Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

-тельн-(ый)

  • 1 additif

    m дополне́ние; дополни́тельн|ый пара́граф, -ая статья́ ◄pl. -ьи, -тей► (d'un document), -oe усло́вие (à un contrat), -oe распоряже́ние (à un ordre), etc.;

    un additif au budget — дополни́тельн|ый пара́граф <-ая статья́> к бюдже́ту

    Dictionnaire français-russe de type actif > additif

  • 2 merveilleux

    -SE adj.
    1. (magnifique) чуде́сный, чу́дный, ди́вный, замеча́тельный, превосхо́дный; удиви́тельный (étonnant);

    un paysage merveilleux — чуде́сный пейза́ж;

    un voyage merveilleux — замеча́тельное <чуде́сное> путеше́ствие; une habileté (une intelligence) merveilleuse — удиви́тельн|ая <порази́тельн|ая> ло́вкость (-ый <- ый> ум); un repas merveilleux — чуде́сный (↑великоле́пный) обе́д; un merveilleux artiste — вели́колепный арти́ст; il fait un temps merveilleux — стои́т чуде́сная пого́да

    2. (magique) волше́бный;

    «Aladin ou la lampe merveilleuse» «— Волше́бная ла́мпа Алади́на»;

    un conte merveilleux — волше́бная ска́зка

    m чуде́сное, ска́зочное, сверхъесте́ственное; удиви́тельное (étonnant)
    f pl. мо́дницы времён Директо́рии

    Dictionnaire français-russe de type actif > merveilleux

  • 3 action

    f
    1. (acte, possibilité d'agir) посту́пок, де́йствие, де́ло ◄pl. -à►; поведе́ние (conduite);

    une bonne action — хоро́ший посту́пок, ↑до́брое де́ло;

    une mauvaise action — дурно́й посту́пок; une action d'éclat — герои́ческий посту́пок, ↑пбдвиг; блиста́тельный посту́пок (iron. aussi); un nomme d'action — энерги́чный (↓делово́й) челове́к, челове́к дела́; disposer d'une liberté d'action réduite — располага́ть ipf. ограни́ченной свобо́дой де́йствий; moyens d'action — спо́собы [де́йствия], возмо́жности; passer à l'action — приступа́ть/приступи́ть к де́йствиям; ces événements échappent à notre action ∑ — мы не в си́лах возде́йствовать на ход собы́тий; l'action courageuse des sauveteurs a permis de... ∑ — благодаря́ ∫ му́жественному поведе́нию <сме́лым де́йствиям> спаса́телей...; en action — в де́йствии, де́йствующий; en pleine action — в [↑по́лном] разга́ре; être en action — быть в де́йствии, де́йствовать ipf.; entrer en action — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие, начина́ть/нача́ть де́йствовать; mettre en action

    1) приводи́ть/привести́ в де́йствие
    2) претворя́ть/претвори́ть в жизнь; осуществля́ть/осуществи́ть (réaliser);

    mettre hors d'action — выводи́ть/вы́вести из де́йствия <из стро́я>;

    être sans action sur... — не ока́зывать/не оказа́ть ника́кого [возде́йствия на (+ A); champ d'action — по́ле де́ятельности

    2. (activité sociale) де́йствия pl.; движе́ние (mouvement); выступле́ние (manifestation)] рабо́та (travail); де́ятельность (activité); борьба́ (lutte); мероприя́тия pl. (mesures);

    l'action clandestine — подпо́льная рабо́та <де́ятельность>;

    l'action culturelle — культу́рно-просвети́тельная рабо́та <де́ятельность>; action de masse — выступле́ние масс, ма́ссовые де́йствия;

    [широ́кая] кампа́ния (de propagande);

    l'action ouvrière — борьба́ <де́йствия> рабо́чего кла́сса;

    l'action revendicative — борьба́ <де́йствия> за удовлетворе́ние свои́х тре́бований; actions de rue — у́личные выступле́ния; action syndicale — профсою́зная борьба́, -ое движе́ние; comité d'action — комите́т де́йствия; journée (semaine) d'action — день (неде́ля) борьбы́ <де́йствий>; ligne (programme) d'action — ли́ния (програ́мма) де́йствий; unité d'action — еди́нство де́йствий; l'action du gouvernement sur les prix — де́йствия <мероприя́тия> прави́тельства в о́бласти цен

    3. (effet) де́йствие, возде́йствие, влия́ние (influence);

    l'action des vents sur le climat — влия́ние <возде́йствие> ветро́в на кли́мат;

    sous l'action des pluies... — в результа́те дожде́й...; ce poison a une action rapide — э́тот яд ока́зывает бы́строе де́йствие

    4. litt. де́йствие;

    l'action de cette pièce se passe en France — де́йствие э́той пье́сы происхо́дит во Фра́нции;

    l'unité d'action — еди́нство де́йствия

    5. milit. опера́ция; бой ◄P2, pl. бой, -ев►, де́ло vx. (combat), ↑де́йствия pl.;

    engager une action — завя́зывать/завяза́ть бой;

    une action offensive — наступа́тельный бой, -ые де́йствия, наступле́ние; une action défensive — оборони́тельн|ый бой, -ые де́йствия, оборо́на; 10 hommes ont été perdus au cours de l'action — в бо́ю поги́бло де́сять чело́ век в. dr. де́ло, иск; intenter une action contre qn. — возбужда́ть/возбуди́ть де́ло < иск> про́тив кого́-л.

    7. fin. а́кция;

    les actions sont en hausse (en baisse) — а́кции повыша́ются (понижа́ются) (fig. aussi);

    société par actions — акционе́рное о́бщество

    8. relig.:

    action de grâces — благодаре́ние;

    un Te Deum en action de grâces — благода́рственный моле́бен

    Dictionnaire français-russe de type actif > action

  • 4 annexe

    f
    1. дополне́ние; приложе́ние (document);

    en annexe à... — в приложе́ние к (+ D)

    2. (bâtiment, etc.) дополни́тельн|ое помеще́ние <-ый ко́рпус ◄pl. -а►>; хозя́йственные помеще́ния (services>;

    l'annexe d'un hôtel — дополни́тельный ко́рпус в гости́нице;

    les annexes d'une ferme — хозя́йственные помеще́ния фе́рмы

    adj. дополни́тельный;

    un bâtiment annexe — пристро́йка (contigu); — дополни́тельное помеще́ние;

    un document annexe — приложе́ние; les pièces annexes d'un rapport — приложе́ния к докла́ду

    Dictionnaire français-russe de type actif > annexe

  • 5 appareil

    m
    1. (instrument, machine) аппара́т, прибо́р; приспособле́ние; parfois des composés avec аппара́т ou un mot spécial: фотографи́ческий аппара́т, фотоаппара́т abrév;

    appareil téléphonique [— телефо́нный] аппара́т, телефо́н;

    appareil frigorifique — холоди́льник; appareils électriques — электри́ческие прибо́ры, электроприбо́ры abrév, — электроаппарату́ра; appareil enregistreur — регистри́рующий прибо́р, самопи́сец; звукозапи́сывающий аппара́т; appareils ménagers — бытовы́е прибо́ры; appareil de radio — радиоаппара́т, радиоприбо́р; радиоприёмник (récepteur); appareil de télévision — телеви́зор; appareil de projection — проекцио́нный аппара́т, прое́ктор; appareil de physique (de mesure) — физи́ческий (измери́тельный) прибо́р; appareil de précision — прибо́р то́чной меха́ники; appareil de levage — подъёмн|ое приспособле́ние, -ая маши́на, -ый механи́зм, подъёмник fam.; appareil
    de chauffage — отопи́тельный прибо́р: appareil de pointage — прице́л (d'un canon, etc.); appareil à boucher les bouteilles — стано́к для уку́поривания буты́лок; appareil à sous — игра́льный автома́т; qui est à l'appareil? — кто у телефо́на?

    2. aviat. самолёт;

    une escadrille de douze appareils — эскадри́лья из двена́дцати самолётов

    3. méd. аппара́т, систе́ма о́рганов;

    appareil digestif — пищевари́тельн|ый аппара́т <-ая систе́ма>;

    appareil respiratoire — дыха́тельный аппара́т, о́рганы дыха́ния

    4. (administratif) аппара́т;

    appareil du parti — парти́йный аппара́т

    5. (tenue) оде́жда;

    dans le plus simple appareil fig. — в чём мать родила́, нагишо́м

    Dictionnaire français-russe de type actif > appareil

  • 6 attrayant

    -E adj. привлека́тельный (attirant); увлека́тельный (intéressant); ↑ плени́тельный (captivant);

    un spectacle attrayant — привлека́тельное зре́лище;

    un travail (une lecture) attrayant(e) — увлека́тельн|ая рабо́та (-ое чте́ние)

    Dictionnaire français-russe de type actif > attrayant

  • 7 bateau

    m
    1. (de grande taille) су́дно ◄pl. -да, -ов► (dim. et péj. судёнышко ◄pl. -и, -шек►), ↓,ка́тер ◄pl. -à► (dim. катеро́к); ↓.ло́дка ◄о► (dim. ло́дочка ◄е►) (barque); шлю́пка ◄о► (canot);

    un bateau à voiles — па́русное су́дно, па́русник; ↓па́русная ло́дка;

    un bateau à moteur

    1) мото́рная ло́дка, ка́тер
    2) теплохо́д (à Diesel);

    un bateau pneumatique — надувна́я ло́дка;

    un bateau à vapeur — парохо́д; bateau de commerce (de guerre, de pêche) — торго́вое (вое́нное, рыболо́вное) су́дно; bateau de plaisance — прогу́лочная я́хта (yacht); bateau de sauvetage — спаса́тельн|ое су́дно, ↓-ая шлю́пка; un train de bateaux — морско́й <речно́й> карава́н; un pont de bateaux — понто́нный мост; un voyage en bateau — пое́здка на парохо́де; рейс (sur un itinéraire donné); monter en bateau — сади́ться/сесть на парохо́д <на су́дно, в ло́дку>; prendre le bateau — е́хать/по= парохо́дом <на парохо́де>; сади́ться на парохо́д (installation); faire une partie de bateau — ката́ться/по= restr. на ло́дке

    monter un bateau à qn. — околпа́чить pf. кого́-л., провести́ pf. кого́-л.; води́ть ipf. за нос кого́-л. (longtemps);

    mener qn. en bateau — втира́ть ipf. очки́ кому́-л.

    3. pl. fam. (chaussures de grande taille) здорове́нные башмаки́ ◄-ов►, лы́жи
    4. (trottoir) вы́емка в тротуа́ре [для вы́езда маши́н]

    Dictionnaire français-russe de type actif > bateau

  • 8 captivant

    -E adj.

    1. (passionnant) — захва́тывающий, увлека́тельный; волну́ющий (palpitant); — привлека́ющий, привлека́тельный (attachant); — ив film (une lecture) captivant(e) — захва́тывающий <увлека́тельн|ый> фильм (захва́тывающее <- ое> чте́ние)

    2. (séduisant) чару́ющий, плени́тельный; очарова́тельный, обворожи́тельный (charmeur);

    une beauté captivante — чару́ющая <плени́тельная> красота́;

    un sourire captivant — обворожи́тельная <↑о́баятельная, ↑ чару́ющая> улы́бка

    Dictionnaire français-russe de type actif > captivant

  • 9 cas

    %=1 m слу́чай; явле́ние (fait); происше́ствие (événement); обстоя́тельство (circonstance); положе́ние [дел <веще́й>] (situation>;

    un cas exceptionnel — исключи́тельн|ый слу́чай, -ое явле́ние;

    un cas d'espèce — осо́бый <отде́льный> слу́чай; un casde légitime défense — слу́чай самозащи́ты; si le cas se présente — е́сли предста́вится слу́чай; un cas de force majeure — чрезвыча́йное <форс-мажо́рное> обстоя́тельство; форс-мажо́р littér. vx.; selon le cas — в зави́симости от обстоя́тельств <от слу́чая>; le cas Millerand — де́ло <ка́зус> Мильера́на; c'est un cas — э́то <он> ре́дкое явле́ние; э́то настоя́щий фено́мен

    se mettre dans un mauvais cas — ста́вить/по= себя́ в затрудни́тельное положе́ние; ока́зываться/оказа́ться в тру́дном положе́нии;

    je vais vous exposer mon cas — я вам сейча́с изложу́ моё < своё> де́ло; c'est mon cas — я в тако́м же положе́нии; э́то бы́ло и со мной; c'est le cas — тако́е положе́ние дел, как в да́нном слу́чае; ce n'est pas le cas — э́то не так; де́ло не в том; dans ce cas — в э́том <в тако́м> слу́чае: dans tous les cas — в любо́м слу́чае; en pareil cas — в подо́бном слу́чае; en aucun cas — ни в ко́ем <ни в како́м> слу́чае; dans le cas contraire — в проти́вном слу́чае; dans un cas comme dans l'autre — в том и в дру́гом <в обо́их> слу́чаях; en tout cas — как бы то ни бы́ло; c'est le cas de le dire — ве́рно ска́зано; мо́жно с по́лным пра́вом <уме́стно; на́до пря́мо> сказа́ть; c'est le cas pu jamais de... — э́то ну́жно + inf — тепе́рь и́ли никогда́; son cas est grave — у него́ тяжёлое положе́ние <состоя́ние (état)); ∑ — э́то тяжёлый слу́чай

    méd.:

    un cas désespéré — безнадёжный слу́чай;

    un cas de choléra — слу́чай заболева́ния холе́рой; un cas grave de tuberculose — тяжёлый слу́чай туберкулёза, больно́й с тяжёлой фо́рмой туберкулёза; un cas urgent — больно́й, тре́бующий неотло́жной по́мощи

    un cas de guerre (de divorce) — по́вод для войны́ (для разво́да)

    ║ un cas de conscience

    1) де́ло <вопро́с> со́вести
    2) угрызе́ния со́вести (remords);

    c'est un cas de conscience — э́то вопро́с со́вести; ≈ со́весть грызёт;

    ● faire grand cas de qn. — высоко́ цени́ть <ста́вить> ipf. кого́-л.; ne faire aucun cas (faire peu de cas) de qn. — не цени́ть <ни во что не ста́вить> кого́-л.; не счита́ться/не по= с кем-л. ; пренебрега́ть/пренебре́чь кем-л.; faire grand cas de qch. — придава́ть/ прида́ть большо́е значе́ние чему́-л.; поднима́ть/подня́ть мно́го шу́ма по по́воду <вокру́г> чего́-л.; ne faire aucun cas de qch. — не обраща́ть/не обрати́ть внима́ния на что-л.; пренебрега́ть чём-л.; quel cas peut-on faire de...? — как мо́жно расце́нивать...?;

    en cas de... в слу́чае (+ G); на слу́чай (+ G) (en prévision); при (+ P);

    en cas d'accident (de maladie) — в слу́чае ава́рии (боле́зни);

    en cas d'urgence — в слу́чае кра́йней необходи́мости, в э́кстренном слу́чае; en cas de besoin (le cas échéant) — в слу́чае на́добности <необходи́мости>; е́сли [бу́дет] ну́жно; en cas de pluie — в слу́чае дождя́, на слу́чай дождя́, е́сли пойдёт <бу́дет> дождь; en cas de perte du billet — при поте́ре <утра́те о//ic> — биле́та;

    au (pour le) cas où... в [том] слу́чае, е́сли...; на тот слу́чай, е́сли...;

    au cas où il mourrait — в слу́чае, е́сли он умрёт; в слу́чае его́ сме́рти

    CAS %=2 m gram. паде́ж ◄-а'►;

    les cas obliques — ко́свенные паде́жи;

    à quel cas mettez vous ce mot? — в како́м падеже́ вы ста́вите э́то сло́во?

    Dictionnaire français-russe de type actif > cas

  • 10 clôture

    f
    1. (enceinte) огра́да, и́згородь f (haie);

    une grille (un mur) de clôture — огра́дная решётка (стена́)

    2. (fermeture) закры́тие (+ G); оконча́ние (+ G)(fin.);

    la clôture d'un magasin — закры́тие магази́на;

    la clôture de la session parlementaire — закры́тие парла́ментской се́ссии; la séance (le discours) de clôture — заключи́тельн|ое заседа́ние (-ая речь)

    3. (monastère) монасты́рская огра́да <стена́ ◄-е-►>
    ║ заключе́ние в монасты́рь

    Dictionnaire français-russe de type actif > clôture

  • 11 contemplatif

    -VE adj. созерца́тельный;

    une nature contemplativc — созерца́тельн|ая нату́ра, -ый хара́ктер

    m, f челове́к*, скло́нный к созерца́нию

    Dictionnaire français-russe de type actif > contemplatif

  • 12 copulatif

    - VE adj. соедини́тельн|ый, -ая, копуляти́вн|ый, -ая spéc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > copulatif

  • 13 défensive

    f оборо́на; оборони́тельн|ое положе́ние (attitude); -ый бой ◄P2, pl. бой, -ев► (combat);

    la défensive s'oppose à l'offensive — оборони́тельный бой противопоставля́ется наступа́тельному;

    être (se tenir) sur la défensive

    1) быть насторо́же
    2) milit. быть в оборо́не, обороня́ться ipf.: занима́ть/заня́ть оборо́ну;

    passer à la défensive — переходи́ть/перейти́ к оборо́не

    Dictionnaire français-russe de type actif > défensive

  • 14 dégoûtant

    -E adj. отврати́тельный, ↓проти́вный, га́дкий*, ↑ ме́рзкий*, ↑омерзи́тельный;

    une chambre dégoûtante — отврати́тельная ко́мната;

    une attitude dégoûtante — отврати́тельное <ме́рзкое> отноше́ние; c'est dégoûtant d'agir ainsi — поступа́ть/поступи́ть так про́сто ме́рзко; il s'est conduit de façon dégoûtante — он вёл себя́ отврати́тельно; c'est un dégoûtant personnage — э́то отврати́тельный <проти́вный> челове́к

    m, f отврати́тельн|ый <га́дкий, ме́рзк|ий> челове́к, -ая же́нщина; свинья́

    Dictionnaire français-russe de type actif > dégoûtant

  • 15 démonstratif

    -VE adj.
    1. (convaincant) убеди́тельный; доказа́тельный;

    raison démonstrative — убеди́тельный до́вод

    2. (exubérant) экспанси́вный littér. (personne seult.);

    une nature démonstrative — экспанси́вная нату́ра

    3. gram. указа́тельный;

    adjectif démonstratif — указа́тельное прилага́тельное

    m указа́тельн|ое местоиме́ние pron.;
    -oe прилага́тельное ◄-ого► adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > démonstratif

  • 16 éblouissant

    -E adj.
    1. (éclatant) ослепи́тельный, слепя́щий, ↓я́ркий*;

    une lumière (une blancheur) éblouissante — ослепи́тельн|ый <я́ркий> свет, -ая белизна́;

    du linge éblouissant de propreté — бельё ослепи́тельной чистоты́; un teint éblouissant [↑— ослепи́тельно] я́ркий цвет лица́

    2. fig. блестя́щий (brillant); выдаю́щийся (éminent);

    un esprit éblouissant — блестя́щ|ий ум; -ее о́строу́мие (humour)

    ║ une jeune fille éblouissante de santé — пы́шущая здоро́вьем де́вушка

    Dictionnaire français-russe de type actif > éblouissant

  • 17 électoral

    -E adj. избира́тельный; предвы́борный (avant les élections);

    le droit (la législation) électoral(e) — избира́тельное пра́во (законода́тельство);

    la loi électorale — избира́тельный зако́н; la circonscription électorale — избира́тельный о́круг; le collège (le corps) électoral — избира́тельн|ая колле́гия (-ый ко́рпус); le programme (l'affiche) électoral(e) — избира́тельная програ́мма (афи́ша); la liste électorale — спи́сок избира́телей; en période électorale — во вре́мя вы́боров; la propagande électorale — предвы́борная пропага́нда pej <— агита́ция>; un discours (une tournée) électoral(e) — предвы́борная речь (пое́здка); faire sa campagne électorale — вести́ ipf. предвы́борную кампа́нию; tenir une réunion électorale — проводи́ть/провести́ предвы́борное собра́ние; ce sont des promesses électorales — э́то лишь предвы́борные обеща́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > électoral

  • 18 équipe

    f
    1. арте́ль f; брига́да; сме́на (poste de travail);

    une équipe de nuit — ночна́я сме́на;

    une équipe de secours — спаса́тельн|ый отря́д, -ая кома́нда; faire équipe avec qn. — рабо́тать ipf. вдвоём с кем-л., быть <идти́ ipf., ходи́ть ipf.> в одно́й упря́жке с кем-л. fig. fam.; le chef d'équipe — деся́тник; бригади́р; ста́рший рабо́чий; une équipe de collaborateurs — коллекти́в сотру́дников; former une bonne équipe — составля́ть/соста́вить сла́женный <кре́пкий, спа́янный> коллекти́в; l'esprit d'équipe — сла́женность в рабо́те; чу́вство ло́ктя <това́рищества>; un travail d'équipe — коллекти́вная рабо́та ║ nous étions une équipe de bons camarades y — нас была́ дру́жная компа́ния

    2. sport кома́нда;

    une équipe de basket-bail — баскетбо́льная кома́нда;

    l'équipe adverse — кома́нда проти́вников; l'équipe de France — футбо́льная <сбо́рная> кома́нда Фра́нции; remanier une équipe — производи́ть/произвести́ измене́ния в соста́ве кома́нды; entraîner une équipe — гото́вить/под= <тренирова́ть /на=> кома́нду; classement par équipe — кома́ндное ме́сто

    3. milit. гру́ппа, кома́нда

    Dictionnaire français-russe de type actif > équipe

  • 19 exécutif

    -VE adj. исполни́тельный;

    le pouvoir exécutif — исполни́тельная власть

    m исполни́тельн|ая власть (pouvoir); -ый комите́т (comité)

    Dictionnaire français-russe de type actif > exécutif

  • 20 expiatoire

    adj. искупи́тельный;

    un autel expiatoire — же́ртвенник, алта́рь для жертвоприноше́ний;

    tin sacrifice (une victime) expiatoire — искупи́тельн|ое жертвоприноше́ние (-ая же́ртва)

    Dictionnaire français-russe de type actif > expiatoire

См. также в других словарях:

  • -тельн-(ый) — суффикс Словообразовательная единица, образующая качественные имена прилагательные со значением характеризуемости действием, названным словами, от которых соответствующие имена прилагательные образованы 1) производящий или способный произвести… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тельняшечка — тельн яшечка, и, род. п. мн. ч. чек …   Русский орфографический словарь

  • тельняшка — тельн яшка, и, род. п. мн. ч. шек …   Русский орфографический словарь

  • Основные суффиксы русского языка — Основные суффиксы русского языка  наиболее употребляемые суффиксы, используемые в русском языке. Содержание 1 Суффиксы имен существительных 2 Суффиксы прилагательных …   Википедия

  • VII.3.2.1. Епископство Базель (ок. 795 - 1802) — ⇑ VII.3.2. Церковные владения Сев. Зап. Швейцария. Стол. Базель, с 1385 Брунтрут (Порентре). 1. Вальто, аббат Санкт Галлена (ок. 795 805). 2. Гетто (Гайто) (805 23). 3. Дитрих I (823 35). 4. Вигхард I (ок. 835 59). 5. Фридберт (ок. 860 70). 6.… …   Правители Мира

  • РЕФЛЕНСЫ — (от лат. reflexio отражение}, автоматические двигательные реакции в ответ на внешнее раздражение. Термин Р. заимствован из области физ. явлений и имеет в виду аналогию между нервной системой, отражающей раздражение в форме двигательной реакции, и …   Большая медицинская энциклопедия

  • вращательно-колебательный — вращ/а/тельн/о/ колеб/а/тельн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • окислительно-восстановительный — о/кис/л/и/тельн/о/ восстанов/и/тельн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • оросительно-обводнительный — орос/и/тельн/о/ об/вод/н/и/тельн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • познавательно-воспитательный — по/зна/ва/тельн/о/ воспит/а/тельн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • Балашев, Александр Дмитриевич — генерал адъютант, член Государственного Совета, потомок старинной дворянской фамилии, родился в Москве 13 го июля 1770 г., ум. 8 го мая 1837 г. Прадед его, по сохранившемуся преданию, носил княжеский титул и владел обширными поместьями в нынешней …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»