώνω, στρίβω βιδώνω το παξιμάδι στο μπουλόνι.
    2. (με σημ. ποσοτική)• φτιάχνω στρίβοντας•

    накрутить вервок φτιάχνω πολλές τριχές.

    3. ντΰνω, φορώ πολλά ρούχα, στολίδια κ.τ.τ.
    4. μτφ. επινοώ, εφευρίσκω, φτιάχνω. || γράφω ή λέγω πολλά, πολύπλοκα ή μπερδεμένα, μπερδεύω στα λόγια ή στα γραπτά.
    εκφρ.
    накрутить хвост кому – μαλώνω γερά, βάζω πόστα, κατσαδιάζω.
    1. τυλίγομαι, περιστρέφομαι, μαζεύομαι. || βιδώνομαι.
    2. μτφ. φροντίζω, γυρίζω πολύ.

    Большой русско-греческий словарь > накрутить

  • 17 нанизать

    -ижу, -йжешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. нанизанный, βρ: -зан, -а, -о
    ρ.σ.μ. αρμαθιάζω περνώ•

    -бусы на нитку αρμαθιάζω χάντρες στην κλωστή•

    нанизать две связки баранок φτιάχνω δυο αρμάθες κουλουράκια•

    нанизать грибы на палочку αρμαθιάζω μανιτάρια στη βέργα.

    Большой русско-греческий словарь > нанизать

  • 18 оборвать

    -рву, -рвшь, παρλθ. χρ. оборвал, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. о
    бо-рванный, βρ: -ван, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. αποσπώ, κόβω•

    оборвать лепестки ромашки κόβω τα πέταλα της μαργαρίτας•

    оборвать яблоки с яблони κόβω τα μήλα από τη μηλιά.

    || δρέπω, μαζεύω.
    2. κόβω (διαχωρίζω)•

    оборвать нитку, проволоку κόβω την κλωστή, το σύρμα•

    оборвать рмни κόβω τα λουριά.

    3. διακόπτω απότομα, σταματώ•

    оборвать песню διακόπτω το τραγούδι•

    оборвать разговор κόβω την κουβέντα•

    оборвать пьянство κόβω το πιοτί.

    4. μτφ. αποστομώνω, φιμώνω, βουλώνω το στόμα, βουβαίνω.
    εκφρ.
    уши оборвать кому – τραβώ τ αυτιά κάποιου (τιμωρώ).
    1. κόβομαι, κόπτομαι•

    нитка -лась η κλωστή κόπηκε.

    2. ξεκόβομαι, πέφτω.
    3. μτφ. διακόπτομαι, σταματώ απότομα•

    разговор -лся η κουβέντα σταμάτησε•

    голос его -лся η φωνή του κόπηκε.

    || αποστομώνομαι, φιμώνομαι, βουβαίνομαι.
    4. (για ενδύματα)• ξεσχίζομαι, φθείρομαι.
    εκφρ.
    сердце -лось у меня ή -лось в сердце (в груди, внутри) у меня – κόπηκε η καρδιά μου, μου κόπηκαν τα ήπατα μου (καταφοβήθηκα).

    Большой русско-греческий словарь > оборвать

  • 19 оторвать

    -рву, -рвшь, παρλθ. χρ. оторвал, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. оторванный, βρ: -ван, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. κόβω, αποκόπτω τραβώντας, τεντώνοντας•

    оторвать нитку κόβω την κλωστή•

    оторвать пуговицу κόβω το κουμπί.

    || κόβω, αποκόπτω•

    снарядом -ло ногу το βλήμα του έκοψε το πόδι•

    машиной -ло руку η μηχανή του έκοψε το χέρι.

    2. (κυρλξ. κ. μτφ.) αποσπώ, παίρνω, (απο)τραβώ.
    3. χωρίζω•

    оторвать дети от матери αποσπώ τα παιδιά από τη μάνα.

    || μτφ. απομακρύνω, απομονώνω, ξεκόβω•

    он был оторван от жизни ήταν ξεκομμένος από τη ζωή.

    εκφρ.
    оторвать от себя – κόβω από τον εαυτόμου (στερώ τον εαυτό μου)•
    с руками оторвать – (απλ.) αρπάζω, αποσπώ (με τα χέρια) κάτι αξιοζήλευτο.
    1. αποκόπτομαι, κόβομαι. || κυρλξ. κ. μτφ. αποσπώμαι. || ξεκολλώ.
    2. μτφ. ξεκόβομαι, απομονώνομαι•

    оторвать от масс ξεκόβομαι από τις μάζες•

    оторвать от жизни ξεκόβομαι από τη ζωή.

    3. αφίπταμαι, αποσπώμαι•

    самолёт оторватьлся от земли το αεροπλάνο απογειώθηκε.

    εκφρ.
    сердце -лось; -лось в сердце (в груди)βλ. έκφραση στη λ. оборваться.

    Большой русско-греческий словарь > оторвать

  • 20 перекусить

    -ушу, -усишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. перекушенный, βρ: -шен, -а, -о.
    1. μ. κόβω με τα δόντια•

    перекусить нитку κόβω την κλωστή με τα δόντια•

    перекусить кусачками κόβω με την τανάλια.

    2. προγευματίζω, κολατσίζω προδειπνίζω, δειλινιάζω τσιμπώ, προσπαίρνω.

    Большой русско-греческий словарь > перекусить

См. также в других словарях:

  • Нитку первоученку пряха должна сжечь и съесть. — Нитку первоученку пряха должна сжечь и съесть. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • нитку рвать — переход государственной границы …   Воровской жаргон

  • Нитку рвать — Переходить границу …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • на живую нитку — наживо (на живую нитку) (делать) иноск.: наскоро, как ни попало Ср. Наскоро и, так сказать, на живую нитку составленная великопостная труппа поставила новую оперетку. Скоро да не споро , гласит мудрость народная... Базиль. Ср. „Новости 5 го марта …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Чтоб тя в нитку вытянуть — Чтобъ тя въ нитку вытянуть (клятва). Вытянуться въ нитку (иноск.) исхудать. Ср. Народъ нонѣ непостоянный, разомъ наплетутъ... О, чтобъ тя въ нитку вытянуть, шатунъ проклятый!.. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 2, 7 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Шито на живую нитку — (иноск.) въ торопяхъ, кое какъ (не прочно). Ср. Она надѣла сметанный на живую нитку еще безъ рукавовъ лифъ и, загибая голову, глядѣлась въ зеркало, какъ сидитъ спинка. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 2, 5, 12. Ср. Иной умъ плотно переплетенъ въ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Вытягиваться в нитку — ВЫТЯГИВАТЬСЯ В НИТКУ. ВЫТЯНУТЬСЯ В НИТКУ. Прост. Экспрес. Претерпевать всё, что угодно ради кого либо или чего либо; проявлять всяческое усердие. Таким образом, вытягиваясь в нитку, он, можно сказать, бьётся с счастьем не на живот, а на смерть (И …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Вытянуться в нитку — ВЫТЯГИВАТЬСЯ В НИТКУ. ВЫТЯНУТЬСЯ В НИТКУ. Прост. Экспрес. Претерпевать всё, что угодно ради кого либо или чего либо; проявлять всяческое усердие. Таким образом, вытягиваясь в нитку, он, можно сказать, бьётся с счастьем не на живот, а на смерть (И …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • наживо(на живую нитку) — (делать) иноск.: наскоро, как ни попало Ср. Наскоро и, так сказать, на живую нитку составленная великопостная труппа поставила новую оперетку. Скоро да не споро , гласит мудрость народная... Базиль. Ср. „Новости 5 го марта 1908 г.) См. делать что …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • чтоб тя в нитку вытянуть — (клятва) Вытянуться в нитку (иноск.) исхудать Ср. Народ ноне непостоянный, разом наплетут... О, чтоб тя в нитку вытянуть, шатун проклятый!.. Мельников. В лесах. 2, 7 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • шито на живую нитку — (иноск.) второпях, кое как (непрочно) Ср. Она надела сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и, загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 2, 5, 12. Ср. Иной ум плотно переплетен в одну книгу:… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»