Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(для+банков)

  • 1 private sector adjustment factor

    сокр. PSAF банк., амер. поправочный коэффициент для частного сектора* (поправочный коэффициент, с помощью которого рассчитывается надбавка к цене банковских услуг, предоставляемых федеральными резервными банками США частным компаниям; до 1980 г. пользоваться банковскими услугами Федеральной резервной системы, в частности услугами по клирингу чеков, могли только банковские учреждения, являющиеся членами ФРС, при этом эти услуги для банков – членов ФРС были бесплатными; закон "О денежном контроле" от 1980 г. содержал требования о том, чтобы услуги резервных банков были доступны всем депозитным учреждения и чтобы за пользование этими услугами взималась плата; поправочный коэффициент для частного сектора был введен для того, чтобы приводить цену на услуги резервных банков в соответствие с ценой, взимаемой частными поставщиками соответствующих банковских услуг; коэффициент отражает операционные затраты, затраты на уплату налогов, стоимость привлечения капитала и иные подобные затраты, возникающие в операциях частного сектора; коэффициент рассчитывается на основе данных по соответствующим показателям крупнейших банковских холдинговых компаний)
    See:

    * * *
    abbrev.: PSAF private sector adjustment factor поправочный фактор для частного сектора: надбавка к цене услуг (напр., чековый клиринг), предоставляемых федеральными резервными банками США частным компаниям; размер надбавки определяется различными факторами, включая операционные издержки банков, уплаченные налоги, маржу прибыльности; по Закону о денежно-кредитном контроле 1980 г. резервные банки обязаны взимать плату за свои услуги.

    Англо-русский экономический словарь > private sector adjustment factor

  • 2 Federal Land Bank Association

    сокр. FLBA банк., с.-х., амер. ассоциация федеральных земельных банков* (организация, выполнявшая роль кредитного агента для федеральных земельных банков, а в последствии для банков фермерского кредита; такие ассоциации не имели собственных кредитных ресурсов, но предоставляли сельскохозяйственные кредиты от лица федеральных земельных банков и банков фермерского кредита, аффилированных с соответствующей ассоциацией; с 2000 г. в Системе фермерского кредита США не существует ни одной ассоциации федеральных земельных банков)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Federal Land Bank Association

  • 3 FDIC

    орг.
    банк., амер. сокр. от Federal Deposit Insurance Corporation

    * * *
    abbrev.: FDIC Federal Deposit Insurance Corporation Федеральная корпорация страхования депозитов (США): независимое федеральное агентство, созданное в 1933 г., занимающееся в пределах утвержденных лимитов страхованием депозитов в банках и других кредитных институтах - гарантирует возвратность депозитов до 100 тыс. долл.; для национальных банков - членов ФРС такое страхование депозитов обязательно; является регулирующим органом для банков штатов, не входящих в ФРС; в некоторых случаях предоставляет банкам кредиты или покупает у них активы для облегчения слияний или предотвращения банкротств; имеет собственные резервы и может брать кредиты у министерства финансов США; в 1989 г. Корпорация реорганизована актом Конгресса в два подразделения: Фонд страхования банков (см. Bank Insurance Fund - BIF), который продолжает осуществлять традиционные функции в отношении банков, и Фонд страхования сберегательных ассоциаций; см. national banks;
    state banks.
    * * *
    * * *
    . Federal Deposit Insurance Corporation . Small Business Taxes & Management .

    Англо-русский экономический словарь > FDIC

  • 4 Federal Deposit Insurance Corporation

    орг.
    сокр. FDIC банк., амер. Федеральная корпорация страхования депозитов [вкладов\], ФКСД, ФКСВ (государственная корпорация, занимающаяся страхованием счетов вкладчиков в банках-участниках ФКСД, что обеспечивает стабильность банковской системы и предотвращает банковскую панику; объединяет все банки федеральной резервной системы; создана в 1933 г. в соответствии с Банковским законом, современный статус определяется законом "О федеральном страховании депозитов" от 1950 г.)
    See:

    * * *
    abbrev.: FDIC Federal Deposit Insurance Corporation Федеральная корпорация страхования депозитов (США): независимое федеральное агентство, созданное в 1933 г., занимающееся в пределах утвержденных лимитов страхованием депозитов в банках и других кредитных институтах - гарантирует возвратность депозитов до 100 тыс. долл.; для национальных банков - членов ФРС такое страхование депозитов обязательно; является регулирующим органом для банков штатов, не входящих в ФРС; в некоторых случаях предоставляет банкам кредиты или покупает у них активы для облегчения слияний или предотвращения банкротств; имеет собственные резервы и может брать кредиты у министерства финансов США; в 1989 г. Корпорация реорганизована актом Конгресса в два подразделения: Фонд страхования банков (см. Bank Insurance Fund - BIF), который продолжает осуществлять традиционные функции в отношении банков, и Фонд страхования сберегательных ассоциаций; см. national banks;
    state banks.
    * * *
    * * *
    государственная организация США, осуществляющая страхование депозитов банковских

    Англо-русский экономический словарь > Federal Deposit Insurance Corporation

  • 5 Federal Home Bank

    Один из 11 региональных банков, учрежденных в 1932 г. для стимулирования и финансирования местного жилищного строительства в годы Великой депрессии. Банки находятся в совместном владении различных ссудно-сберегательных ассоциаций. Управляющей организацией для банков является Федеральный совет банков жилищного кредита.

    Англо-русский словарь по инвестициям > Federal Home Bank

  • 6 Garn-St.Germain Depository Institutions Act \(of\) 1982

    Закон Гарна-Сент-Жермена о депозитных учреждениях: федеральный закон США (1982 г.), разрешивший банкам и сберегательным институтам открывать счета денежного рынка, ссудно-сберегательным ассоциациям - предоставлять коммерческие кредиты до 10% своих активов и открывать клиентам чековые счета, регулирующим органам - санкционировать межштатные покупки обанкротившихся банков; закон содержал и ряд других нововведений: отмена ограничения по процентным ставкам для сберегательных учреждений, разрешение открывать банки, принадлежащие другим банкам, увеличение лимита кредитования для банков национального уровня с 10 до 15% капитала (см. legal lending limit), увеличение для сберегательных учреждений лимита потребительских кредитов с 20 до 30%, инвестиций в нежилищную недвижимость с 20 до 40% активов, разрешение инвестировать до 100% активов в государственные и муниципальные облигации и 10% - в кредиты на образование.

    Англо-русский экономический словарь > Garn-St.Germain Depository Institutions Act \(of\) 1982

  • 7 Garn-St.Germain Depository Institutions Act \(of\) 1982

    Закон Гарна-Сент-Жермена о депозитных учреждениях: федеральный закон США (1982 г.), разрешивший банкам и сберегательным институтам открывать счета денежного рынка, ссудно-сберегательным ассоциациям - предоставлять коммерческие кредиты до 10% своих активов и открывать клиентам чековые счета, регулирующим органам - санкционировать межштатные покупки обанкротившихся банков; закон содержал и ряд других нововведений: отмена ограничения по процентным ставкам для сберегательных учреждений, разрешение открывать банки, принадлежащие другим банкам, увеличение лимита кредитования для банков национального уровня с 10 до 15% капитала (см. legal lending limit), увеличение для сберегательных учреждений лимита потребительских кредитов с 20 до 30%, инвестиций в нежилищную недвижимость с 20 до 40% активов, разрешение инвестировать до 100% активов в государственные и муниципальные облигации и 10% - в кредиты на образование.

    Англо-русский экономический словарь > Garn-St.Germain Depository Institutions Act \(of\) 1982

  • 8 BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS

    (BIS) (Банк международных расчетов (БМР)) Международный банк, первоначально учрежденный в 1930 г. для координирования платежей военных репараций между европейскими центральными банками. С БМР, штаб-квартира которого находится в Базеле, связывались надежды на превращение его в Европейский центральный банк, однако после Второй мировой войны многие из его функций перешли к Международному валютному фонду (International Monetary Fund). С тех пор БМР действовал в качестве попечителя и агента различных международных организаций, таких, как ОЭСР, Европейское валютное соглашение и т.д. Частые собрания директоров БМР стали эффективным средством сотрудничества центральных банков, особенно в предотвращении краткосрочных валютных спекуляций. С 1986 г. БМР действует как клиринговая палата для межбанковских операций, проводимых в европейских валютных единицах (Ewopean Currency Units). МБР также устанавливает для банков европейских стран коэффициенты достаточности собственного капитала (capital adequacy rations). Первоначально членами БМР были Франция, Бельгия, Западная Германия, Италия и Великобритания, однако сейчас в нем представлены центральные банки большинства европейских стран, а также США, Канады и Японии. Великобритания представлена Банком Англии, управляющий которого входит в состав Совета директоров БМР.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS

  • 9 central reserve city

    банк., амер., ист. центральный резервный город (особая категория, выделявшая по классификации Федеральной резервной системы среди резервных городов в соответствии с законом "О национальных банках" от 1863 г.; для банков, расположенных в центральных резервных городах, устанавливались более высокие резервные требования, чем для банков, расположенных в остальных резервных городах; изначально к этой категории относился только Нью-Йорк, с 1887 г. к этой категории были отнесены также Чикаго и Сент-Луис; в 1992 г. Сент-Луис был переведен из группы "центральных резервных городов" в группу "резервных городов", а в 1962 г. категория "центральный резервный город" была отменена, и Нью-Йорк и Чикаго также стали пользоваться тем же статусом, что и прочие резервные города)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > central reserve city

  • 10 Federal Reserve ratio

    Экономика: норма обязательных резервов для банков - членов Федеральной резервной системы, норма обязательных резервов для банков членов Федеральной резервной системы (США)

    Универсальный англо-русский словарь > Federal Reserve ratio

  • 11 TPP for other banks

    Общая лексика: персонализационное бюро, оказывающее услуги для других банков (контекстуальный перевод; персонализационное бюро осуществляет генерирование ПИНов и персонализацию платежных карт для банков-членов платежной системы)

    Универсальный англо-русский словарь > TPP for other banks

  • 12 prudential regulations

    Универсальный англо-русский словарь > prudential regulations

  • 13 third party personaliser for other banks

    Общая лексика: персонализационное бюро третьей стороны, оказывающее услуги для других банков (контекстуальный перевод; персонализационное бюро осуществляет генерирование ПИНов и персонализацию платежных карт для банков-члено)

    Универсальный англо-русский словарь > third party personaliser for other banks

  • 14 discount

    1. сущ.
    1)
    а) торг. скидка (с цены), ценовая скидка (денежная сумма или процент, на который поставщик снижает стандартную цену товара или услуги; напр., снижение стандартной цены товара в рамках кампании по стимулированию сбыта или снижение прейскурантной цены в качестве вознаграждения за быстрый или наличный платеж, за покупку в большом количестве и т. п.; также снижение стандартного тарифа на услуги для клиентов, удовлетворяющих определенным требованиям, напр., уменьшение величины страховой премии в связи с особенностями данного риска, отсутствием аварий или других страховых случаев в течение определенного времени, либо уменьшение стоимости туристической путевки при приобретении общей путевки для группы лиц и т. п.)

    ATTRIBUTES:

    one-time discount — единовременная [разовая\] скидка

    COMBS:

    discount in the amount of— скидка в сумме

    At the purchase of 6-10 titles you will obtain the discount in the amount of 5%.

    discount of $125, $125 discount — скидка в размере 125 долл.

    10% discount, discount of 10% — скидка в размере 10%, десятипроцентная скидка

    1% discount for cash — скидка 1% за расчет наличными

    15% discount for quantity purchases — 15-процентная скидка за покупку в большом количестве

    less discount of 5% — со сидкой в 5%, за вычетом 5%

    A discount of up to 40% may apply to Physical Damage Coverage for your boat, if the boat is less than 11 years old.

    a discount of 10 to 40 percent — скидка (в размере) от 10% до 40%

    a discount (of) between 10% and 20% — скидка (в размере) от 10% до 20%, скидка между 10% и 20%

    discount on [below, to, off, from\] — скидка с (цены, тарифной ставки)

    50% discount below the normal retail price — 50% скидка с обычной розничной цены

    You can get 50% discount off the regular ticket price!

    Click here to order this book at a discount from the regular list price.

    discount on (smth.) — скидка на (что-л.)

    Members will receive special discounts on all products. — Участники получат специальные скидки на все товары.

    special discount to students, special students discounts — специальные скидки для студентов, специальные скидки студентам, специальные студенческие скидки

    50% discount for children under 12 — 50% скидка для детей в возрасте до 12 лет

    to give [to grant, to allow\] a discount — предоставить скидку

    Discounts are given for quantity purchases.

    First, they commit all participants to grant discounts of the same type to buyers who meet the same conditions of eligibility.

    The producer usually establishes a list price and then allows discounts from it to various types of intermediate customers.

    Later in the century, as competition for customers increased, some booksellers offered discounts of 20 percent and more.

    to get [to receive, to obtain\] a discount — получить скидку

    Club members get special discount off the normal rates. — Члены клуба получают специальную скидку с обычных тарифов.

    He received cash discount of 3%. — Он получил скидку в размере 3% за оплату наличными.

    to earn a discount — получить [заслужить, заработать\] скидку

    When purchases must be placed within a specified period to earn a discount, the prospective contractor must indicate the required time period.

    Those who purchase for cash are allowed a discount of 2%, while those who pay within one month can claim a discount of 1%.

    to ask for a discount — просить [требовать\] скидку, обращаться за скидкой

    If you're going to pay cash, ask for a discount.

    It could be very useful to be able to negotiate a discount for cash if you are buying luxury items like a fur coat or an expensive piece of jewellery.

    Large volume orders may be subject to a discount. — Крупные заказы могут подлежать скидке. [По крупным заказам может предоставляться скидка.\]

    to qualify for a discount — иметь право на скидку; получить право на скидку; давать право на скидку

    To qualify for discount all orders must be received by 30th June. — Чтобы иметь право на скидку, все заказы должны быть получены до 30 июня.

    to be eligible for [to be entitled to\] a discount — иметь право на скидку

    Find out if you are entitled to a discount. — Выясните, имеете ли вы право на скидку.

    to lose a discount — терять скидку, терять право на скидку

    This means that you can make 1 claim in any year or 2 claims in any 3-year period, and you won't lose the discount earned for your previous years of safe driving. — Это означает, что вы можете предъявить одно требование в течение любого года или два требования в течение любого трехлетнего периода, и вы не потеряете скидку, заработанную за предыдущие года безопасного вождения.

    To find the sale price of the item, you calculate the discount and subtract the discount from the original price.

    to reduce/to increase discount — уменьшать/увеличивать скидку

    ThyssenKrupp Nirosta reduces cash discount.

    Under the Local Government Act 2003, all District Councils have been allowed to reduce their Council Tax discount on second homes from 50% to 10%.

    American Airlines also has increased its discount from 21 percent to 22 percent on all domestic fares and international full fares.

    They've increased the tax discount on the house.

    Syn:
    rebate 1. 1), reduction 1. 2) б)
    Ant:
    See:
    advertising discount, aggregated discount, bulk discount а), bulk purchase discount, cash discount, chain discount, commercial discount, cumulative discount, deep discount 2) а), deferred discount, discount allowed, discount earned, discount for cash, discount for cash payment, discount for early payment, discount for paying cash, discount for prompt payment, discount for quantity, discount for quantity purchases, discount from price, discount on price, discount received, discounts lost, early payment discount, functional discount, group discount 1) а), insurance discount, insurance premium discount, invoice discount 1) а), long discount, lost discounts, loyalty discount, net name discount, noncumulative discount, off-invoice discount, patronage discount, premium discount, prepayment discount, price discount а), prompt payment discount, purchase discount, quantity discount, quantity purchase discount, renewal discount, retail discount, retro discount, retrodiscount, retrospective discount, sales discount, series discount 1) а), short discount, special discount, staff discount, trade discount, trade-in discount, unearned discount а), volume discount, wholesale discount, amount of discount, discount amount а), discount broker а), discount brokerage, discount card, discount chain, discount coupon, discount drugstore, discount fare, discount goods, discount house 2) а), discount loss, discount market 2) а), discount merchandiser, discount period 1) а), discount policy 1) а), discount price, discount pricing, discount retailer, discount retailing, discount sale, discount scale, discount series, discount schedule, discount store, discount supermarket, discount table, discount terms, percentage of discount, scale of discounts, table of discounts, allowance 1. 3) discounted price а), discounted goods, premium price а), trade credit, EOM, ROG, discounter б), discountable 2) б), regular price, list price, off-price product, at a discount 1) а) IDIOM: five-finger discount
    б) фин., бирж. дисконт (сумма, на которую номинал или цена погашения ценной бумаги больше цены ее первоначального размещения или текущей рыночной цены)

    ATTRIBUTES:

    accrued 2), amortizable 2) б)

    deep discount — глубокий дисконт, значительный дисконт*

    COMBS:

    discount in the amount of— дисконт в сумме

    discount of $125, $125 discount — дисконт в размере 125 долл.

    As a result, X treats the loan as having original issue discount in the amount of $130000.

    10% discount, discount of 10% — дисконт в размере 10%, десятипроцентный дисконт

    For example, if a $1000 par bond was bought at a discount of $900, at maturity there would be a $100 gain.

    a discount of 10 to 40 percent — дисконт (в размере) от 10% до 40%

    a discount (of) between 10% and 20% — скидка (в размере) от 10% до 20%, скидка между 10% и 20%

    discount on [below, to, off, from\] — дисконт к (цене, номиналу), дисконт с [от\] (цены, номинала)

    Coupons are sold at a discount to maturity value.

    The Company amortizes any discount or premium as part of interest expense on the related debt using the effective interest method.

    Although the issuer will calculate original issue discount, if any, based on its determination of the accrual periods, a bondholder may, subject to some restrictions, elect other accrual periods.

    All taxable discount securities, including Corporate and Government Bonds, Federal STRIPs, Eurobonds, and Taxable Municipal securities.

    Ant:
    See:
    в) фин., банк. дисконт, скидка (разница между номиналом векселя и суммой, получаемой векселедержателем при учете векселя до наступления срока его погашения)
    See:
    г) фин., бирж. дисконт, скидка (отклонение в меньшую сторону от официального курса валюты, т. е. ситуация, когда цена одной валюты занижена по отношению к цене другой валюты, напр., франк может продаваться со скидкой к фунту)
    д) фин., банк. дисконт (разница между базовой согласованной суммой кредита и суммой, фактически получаемой заемщиком; в обычных дисконтных кредитах соответствует величине процентов, подлежащих уплате по кредиту; в некоторых кредитах из базовой суммы кредита могут вычитаться дисконтные пункты или другие единовременные вознаграждения и комиссионные, причитающиеся кредитору)
    See:
    е) фин. дисконт, скидка (при оценке стоимости предприятия или крупных пакетов акций: разница, на которую фактически согласованная цена предприятия/пакета акций меньше базовой рыночной цены; такой дисконт может использоваться в качестве компенсации за узость вторичного рынка для акций, недостаточный размер продаваемого пакета акций для приобретения контроля за предприятием и т. п.)
    See:
    ж) фин. скидка, дисконт (в самом общем смысле: сумма, на которую уменьшена базовая стоимость или другая базовая величина)
    Ant:
    See:
    2) банк., фин. учет, операция по учету [по дисконту\] (операция, в ходе которой банк или другое финансовое учреждение выкупает вексель или иное долговое обязательство у его держателя по цене, равной номиналу долгового обязательства за вычетом вознаграждения за оставшийся до погашения срок, напр., вексель с номиналом в 100 долл. может продаваться за 90 долл.; впоследствии банк взыскивает полную номинальную стоимость долгового обязательства с лица, выписавшего это долговое обязательство)
    Syn:
    See:
    3) фин. дисконтирование (определение текущей стоимости актива или текущей стоимости будущих потоков доходов и расходов)
    Syn:
    See:
    4)
    а) торг. процент скидки (величина скидки, выраженная в процентах к цене)
    Syn:
    б) фин. учетная ставка; ставка дисконта [дисконтирования\]
    Syn:
    discount rate 1) а), 1) а), 2) а)
    See:
    2. гл.
    1) торг. предоставлять [делать\] скидку, снижать цену (уменьшать обычную прейскурантную цену для покупателя, приобретающего значительное количество товара, рассчитывающегося наличными и т. п.); продавать со скидкой (уценивать товары, уменьшать цену продаваемых товаров)

    The shop discounted goods. — Магазин сделал скидку на товары.

    to discount from [off\] price — сделать скидку с цены

    to discount (by) 10% — делать скидку в размере 10%

    Companies discount their goods by 10%-75% only to sell more volume. — Компании предоставляют скидку на свои товары в размере 10-75% [компании снижают цену своих товаров на 10-75%\] только для того, чтобы увеличить объем продаж.

    If an item has not sold within two weeks the store discounts the item by 25% for the third week, 50% for the fourth week, and 75% for the fifth week. — Если предмет не продается в течении двух недель, то в течение третьей недели предмет предлагается со скидкой в 25%, в течение четвертой — со скидкой 50%, а в течение пятой — со скидкой 75%.

    All items were discounted about 20% from the suggested list prices. — Цена всех товаров была снижена на 20% по сравнению с рекомендованной прейскурантной ценой.

    The company discounted prices on its products. — Компания сделала скидку с цены на свои товары.

    United discounts the fare by 50%. — "Юнайтед" делает скидку с тарифа в размере 50%.

    The one-way fares are now discounted 15% off regular fares. — Стоимость проезда в один конец в настоящее время снижена на 15% по сравнению с обычными тарифами.

    This interest rate is discounted from the published bank standard variable rate for an agreed period from the start of the mortgage. — Эта процентная ставка снижена по сравнению с опубликованной стандартной плавающей процентной ставкой банка на оговоренный период, считая от начала действия ипотечного кредита.

    discounted mortgageипотека с дисконтом*, дисконтная ипотека*

    discounted period — период скидки [скидок\]*, период действия скидки*

    discounted price — цена со скидкой [с дисконтом\], дисконтная цена

    See:
    2) фин., банк. учитывать
    а) (приобретать векселя или счета-фактуры по цене ниже их номинала, т. е. с дисконтом, с целью последующего взыскания суммы долга с должника)

    to discount at the rate of 10% — учитывать по ставке 10%

    In the same way, circumstances often forced discount houses themselves to discount fine trade bills at the rate for fine bank bills. — Точно также, обстоятельства часто вынуждают сами дисконтные дома учитывать первоклассные торговые векселя по ставке, установленной для первоклассных банковских векселей.

    The Federal Reserve was given the right to discount “eligible paper” for member banks, that is lend money to the banks on the basis of the commercial paper arising from loan transactions with their customers. — Федеральной резервной системе было предоставлено право учитывать "приемлемые бумаги" для банков-членов, т. е. давать банкам деньги взаймы на базе коммерческих бумаг, возникающих в связи с кредитными операциями с их клиентами.

    б) (продавать векселя или счета-фактуры по цене ниже их номинала специализированному финансовому учреждению)

    to discount the note at 10% — учитывать долговое обязательство под 10%

    The company discounted the note at a bank at 10%. — Компания учла долговое обязательство в банке под 10%.

    If the vendor receives a note, he may discount it at the bank. — Если торговец получает простой вексель, он может учесть его в банке.

    to get a bill discounted — учесть вексель, произвести учет векселя

    See:
    3) фин., банк. предоставлять дисконтный заем* (получать проценты вперед при даче денег взаймы, т. е. выдавать заемщику не полную оговоренную сумму кредита, а ее часть, оставшуюся после вычета определенного дисконта, и взамен сокращать или аннулировать процентную ставку на весь или часть срока кредита; употребляется всегда с дополнением в виде названия кредита)

    to discount the loan — предоставлять дисконтный заем, делать заем дисконтным

    Negotiate the terms of the loan ( amount, interest rates) first and then lender discounts the loan by charging a fee which will be deducted from the loan amount before being dispersed to the borrower. — Договоритесь об условиях кредитования (сумма, процентные ставки) и потом кредитор сделает заем дисконтным путем взимания платы, которая будет вычтена из суммы займа перед выдачей заемщику.

    See:

    to discount at a rate of 10% — дисконтировать по ставке 10%

    Discount future cash flows to the present using the firm's cost of capital. — Приведите будущие денежные потоки к текущей стоимости, используя стоимость капитала фирмы.

    To adjust for the time value of money, we discounted future costs to present value. — Чтобы осуществить корректировку на временную стоимость денег, мы привели будущие затраты к текущей стоимости.

    We discount future cash flows by an interest rate that has been adjusted for risk. — Мы дисконтируем будущие денежные потоки, используя процентную ставку, скорректированную на риск.

    The taxpayer must continue to discount the unpaid losses attributable to proportional reinsurance from pre-1988 accident years using the discount factors that were used in determining tax reserves for the 1987 tax year. — Налогоплательщик должен продолжать дисконтировать неоплаченные убытки, относящиеся к пропорциональному перестрахованию за годы убытка, предшествующие 1988 г., используя коэффициенты дисконтирования, которые применялись при определении налоговых резервов на 1987 налоговый год.

    When comparing projects with different risk levels, it is best to discount each project's cash flows at its own discount rate and then compare the NPVs. — При сравнении проектов с разным уровнем риска, лучше всего произвести дисконтирование [продисконтировать\] денежные потоки каждого проекта по своей собственной ставке дисконтирования и затем сравнить чистую приведенную стоимость.

    discounted cash flow — дисконтированный [приведенный\] денежный поток

    discounted payback period — дисконтированный срок [период\] окупаемости

    See:
    5) общ. не принимать в расчет, игнорировать, пропускать, опускать; относиться скептически, не принимать на веру, сомневаться в правдивости

    to discount smb's opinion — игнорировать чье-л. мнение

    They discount my opinion. — Они не принимают в расчет мое мнение.

    We had already discounted the theory that they were involved. — Мы уже оставили идею об их причастности.

    By stressing one factor, each theory discounts the others. — Выделяя один фактор, каждая теория оставляет без внимания остальные.

    Democratic theory discounts the notion that allocation of scarce resources is the result of natural forces. — Демократическая теория игнорирует представление о том, что распределение редких ресурсов является результатом действия естественных сил.

    Knowing his political bias they discounted most of his story. — Зная о его политических пристрастиях, они сомневались в правдивости большей части его истории.

    Many people discount the value of statistical analysis. — Многие люди недооценивают статистический анализ.

    6) бирж. учитывать* (обычно используется в биржевом контексте, указывая на то, что плохие или хорошие новости о компании-эмитенте, отдельной отрасли, экономике в целом либо ожидания получения таких новостей учитываются участниками рынка при определении курсов ценных бумаг, вызывая соответственно понижение или повышение курсов)

    Many traders don't realize the news they hear and read has, in many cases, already been discounted by the market. — Многие трейдеры не осознают, что новости, о которых они услышали или прочитали, уже были учтены рынком.

    Technology stocks discounted a lot of bad news from abroad. — Акции технологических компаний отреагировали на обилие плохих новостей из-за границы.

    The bear market ends when at least most of the bad news is finally discounted by the market. — "Медвежий" рынок заканчивается, когда, по крайней мере, большая часть из плохих новостей наконец учитывается рынком.

    In the United States, the stock market double discounts expected inflation, first through long term bond yields and second through relative stock prices. — В Соединенных Штатах, фондовый рынок дважды учитывает ожидаемую инфляцию, во-первых, в доходности долгосрочных облигаций, а во-вторых, в ценах на соответствующие акции.

    These stock prices are discounting anticipated massive increases in profits for the S&P 500 companies in the future. — Цены акций учитывают ожидаемый в будущем массовый рост прибылей компаний, включаемых в расчет индекса "Стандард энд Пурз 500".

    Today’s prices are discounting all future events, not only today’s news. — Сегодняшние цены учитывают все будущие события, а не только сегодняшние новости.

    See:

    * * *
    discount (Dis; Disct) 1) дисконт, скидка: разница между ценой эмиссии ценной бумаги или кредита (номиналом или ценой погашения) и ее текущей рыночной ценой или разница между наличным и срочным валютными курсами; 2) учет векселей: операция купли-продажи векселей по номиналу минус вознаграждение за оставшийся до погашения срок (напр., вексель с номиналом в 100 долл. продается за 90 долл.); 3) скидка с цены товара (или возврат, напр., в качестве вознаграждения за быстрый или наличный платеж); см. cash discount; 4) учет информации об определенном событии в движении цен, ставок, в т. ч. до его наступления; 5) соотношение между двумя валютами; напр., франк может продаваться со скидкой к фунту; 6) определить текущую стоимость актива, который имеет определенную стоимость на определенную дату в будущем.
    * * *
    вычет (процентов); дисконт; скидка; учет (векселя), учетный процент
    . Относится к цене продажи облигации. Цена ниже номинальной стоимости. См. также Premium (премия) . (1) The amount a price would be reduced to purchase a commodity of lesser grade; (2) sometimes used to refer to the price differences between futures of different delivery months, as in the phrase "July is trading at a discount to May," indicating that the price of the July future is lower than that of May; (3) applied to cash grain prices that are below the futures price. Словарь экономических терминов .
    * * *
    особое условие договора купли-продажи, определяющее размер снижения (уменьшения) исходной (базисной) цены сделки
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    1. учет векселя
    2. процент, взимаемый банками при учете векселей
    3. скидка с цены валюты в валютных сделках

    Англо-русский экономический словарь > discount

  • 15 individual rating

    банк., амер. индивидуальный рейтинг* (в рейтинговой системе агентства "Фитч Рейтингс": специальный рейтинг, предназначенный только для банков и учитывающий различные факторы, в том числе прибыльность банков, структуру капитала, качество управления и др.; наивысшим рейтингом является "A", наинизшим — "E"; при этом могут присваиваться рейтинги, указывающие на промежуточное положением между основными рейтинговыми категориями: A/B, B/C, C/D, D/E; к обозначению рейтинга может добавляться индекс "s", указывающий на то, что присвоенный рейтинг в основном базируется на официально опубликованной информации, только в незначительной степени дополненной внутренней информацией, предоставленной оцениваемым банком)
    See:
    A, B, C, D, E, Fitch Ratings
    * * *
    индивидуальный рейтинг; конкретный рейтинговый показатель
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > individual rating

  • 16 Latin American Association of Development Financing Institutions

    орг.
    сокр. ALIDE (от исп. Asociación Latinoamericana de Instituciones Financieras para el Desarrollo) межд. эк., банк. Латиноамериканская ассоциация финансовых институтов развития* (международная организация латиноамериканских банков развития, основанная в 1968 г. с целью стимулирования кооперации в банковской сфере, обмена информацией и поддержки исследований актуальных для банков проблем)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Latin American Association of Development Financing Institutions

  • 17 portfolio

    1. портфель ценных бумаг
    2. портфель
    3. инвестиционный портфель

     

    инвестиционный портфель
    Целенаправленно сформированная совокупность объектов реального и финансового инвестирования, предназначенная для реализации инвестиционной политики организации в предстоящем периоде (в более узком, но наиболее часто употребляемом значении – совокупность фондовых инструментов, сформированная инвестором). Для банков — совокупность ценных бумаг, приобретенных банком (акции предприятий; долговые обязательства преимущественно долгосрочного характера).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    портфель
    Кожгалантерейное изделие для переноски деловых бумаг, школьно-письменных принадлежностей, книг, личных предметов.
    [ ГОСТ 28455-90]

    портфель
    Комбинация активов, составляющих богатство (лучше – достояние) экономического субъекта. Чаще всего под этим термином понимается набор ценных бумаг, находящихся в собственности юридического лица или физического лица). Экономический субъект всегда стремится найти такое сочетание, пропорциональное соотношение разных составляющих портфеля (это могут быть материальные активы, ценные бумаги, денежная наличность и т.д.), при котором общая доходность будет наиболее высокой. То есть он делает выбор, стремясь к наиболее эффективному использованию своего богатства, оптимальный выбор. Следует учесть существенное обстоятельство: выбор состава портфеля может быть различен в зависимости от того, что хотел бы получить владелец: прирост доходов или увеличение капитала, поскольку в этом отношении между ценными бумагами существуют заметные различия. При включении нового актива в портфель инвестор должен думать не о вариации данного актива (т.е. его собственной рискованности), а о его ковариации (взаимозависимости) с рынком — только этот риск будет вознагражден. Для этого существует отработанный математический аппарат. В частности, взаимосвязь ожидаемой доходности индивидуальной ценной бумаги с ковариацией доходности данного актива с рынком в целом описывается уравнением рынка ценных бумаг (SML-Securities Market Line) Практически важный вывод: если на реальном рынке сложились условия, когда его поведение в течение длительного времени определяют участники, располагающие почти одинаковой информацией в одинаковом объеме и принимающие наилучшие возможные решения о формировании своего портфеля рисковых ценных бумаг, то на таком рынке распределение рисковых ценных бумаг будет иметь свойства, близкие к свойствам оптимального портфеля. То есть, при формировании оптимального портфеля рисковых ценных бумаг надо довериться рынку и выбрать портфель с той же структурой, что и структура рынка. • Некоторые виды портфелей: Портфель дохода (income portfolio) — инвестиционный портфель, сформированный по критерию максимизации текущего дохода независимо от темпов роста капитала в отдаленной перспективе и уровня портфельного риска. Портфель роста (growth portfolio) — инвестиционный портфель, сформированный по критерию максимизации прироста капитала в долгосрочном периоде вне зависимости от уровня его доходности в текущем периоде. Портфель финансовых инвестиций (financial investment portfolio) — инвестиционный портфель, сформированный предприятием в соответствии с целями инвестиционной деятельности предприятия на финансовом рынке. Основу П.ф.и. составляют обычно различные инструменты фондового рынка. Портфель ценных бумаг (portfolio of securities) — инвестиционный портфель, сформированный как совокупность рыночных ценных бумаг, находящихся во владении физического или юридического лица. Считается «агрессивным», если есть предположение, что стоимость его будет быстро расти, и «защищенным», если состав ценных бумаг обеспечивает безопасность и устойчивость доходов
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    портфель ценных бумаг
    1. Список ценных бумаг, находящихся в собственности физического или юридического лица. В процессе создания портфеля инвестиций компания может обратиться к услугам собственных финансовых аналитиков, физическое лицо - к услугам торгового банка (merchant bank), предлагающего управление портфелем ценных бумаг (portfolio management). Выбор ценных бумаг для портфеля определяется тем, что хотел бы получить владелец: прирост доходов или увеличение капитала, поскольку с этой точки зрения между ценными бумагами существуют заметные различия.
    2. Список займов, который составляется организацией. Так банки, чтобы уменьшить риски, стараются сбалансировать свои портфели займов.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > portfolio

  • 18 BUY-BACK

    (обратная покупка) 1. Выкуп компанией своих акций у инвестора, который инвестировал венчурный капитал для формирования компании. Акции выкупаются по удовлетворительной для инвестора цене, которую компания готова заплатить за свою независимость. Обратная покупка имеет место в тех случаях, когда компания собирается начать котировку своих акций на бирже либо поглощается другой компанией. 2. Выкуп своих акций корпорацией, особенно в США, с целью сократить количество акций в обращении для того, чтобы либо увеличить доход на те акции, которые останутся в обращении, либо устранить враждебно настроенных акционеров. 3. Действия правительства развивающейся страны по уменьшению или погашению своего долга иностранным банкам путем покупки своих долговых обязательств по рыночной цене или с существенной скидкой. Привлекательность такой операции для банков состоит в устранении этого сомнительного долга, что может быть уже предусмотрено в его балансе. Страна-должник в результате восстанавливает свою кредитоспособность и получает возможность добиться новых займов.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > BUY-BACK

  • 19 lease-back

    сущ.
    эк. = leaseback

    * * *
    "лиз-бэк": продажа актива (напр., недвижимости, оборудования или другой собственности) с условием получения ее обратно в аренду на долгосрочной основе; обычно это делается для мобилизации денежных средств и укрепления капитальной базы продавца, но при этом могут теряться амортизационные и налоговые льготы; для банков типичны такие операции с собственными зданиями; = sale and leaseback.
    * * *
    приобретение лизинговой компанией за наличный расчет оборудования в другой стране у фирмы-изготовителя с последу ющим его предоставлением той же фирме в аренду
    -----
    novation
    замещение в лизинговых сделках, которое имеет место в случае, если потенциальный арендатор уже имеет договор купли-продажи с поставщиком и параллельно ведет переговоры с лизинговой фирмой о возможном финансировании сделки через механизм лизинга
    -----
    прекращение обязательства посредством заключения нового договора, замещающего прежний

    Англо-русский экономический словарь > lease-back

  • 20 major industry identifier

    банк., амер. идентификатор основной отрасли* (идентификатор отрасли, к которой принадлежит эмитент пластиковой карты; это первая цифра в номере пластиковой карты)
    See:

    * * *
    идентификатор отрасли: идентификатор отрасли эмитента банковской карточки США: первая цифра в номере кредитной или дебитовой карточки (4 или 5 - для банков и др. финансовых институтов,3 - для туристических и развлекательных компаний).
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > major industry identifier

См. также в других словарях:

  • Экономические нормативы для банков — методы управления денежным оборотом и регулирования банковских операций. Установление экономических нормативов для коммерческих банков является прерогативой центрального банка. См. также: Экономические нормативы для банков Банковское… …   Финансовый словарь

  • ЭКОНОМИЧЕСКИЕ НОРМАТИВЫ ДЛЯ БАНКОВ — методы управления денежным оборотом и регулирования банковских операций. К ним относят показатели отчисления для регулирования кредитных ресурсов, других отчислений, коэффициенты ликвидности, достаточности капитала. Установление таких нормативов… …   Экономический словарь

  • экономические нормативы для банков —    методы управления денежным оборотом и регулирования банковских операций. К ним относят показатели отчисления дня регулирования кредитных ресурсов, других отчислений, введение коэффициентов ликвидности, достаточности капитала. Установление… …   Словарь экономических терминов

  • Кредитный калькулятор для банков — На главной странице официального сайта Банка России, в разделе «Дополнительные материалы» размещен «Кредитный калькулятор для кредитных организаций». Программа позволяет финучреждениям рассчитывать и оценивать стоимость обеспечения по кредитам ЦБ …   Банковская энциклопедия

  • НАЛОГ НА ДОХОДЫ БАНКОВ — введен в РФ с 1 янв. 1992. Отменен с 1 янв. 1994 (см. Налог на прибыль банков). Плательщиками Н. на д. б. являлись: коммерч. банки; кредитные учреждения, получившие лицензию ЦБ РФ на осуществление отд. банковских операций; Банк внешней торговли… …   Финансово-кредитный энциклопедический словарь

  • ЗАКОН ОБ УСИЛЕНИИ НАДЗОРА ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ИНОСТРАННЫХ БАНКОВ 1991 г. — FOREIGN BANK SUPERVISION ENHANCEMENT ACT OF 1991 FBSEAЗакон имел целью заполнить пробелы в сфере надзора за деятельностью ин. банков и ее регулирования с тем, чтобы обеспечить добросовестное и последовательное применение положений о банковской… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Обязательные резервы коммерческих банков — – средства кредитных организаций, которые они должны хранить в качестве обязательного резерва на корреспондентском счете в центральных банках. Система обязательного резервирования вводится для обеспечения обязательств банков по размещенным… …   Банковская энциклопедия

  • КРЕДИТ ФЕДЕРАЛЬНЫХ РЕЗЕРВНЫХ БАНКОВ — FEDERAL RESERVE CREDITК.ф.р.б. представляет собой общую сумму средств, выделенных ФРС для пополнения резервов банков членов. Они включают следующие виды доходных активов федеральных резервных банков: 1) учтенные векселя; 2) векселя, приобретенные …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • КРЕДИТЫ С УЧАСТИЕМ ДРУГИХ БАНКОВ — PARTICIPATION LOANSСсуды, предоставляемые банком с долевым участием в них др. банков. Такое кредитование широко распространено среди многих крупных банков в фин. центрах, ведущих счета банков внутри данной фин. зоны, что дает последним… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • ОБЛИГАЦИИ СИСТЕМЫ ФЕДЕРАЛЬНЫХ БАНКОВ ФЕРМЕРСКОГО КРЕДИТА КОНСОЛИДИРОВАННЫЕ — FEDERAL FARM CREDIT BANKS CONSOLIDATED SYSTEMWIDE BONDSДолговые инструменты, используемые в системе фермерского кредита в целом. Эти долговые инструменты не являются обязательствами или гарантиями Соединенных Штатов, каких либо агентств, или… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Требования банков к ипотечной квартире — Для получения ипотечной ссуды заемщик передает банку в качестве залога квартиру, приобретаемую в кредит или уже имеющуюся в собственности. К ипотечному жилью финансовые организации предъявляют особые требования, соблюдение которых позволяет банку …   Банковская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»