Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(слыть)

  • 1 κλυω

         κλύω
        (impf. ἔκλῠον = aor.; imper. aor. 2: sing. κλῦθι - κέκλῠθι, pl. κλῦτε - κέκλῠτε)
        1) слышать
        

    (θεοῦ αὐδήν и αὐδῆς Hom.; κινάθισμα Aesch.; οἷα λέγει Arph.)

        κ. τινός Hom., Soph.слышать кого-л.;
        κέκλυτέ μευ μῦθον Ἀλεξάνδροιο Hom.послушайте в моей передаче (досл. от меня) речь Александра;
        δεινὸς μὲν ὁρᾶν, δεινὸς δὲ κ. Soph. — он страшен и видом, и голосом

        2) praes.- pf. (у)слышать, узнать, знать
        

    κ. τινὰ θανόντα Aesch. — узнать, что кто-л. мертв;

        ὃν κλύεις ὄντα δεσπότην ὅπλων Soph. — который, ты знаешь, является обладателем оружия (Геракла)

        3) внимать, благосклонно выслушивать
        

    κλῦθί μευ, ἀργυρότοξε! Hom. — внемли мне, (бог) сребролукий!

        4) понимать, усваивать
        

    κλῦθι ἰδών ἀΐων τε Hes. — смотри, слушай и вникай

        5) (ср. лат. bene и male audire) иметь репутацию, слыть
        

    τὸ μέ κ. καλῶς Hom. — бесславие, позор;

        δικαίως κ. Aesch. — слыть справедливым;
        κακῶς κ. Soph. — иметь дурную славу;
        κακῶς κ. πρός τινα Soph.быть порицаемым кем-л.;
        κ. ἄναλκις μᾶλλον ἢ μιαιφόνος Aesch. — прослыть скорее робким, чем убийцей

    Древнегреческо-русский словарь > κλυω

  • 2 ακουω

         ἀκούω
         (ᾰ) (fut. ἀκούσομαι, aor. ἤκουσα - эп.-дор., aor. ἄκουσα с ᾱκ и ᾰκ, pf. ἀκήκοα - дор. ἄκουκα, ppf. ἠκηκόειν и ἠκηκόη - ион. ἀκηκόειν и ἀκηκόη; pass.: fut. ἀκουσθήσομαι, aor. ἠκούσθην pf. ἤκουσμαι; редко med.)
        1) слышать
        

    ἀ. τινός Hom., Her., Xen.— слышать кого-л.;

        ἀ. τι и τινός Hom., Trag., Xen., Plat.— слышать что-л. или о чем-л.;
        χαλεπῶς ἤκουέ τι Plut.ему тяжело было слышать что-л.;
        ἀ. τί τινος Hom., τι ἔκ τινος Hom., τι πρός τινος Hom., Her., Soph., τι παρά τινος Xen., Plat. и τι ἀπό τινος Thuc., реже τινός τινος Hom., Dem. и τι ὑπό τινος Xen.слышать что-л. (о чём-л.) от кого-л.;
        ἀ. τινός и περί τινος Hom., Thuc., Xen. или τινά Arph.слышать (узнавать) про кого(что)-л.;
        τοῦτον γὰρ οὖν ἀκήκοας Arph.ты ведь про него слышал

        2) слышать ( в прошлом), знать понаслышке
        

    ἔξοιδ΄ ἀκούων Soph. — я знаю понаслышке;

        ὡς οὕτω γε или ὥς γε οὑτωσὴ ἀκοῦσαι Plat. — как слышно, как говорят

        3) слушать
        

    (τινός Diog.L.)

        οὗ καὴ σὺ ἀκήκοας Plat. (Перикл), слушателем которого ты сам был

        4) благосклонно выслушивать, внимать
        

    ἀκοῦσαί τινος εὐξαμένου Hom. или κατευγμάτων τινός Eur.внять чьим-л. мольбам

        5) слушаться, повиноваться
        

    (τινός Hom., Aesch., Her., Dem., Plut.)

        ἀκούει οὐδὲν οὐδεὴς οὐδενός Eur.никто ни в чем никому не повинуется

        6) слышать, понимать
        

    κλύοντες οὐκ ἤκουον Aesch. — они слушали, но не понимали

        7) узнавать
        

    (ἐκ βιβλίου Plat.)

        οἱ ἀκούοντες Polyb.читатели

        8) выслушивать про себя (что-л.), т.е. слыть, считаться (кем-л.) (ср. лат. bene или male audire)
        

    κακῶς ἀ. πρός τινος Her., ὑπό τινος Lys. и παρά τινι Polyb., Plut.; — иметь дурную славу у кого-л.;

        πᾶν ῥῆμα καὴ πᾶσαν φωνέν ἀ. Polyb. — подвергаться всевозможным поношениям;
        πᾶσιν ἐν Ἀργείοισιν ἤκουες τάδε Eur. — так говорили о тебе все аргивяне;
        Ἀργεῖοι ἤκουον μουσικέν εἶναι Ἑλλήνων πρῶτοι Her. — аргивяне слыли первыми музыкантами среди греков;
        εἴπερ ὄρθ΄ ἀκούεις πάντ΄ ἀνάσσων Soph.если тебя правильно называют владыкой мира

    Древнегреческо-русский словарь > ακουω

  • 3 αριθμεω

         (ᾰ)
        1) исчислять, считать, подсчитывать
        

    (τινας Hom., Pind.; τὰ εἴδη τινός Arst. med. τὰς ἐπιβολάς Thuc.)

        δίχα ἀ. Hom.делить пополам

        2) отсчитывать, платить
        

    (χρυσίον Xen.; ἀργύριον Dem.)

        3) причислять, относить
        ἀ. τινά τινα Anth.считать кого-л. кем-л.;
        pass. — считаться, относиться (ἔν τισι Eur., Luc. и τινῶν Eur., Theocr.- v. l. ἀμιθρεῖσθαι):
        ἀριθμεῖσθαι ἐς Ἡρακλῆα Theocr.слыть потомком Геракла

    Древнегреческо-русский словарь > αριθμεω

  • 4 δοξοομαι

        считаться, слыть
        

    (ἐδοξώθη - v. l. ἐδοξώσθη - εἶναι ἀνέρ σοφώτατος Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > δοξοομαι

  • 5 επικληζω

        ἐπικλήζω, ἐπι-κληΐζω
        прославлять, pass. слыть Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > επικληζω

  • 6 επικληιζω...

        ἐπικληΐζω...
        ἐπικλήζω, ἐπι-κληΐζω
        прославлять, pass. слыть Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > επικληιζω...

  • 7 ευδαιμονιζω

        (только praes., fut. и aor.) называть или считать счастливым

    (τινά Eur., Xen., Isocr., Arst., τινά τινος Soph., Plat., Dem., Luc., τινὰ ὑπέρ τινος Xen., τινὰ ἐπί τινι Dem., Luc. и τινὰ διά τι Luc.)

    ; pass. именоваться или слыть счастливым
        

    (πρὸς πάντων Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευδαιμονιζω

  • 8 θεωρώ

    (ε) μετ.
    1) смотреть (на кого-что-л.), созерцать; наблюдать (за кем-чем-л.); 2) считать, полагать, рассматривать;

    θεωρώ καθήκον (υποχρέωση) μου — считать своим долгом (своей обязанностью);

    θεωρώ απαραίτητο — считать необходимым;

    τό θεωρώ περιττό — считать излишним;

    θεωρώ κάποιον (γιά) τίμιο άνθρωπο — считать кого-л. честным человеком;

    να με θεωρείς πατέρα σου — считай меня своим отцом;

    θεωρώ προσβολή — рассматривать как оскорбление;

    θεωρώ πιθανόν — считать вероятным;

    3) свидетельствовать (подпись); визировать (документ), ставить визу;

    πρέπει να θεωρήσω το διαβατήριο μου — надо поставить визу;

    θεωρούμαι — считаться, слыть;

    θεωρείται ότι... — считается, что...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θεωρώ

  • 9 λέγω

    (αόρ. είπα и είπον, παθ. αόρ. ελέχθην и ειπώθηκα, μελλ. θα πεί, μετχ. είπωμένος и είρημένος) μετ.
    1) говорить, разговаривать; высказывать; рассказывать;

    λέγ παραμύθια — рассказывать небылицы;

    λέγω ανοησίες — говорить вздор;

    τί (μού) λες! что ты говоришь!;
    σού είπα να σιωπήσεις! я тебе сказал — замолчи!; τί έχεις να πείς; что скажешь?; τί θέλετε να πείτε μ' αυτό; что вы этим хотите сказать?; σε ρωτώ και συ δε μού λες я тебя спрашиваю, а ты не отвечаешь; άλλα λες κι' άλλα κάνεις ты говоришь одно, а делаешь другое; 2) перен. говорить, передавать, сообщать; λένε πώς... говорят, ходят слухи...; τί λένε οι εφημερίδες γι' αυτό; что об этом пишут в газетах?; η παροιμία λέει... пословица гласит...; ο νόμος το λ,έγει καθαρά закон ясно говорит об отом; 3) говорить, выражать; τό πρόσωπο του λέει πολλά его лицо выражает многое; 4) говорить, обещать; ό, τι λέει δεν ξελέει он не берёт свои слова обратно; είπα ξείπα я пообещал, я и отказал; 5) полагать, считать, думать;

    λέγω να ξρθω και γώ — я тоже думаю прийти;

    λέγω να μην πας — тебе, по-моему. лучше не идти;

    ποτέ μου δεν τώλεγα να... никогда не думал, что...;
    ποιός να (μας) τώλεγε; кто бы мог подумать?; 6) означать, значить; τί πάει να πεί αυτό; что это значит?; αυτό θα πεί... это значит...; 7) называть, звать, именовать; πώς σε λένε; как тебя зовут?; 8) называть, считать; τον λες γι' άνθρωπο; разве можно его назвать человеком?; γιά κακό το λένε это считается плохим; μπορείς να το πείς αυτό φαγητό; разве это еда?; 9) читать, декламировать; петь; πες μας και συ ένα μινόρε спой и ты нам что-нибудь; τί ποίημα θα μας πείς; какое стихотворение ты нам прочтёшь?;

    § λέγω κατ' εμαυτόν — или λέγω με το νού μου — думать про себя, размышлять;

    είπε και εγένετο сказано — сделано;
    ό,τι πουν όλοι λέω κι' εγώ как все, так и я; δεν σού λέγω или δεν λέγω όχι я ничего не говорю, может быть это и так; εδώ τα λέμε мы беседуем; τα είπαμε ένα χεράκι а) мы поспорили, поссорились; б) мы, наконец, объяснились; τα λένε οι βουλευτές депутаты заседают; εγώ τα λέω, εγώ τ' ακούω говорить попусту; ούτε τού папа, να μην το πείς храни это в строжайшей тайне; κάτι μας λές ничего нового ты нам не сообщил; δεν μας λες τίποτε в твоих словах нет никакого смысла; αυτό δεν λέει τίποτε это ни о чём не говорит; τό λέει η περδικούλα του или τό λέει η καρδιά του он сильный, храбрый, мужественный человек; ; κατά το λέγειν του по его словам; σαν να λέμβ или πού λέει ο λόγος скажем, например, то есть; λέγε-λέγε..., πές-πές... мало-помалу, понемногу; πές-πές με καταφέρανε мало-помалу они меня уговорили;

    λέγω δεν κατάλαβα — будто я и не понял;

    οδτως ειπείν так сказать;
    πού λες... или πού λέτε... итак, значит; слушайте дальше; έτσι πού λες вот так, вот что получилось, вот что произошло; χωρίς να πεί κουβέντα не говоря ни слова; εδώ πού τα λέμε собственно говоря; между нами говоря; *ίξω απ' το χορό πολλά τραγούδια λένε легко тебе говорить; άζ πούμε (или πες), πώς... допустим, предположим, что...; ας πούμε (πες) πώς έγινες πλούσιος предположим, что ты разбогател; ο λόγος το λέει к слову сказать; (γιά) να πούμε την αλήθεια откровенно говоря, по правде говоря; φέρ' ειπείν например; λες και (как) будто; εχουμε και λέμε итак, значит у нас... (при счёте); τα είπαμε! решено!, договорились!; ποιός το λέει; где это записано?; εμένα μού λες; что ты мне рассказываешь?, кому ты это говоришь?, расскажи это кому-нибудь другому; άλλο να σού τα λέω κι' άλλο να τ'ακούσεις (να το δεις) словами не передать, это невыразимо (неописуемо); πού να τού (τό) πεί ο παπάς στ' αυτί (κι' ο διάκος στο κεφάλι) чтоб ему околеть; θα το κάνεις και θα πείς κι' ένα τραγούδι только попробуй этого не сделать, сделаешь, как миленький;

    λέγομαι

    1) — называться, именоваться;

    2) слыть, считаться;

    § λέγεται — говорят, ходят слухи;

    δεν λέγεται — невыразимый, неописуемый;

    καθ' ά κοινώς λέγεται — то есть, другими словами;

    αυτό να λέγεται — само собой (разумеется), конечно, несомненно;

    ούτε να λέγεται — и речи быть не может, ни в коем случае

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λέγω

  • 10 λογαριάζω

    1. μετ.
    1) считать, подсчитывать, вычислять; 2) торг, калькулировать; 3) считаться (с кем-чем-л.); принимать в расчёт, во внимание (кого-что-л.);

    δεν λογαριάζω τίποτε — не считаться ни с чем;

    δεν λογαριάζω κανένα — не считаться ни с кем;

    εσένα κανένας δε σε λογαριάζει — никто тебя не уважает; — никто с тобой не считается;

    2. αμετ. думать, намереваться, рассчитывать;

    § λογαριάζω με το νού μου — раскидывать умом, размытлять;

    1) — производить расчёт; — рассчитаться, расквитаться (тж. перен.);

    θα λογαριαστούμε μιά μέρα когда-нибудь рассчитаемся;
    2) числиться, считаться, слыть (кем-чём-л.); 3) пользоваться уважением, авторитетом;

    § αυτό δεν λογαριάζεται — это не в счёт, это не считается

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λογαριάζω

  • 11 ἀκούω

    1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться; LXX: (שׂמע‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀκούω

  • 12 εὐδοκιμέω

    εὐ|δοκιμέω иметь добрую славу, слыть порядочным, пользоваться уважением

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εὐδοκιμέω

  • 13 191

    {гл., 437}
    1. слышать, слушать;
    2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
    3. слушаться, повиноваться;
    4. услышать, узнавать;
    5. страд. слыть, считаться.
    Ссылки: Мф. 2:3, 9, 18, 22; 4:12; 5:21, 27, 33, 38, 43; 7:24, 26; 8:10; 9:12; 10:14, 27; 11:2, 4, 5, 15; 12:19, 24, 42; 13:9, 1320, 22, 23, 43; 14:1, 13; 15:10, 12; 17:5, 6; 18:15, 16; 19:22, 25; 20:24, 30; 21:16, 33, 45; 22:7, 22, 33, 34; 24:6; 26:65; 27:13, 47; 28:14; Мк. 2:1, 17; 3:8, 21; 4:3, 9, 12, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 33; 5:27, 36; 6:2, 11, 14, 16, 20, 29, 55; 7:14, 16, 25, 37; 8:18; 9:7; 10:41, 47; 11:14, 18; 12:28, 29, 37; 13:7; 14:11, 58, 64; 15:35; 16:11; Лк. 1:41, 58, 66; 2:18, 20, 46, 47; 4:23, 28; 5:1, 15; 6:17, 27, 47, 49; 7:3, 9, 22, 29; 8:8, 10, 1215, 18, 21, 50; 9:7, 9, 35; 10:16, 24, 39; 11:28, 31; 12:3; 14:15, 35; 15:1, 25; 16:2, 14, 29, 31; 18:6, 22, 23, 26, 36; 19:11, 48; 20:16, 45; 21:9, 38; 22:71; 23:6, 8; Ин. 1:37, 40; 3:8, 29, 32; 4:1, 42, 47; 5:24, 25, 28, 30, 37; 6:45, 60; 7:32, 40, 51; 8:9, 26, 40, 43, 47; 9:27, 31, 32, 35, 40; 10:3, 8, 16, 20, 27; 11:4, 6, 20, 29, 41, 42; 12:12, 18, 29, 34, 47; 14:24, 28; 15:15; 16:13; 18:21, 37; 19:8, 13; 21:7; Деян. 1:4; 2:6, 8, 11, 22, 33, 37; 3:22, 23; 4:4, 19, 20, 24; 5:5, 11, 21, 24, 33; 6:11, 14; 7:2, 12, 34, 37, 54; 8:6, 14, 30; 9:4, 7, 13, 21, 38; 10:22, 33, 44, 46; 11:1, 7, 18, 22; 13:7, 16, 44, 48; 14:9, 14; 15:7, 12, 13, 24; 16:14, 38; 17:8, 21, 32; 18:8, 26; 19:2, 5, 10, 26, 28; 21:12, 20, 22; 22:1, 2, 7, 9, 14, 15, 22, 26; 23:16; 24:4, 22, 24; 25:22; 26:3, 14, 29; 28:15, 22, 26-28; Рим. 10:14, 18; 11:8; 15:21; 1Кор. 2:9; 5:1; 11:18; 14:2; 2Кор. 12:4, 6; Гал. 1:13, 23; 4:21; Еф. 1:13, 15; 3:2; 4:21, 29; Флп. 1:27, 30; 2:26; 4:9; Кол. 1:4, 6, 9, 23; 2Фес. 3:11; 1Тим. 4:16; 2Тим. 1:13; 2:2, 14; 4:17; Флм. 1:5; Евр. 2:1, 3; 3:7, 15, 16; 4:2, 7; 12:19; Иак. 1:19; 2:5; 5:11; 2Пет. 1:18; 1Ин. 1:1, 3, 5; 2:7, 18, 24; 3:11; 4:3, 5, 6; 5:14, 15; 2Ин. 1:6; 3Ин. 1:4; Откр. 1:3, 10; 2:7, 11, 17, 29; 3:3, 6, 13, 20, 22; 4:1; 5:11, 13; 6:1, 3, 5-7; 7:4; 8:13; 9:13, 16, 20; 10:4, 8; 11:12; 12:10; 13:9; 14:2, 13; 16:1, 5, 7; 18:4, 22, 23; 19:1, 6; 21:3; 22:8, 17, 18. LXX: 8085 ( עמשׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 191

  • 14 ἀκούω

    {гл., 437}
    1. слышать, слушать;
    2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
    3. слушаться, повиноваться;
    4. услышать, узнавать;
    5. страд. слыть, считаться.
    Ссылки: Мф. 2:3, 9, 18, 22; 4:12; 5:21, 27, 33, 38, 43; 7:24, 26; 8:10; 9:12; 10:14, 27; 11:2, 4, 5, 15; 12:19, 24, 42; 13:9, 1320, 22, 23, 43; 14:1, 13; 15:10, 12; 17:5, 6; 18:15, 16; 19:22, 25; 20:24, 30; 21:16, 33, 45; 22:7, 22, 33, 34; 24:6; 26:65; 27:13, 47; 28:14; Мк. 2:1, 17; 3:8, 21; 4:3, 9, 12, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 33; 5:27, 36; 6:2, 11, 14, 16, 20, 29, 55; 7:14, 16, 25, 37; 8:18; 9:7; 10:41, 47; 11:14, 18; 12:28, 29, 37; 13:7; 14:11, 58, 64; 15:35; 16:11; Лк. 1:41, 58, 66; 2:18, 20, 46, 47; 4:23, 28; 5:1, 15; 6:17, 27, 47, 49; 7:3, 9, 22, 29; 8:8, 10, 1215, 18, 21, 50; 9:7, 9, 35; 10:16, 24, 39; 11:28, 31; 12:3; 14:15, 35; 15:1, 25; 16:2, 14, 29, 31; 18:6, 22, 23, 26, 36; 19:11, 48; 20:16, 45; 21:9, 38; 22:71; 23:6, 8; Ин. 1:37, 40; 3:8, 29, 32; 4:1, 42, 47; 5:24, 25, 28, 30, 37; 6:45, 60; 7:32, 40, 51; 8:9, 26, 40, 43, 47; 9:27, 31, 32, 35, 40; 10:3, 8, 16, 20, 27; 11:4, 6, 20, 29, 41, 42; 12:12, 18, 29, 34, 47; 14:24, 28; 15:15; 16:13; 18:21, 37; 19:8, 13; 21:7; Деян. 1:4; 2:6, 8, 11, 22, 33, 37; 3:22, 23; 4:4, 19, 20, 24; 5:5, 11, 21, 24, 33; 6:11, 14; 7:2, 12, 34, 37, 54; 8:6, 14, 30; 9:4, 7, 13, 21, 38; 10:22, 33, 44, 46; 11:1, 7, 18, 22; 13:7, 16, 44, 48; 14:9, 14; 15:7, 12, 13, 24; 16:14, 38; 17:8, 21, 32; 18:8, 26; 19:2, 5, 10, 26, 28; 21:12, 20, 22; 22:1, 2, 7, 9, 14, 15, 22, 26; 23:16; 24:4, 22, 24; 25:22; 26:3, 14, 29; 28:15, 22, 26-28; Рим. 10:14, 18; 11:8; 15:21; 1Кор. 2:9; 5:1; 11:18; 14:2; 2Кор. 12:4, 6; Гал. 1:13, 23; 4:21; Еф. 1:13, 15; 3:2; 4:21, 29; Флп. 1:27, 30; 2:26; 4:9; Кол. 1:4, 6, 9, 23; 2Фес. 3:11; 1Тим. 4:16; 2Тим. 1:13; 2:2, 14; 4:17; Флм. 1:5; Евр. 2:1, 3; 3:7, 15, 16; 4:2, 7; 12:19; Иак. 1:19; 2:5; 5:11; 2Пет. 1:18; 1Ин. 1:1, 3, 5; 2:7, 18, 24; 3:11; 4:3, 5, 6; 5:14, 15; 2Ин. 1:6; 3Ин. 1:4; Откр. 1:3, 10; 2:7, 11, 17, 29; 3:3, 6, 13, 20, 22; 4:1; 5:11, 13; 6:1, 3, 5-7; 7:4; 8:13; 9:13, 16, 20; 10:4, 8; 11:12; 12:10; 13:9; 14:2, 13; 16:1, 5, 7; 18:4, 22, 23; 19:1, 6; 21:3; 22:8, 17, 18. LXX: 8085 ( עמשׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀκούω

  • 15 ακούω

    {гл., 437}
    1. слышать, слушать;
    2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
    3. слушаться, повиноваться;
    4. услышать, узнавать;
    5. страд. слыть, считаться.
    Ссылки: Мф. 2:3, 9, 18, 22; 4:12; 5:21, 27, 33, 38, 43; 7:24, 26; 8:10; 9:12; 10:14, 27; 11:2, 4, 5, 15; 12:19, 24, 42; 13:9, 1320, 22, 23, 43; 14:1, 13; 15:10, 12; 17:5, 6; 18:15, 16; 19:22, 25; 20:24, 30; 21:16, 33, 45; 22:7, 22, 33, 34; 24:6; 26:65; 27:13, 47; 28:14; Мк. 2:1, 17; 3:8, 21; 4:3, 9, 12, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 33; 5:27, 36; 6:2, 11, 14, 16, 20, 29, 55; 7:14, 16, 25, 37; 8:18; 9:7; 10:41, 47; 11:14, 18; 12:28, 29, 37; 13:7; 14:11, 58, 64; 15:35; 16:11; Лк. 1:41, 58, 66; 2:18, 20, 46, 47; 4:23, 28; 5:1, 15; 6:17, 27, 47, 49; 7:3, 9, 22, 29; 8:8, 10, 1215, 18, 21, 50; 9:7, 9, 35; 10:16, 24, 39; 11:28, 31; 12:3; 14:15, 35; 15:1, 25; 16:2, 14, 29, 31; 18:6, 22, 23, 26, 36; 19:11, 48; 20:16, 45; 21:9, 38; 22:71; 23:6, 8; Ин. 1:37, 40; 3:8, 29, 32; 4:1, 42, 47; 5:24, 25, 28, 30, 37; 6:45, 60; 7:32, 40, 51; 8:9, 26, 40, 43, 47; 9:27, 31, 32, 35, 40; 10:3, 8, 16, 20, 27; 11:4, 6, 20, 29, 41, 42; 12:12, 18, 29, 34, 47; 14:24, 28; 15:15; 16:13; 18:21, 37; 19:8, 13; 21:7; Деян. 1:4; 2:6, 8, 11, 22, 33, 37; 3:22, 23; 4:4, 19, 20, 24; 5:5, 11, 21, 24, 33; 6:11, 14; 7:2, 12, 34, 37, 54; 8:6, 14, 30; 9:4, 7, 13, 21, 38; 10:22, 33, 44, 46; 11:1, 7, 18, 22; 13:7, 16, 44, 48; 14:9, 14; 15:7, 12, 13, 24; 16:14, 38; 17:8, 21, 32; 18:8, 26; 19:2, 5, 10, 26, 28; 21:12, 20, 22; 22:1, 2, 7, 9, 14, 15, 22, 26; 23:16; 24:4, 22, 24; 25:22; 26:3, 14, 29; 28:15, 22, 26-28; Рим. 10:14, 18; 11:8; 15:21; 1Кор. 2:9; 5:1; 11:18; 14:2; 2Кор. 12:4, 6; Гал. 1:13, 23; 4:21; Еф. 1:13, 15; 3:2; 4:21, 29; Флп. 1:27, 30; 2:26; 4:9; Кол. 1:4, 6, 9, 23; 2Фес. 3:11; 1Тим. 4:16; 2Тим. 1:13; 2:2, 14; 4:17; Флм. 1:5; Евр. 2:1, 3; 3:7, 15, 16; 4:2, 7; 12:19; Иак. 1:19; 2:5; 5:11; 2Пет. 1:18; 1Ин. 1:1, 3, 5; 2:7, 18, 24; 3:11; 4:3, 5, 6; 5:14, 15; 2Ин. 1:6; 3Ин. 1:4; Откр. 1:3, 10; 2:7, 11, 17, 29; 3:3, 6, 13, 20, 22; 4:1; 5:11, 13; 6:1, 3, 5-7; 7:4; 8:13; 9:13, 16, 20; 10:4, 8; 11:12; 12:10; 13:9; 14:2, 13; 16:1, 5, 7; 18:4, 22, 23; 19:1, 6; 21:3; 22:8, 17, 18. LXX: 8085 ( עמשׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ακούω

См. также в других словарях:

  • СЛЫТЬ — СЛЫТЬ, слыву и слову (от слух, слава и слово), быть у людей на каком счету, в хорошей или дурной славе, почитаться, заслужить какое мнение; заменяет дурной оборот: иметь репутацию. Кто как живет, так и слывет. Как жить, так и слыть. Он у нас… …   Толковый словарь Даля

  • слыть — См. репутация …   Словарь синонимов

  • СЛЫТЬ — СЛЫТЬ, слыву, слывёшь, прош. вр. слыл, слыла, слыло, несовер. 1. кем чем и за кого что. Иметь какую нибудь репутацию, быть известным в качестве кого чего нибудь (разг.). «Княгиня слыла любительницей музыки.» А.Тургенев. «Он всюду слывет за… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЛЫТЬ — СЛЫТЬ, слыву, слывёшь; слыл, слыла, слыло; несовер., кем (чем) и за кого (что) (разг.). Быть известным в качестве кого чего н. С. знатоком или за знатока. | совер. прослыть, ыву, ывёшь; ыл, ыла, ыло. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • слыть — слыть, слыву, слывёшь; слыл, слыла, слыло, слыли …   Русское словесное ударение

  • Слыть — несов. неперех. разг. 1. Быть известным в качестве кого либо, чего либо. 2. Славиться чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слыть — слыть, слыв у, слывёт; прош. вр. слыл, слыл а, сл ыло …   Русский орфографический словарь

  • слыть — слыву, слывёшь; слыл, ла, слыло; нсв. (св. прослыть). кем, каким или за кого что. Быть известным в качестве кого , чего л., считаться кем , чем л. С. умным. С. чудаком. С. красавицей. Слывёт за бунтовщика кто л. Среди коллег слывёт либералом. В… …   Энциклопедический словарь

  • слыть — слыть, слыву, слывёт; прош. слыл, слыла (неправильно слыла), слыло, слыли (не рекомендуется слыли) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • слыть — слыву (начиная с ХVI в.; см. Соболевский, Лекции 249), стар. слову – то же, укр. слити, блр. слыць, др. русск. слути, слову, ст. слав. слоути, словѫ зваться (Супр.), словен. sluti, slovem, slȗjem славиться, звучать , др. чеш. sluti, slovu, чеш.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • слыть — слыву, слывёшь; прош. слыл, ла, слыло; несов., кем, каким или за кого что. Быть известным в качестве кого , чего л., считаться кем , чем л. Слыть умным. Слыть чудаком. Слыть красавицей. □ Конон слыл за беспокойного и даже бунтовщика. Он всегда… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»